搜档网
当前位置:搜档网 › 电力专业英语阅读与翻译

电力专业英语阅读与翻译

电力专业英语阅读与翻译
电力专业英语阅读与翻译

电力专业英语阅读与翻译

第一课

一、Summary of glossary 术语

1.电力系统(electric) power system

power generation 发电

transmission system(network) 输电系统(网络)

distribution system 配电系统

2.发电power generation

power plant 发电厂

powerhouse 发电站

hydropower plant 水力发电厂

nuclear plant 核电厂

thermal plant 热电厂

fossil-power plant火电厂

3.负荷分类load classification

industrial loads 工业负荷

residential loads 居民负荷

commercial loads 商业负荷

4.拓扑结构system topology

radial system 辐射状系统

loop system 环状系统

network system 网状系统

二、Wording-building

General Introduction 专业英语词汇和构词方法简介

专业词汇的形成主要有三种情况:

1.借用日常英语词汇或其他学科的专业词汇,但是词义和词性可能发生了明显的变化。

例如:在日常英语中表示“力量、权力”和在机械专业表示“动力”的power,数学上表示“幂”,在电力专业领域可以仍作为名词,表示“电力、功率、电能”;也可以作为动词,表示“供以电能”。在日常英语中表示“植物”的plant,在电力专业领域中用来表示“电厂”等。

2.由日常英语词汇或其他学科的专业词汇,直接合成新的词汇。例如:over和head组合成overhead,表示“架空(输电线)”;super和conductor

合成superconductor,表示“超导体”等。

3.由基本词根和前缀或后缀组成新的词汇。大部分专业词汇属于这种情况。一般来说,加前缀改变词义,加后缀改变词性。

例如:词根develop vt.发达,发展,开发

加后缀-ed developed adj.发达的

再加前缀-un undeveloped adj.不发达的,未开发的

第二课

一、Summary of glossary 术语

1.水电hydropower

hydropower 水力发出的电力

hydroelectric power 水力发电

water power 水力

( pumped storage facility 抽水蓄能电站)

2.化石燃料fossil fuel

coal 煤

oil,petroleum 石油

gas,natural gas 天然气

3.热电厂thermal plant

fossil fuel plant 化石燃料电厂

coal-fired plant 燃煤电厂

steam-turbine plant 蒸汽轮机电厂

gas-turbine plant 燃气轮机电厂

4.核反应nuclear reaction

neclear fission 核裂变

neclear fusion 核聚变

fast breeder reaction 快速中子反应堆(FBR)

pressure-water reaction 压水堆(PWR)

boiling-water reaction 沸水反应堆(BWR)

high-temperature gas reaction 高压燃气应堆(HTGR)

二、Word-building

electro-,magneto- 电,磁

1.electr-,electri-,electro- 表示:电,电的electric adj. 电的,导电的,电动的,电气electrical adj.电的,有关电的

electrician n. 电工,电气技师

electrion n. 高压放电

electronic adj. 电子的

electromagnetic adj. 电磁的

electromechanical adj. 机电的,电动机械的

2.magnet-,magneto- 表示:磁,磁性,磁力magnetics n. 磁学;磁性元件;磁性材料magnetize v. 使磁化,励磁;受磁magnetization n. 磁性;磁化强度

magnetic(al) adj. 磁的,有磁性的,有吸引力的magnetoelectric adj. 磁电的

第三课

一、Summary of glossary 术语

1.电力变压器electric power transformer

unit transformer (机端)单元变压器

substation transformer 变电站变压器

distribution transformer 配电变压器

interconnection transformer 联络变压器

2.变压器绕组windings

primary winding 一次绕组,原边绕组

secondary winding 二次绕组,副边绕组

(ULTC Under-Load Tap Changing 有载调节分接头)

3.变压器损耗power loss in transformers hysteresis loss 磁滞损耗

eddy-current loss 涡流损耗

4.变压器中的电流currents in transformers magnetizing current 磁化电流

circulating current 环流

eddy-current 涡流

exciting current 励磁电流,激磁电流

5.电学定律

Faraday’s law 法拉第定律

Kirchhoff’s current law 基尔霍夫电流定律

6.标么(值) Per Unit

per unit value (p.u.) 标么值

base value 基值

reference value 参考值

actual value 实际值,有名值

percent value 百分值,百分数

二、Word-building

hydro-,thermo- 水,热

1.hydr-,hydro- 表示:水,液,流体(liquid, fluid) hydraulic adj. 水力的,水压的

hydroelectric adj. 水电的,水力电气的hydroenergy n. 水能

hydropower n. 水电,水力发出的电力

hydromechanics n. 流体力学

hydrovalve n. 水龙头,水阀,液压开关

2.thermo- 表示:热,热电

thermoammeter n. 热电偶安培计

thermoanalysis n. 热(学)分析

thermobattery n. 热电池(组),温差电池(组) thermochemical adj.热化学的

thermocurrent n. 热电流

thermoelectric adj. 热电的

thermoelement n. 热电偶,热电元件

第四课

一、Summary of glossary 术语

1.负荷分类load classes

industrial loads 工业负荷

residential loads 居民负荷

commercial loads 商业负荷

agricultural loads 农业负荷

mining loads 矿业负荷

2.馈电线路feeders

primary feeders 一次馈线

subtransmission feeders 中高压馈线distribution feeders 配电馈线

3.供电线路形式

single-phase three-wire 单相三线(制)

three-phase four-wire 三相四线(制)

4.系统运行方式

large mode 大方式

small mode 小方式

5.负荷状况load status

heavy loads 重负荷

light loads 轻负荷

6.功率构成power

apparent power 视在功率

active power 有功功率

reactive power 无功功率

7.静态负荷特性static load characteristics constant power 恒功率

constant current恒电流

constant impedance恒阻抗

二、Word-building

否定前缀

1.im-[前缀],表示否定,与…相反:不,非balance 平衡imbalance 不平衡practical 实际的impractical 不切实际的

2.in-[前缀],表示否定,与…相反:不,非

accurate inaccurate 不准确的

dependent independent 不受约束的,独立的

flexible inflexible 不灵活的

variable invariable 不变的

3.ir-[前缀],表示否定,与…相反:不,非(用于r之前) realizable irrealizable 不能实现的

regular irregular 不规则的

relevant irrelevant 不相关的

4.ab-[前缀],表示偏离,脱离或离开:不,无,反,异end abend 异常结束,异常终止

normal abnormal 反常的,变态的

5.a-[前缀],表示偏离,脱离或离开(用于s前)synchronous asynchronous 异步的;不同时的

symmetrical asymmetrical 不对称的unsymmetrical

6.mal-[前缀],表示坏,错误

conduct malconduct 恶行

development maldevelopment 畸形,变形

distribution maldistribution 分配不公;分布不均

function malfunction 失灵,不能运行

7.un-[前缀],表示不,未

able unable 不能的,不会的

stable unstable 不稳定的

equal unequal 不相等的,不同的

coordinated uncoordinated 不协调的

balanced unbalance 不平衡的

8.non-[前缀],表示:非,无,不

sinusoidal nonsinusoidal 非正弦的

linear nonlinear 非线性的

continuous noncontinuous 不连续的,间断的

9.dis-[前缀],表示:否定,相反,不

advantage disadvantage 不利,缺点,劣势

charge discharge 放电;卸载

connect disconnect 断开,分离

order disorder 扰乱(状态),(使)失调

place displace 转移,移置

第五课

一、Summary of glossary 术语

1.电机electric machines

alternating current machines 交流电机

direct current generators 直流发电机

induction machine 感应电机

asynchronous machine 异步电机

synchronous machine 同步电机

2.电机的部件parts in electric machines rotor 转子

stator 定子

armature 电枢

3.断路器circuit breakers

oil circuit breakers 油断路器

air circuit breakers 空气断路器

vacuum circuit breakers 真空断路器

SF6 circuit breakers 六氟化硫断路器

bus section circuit breakers 母线分段断路器

bus tie circuit breakers 母联断路器

4.开关switches

disconnecting switches 隔离开关

isolating switches 隔离开关

recloser 重合闸设备,自动开关

relay 继电器

二、Word-building

1.auto- 表示:自动

automatic adj.自动的,无意识的,机械的automotive adj.自动的

autoregulation n.自动调整

autocouple v.自动耦合

autoreclose v.自动重合闸

2.auto- 表示:自行,自耦

autoexciting n.自动调整

autotransformer adj.自激的

3.re-[前缀],表示:再次…,重…

close 合闸reclose 重合闸

gain 达到,获得regain 重新达到,恢复

lay 放置relay 继电器

set 设置reset重新设置

store存储restore恢复,还原

第六课

一、Summary of glossary 术语

1.变换器transformers (互感器)

current transformer 电流互感器

voltage transformer 电压互感器potential transformer

2.保护与后备protection and backup

main protection 主保护

primary protection 主保护

backup protection 后备保护

3.故障位置fault positions

internal fault 内部故障

external fault 外部故障

4.过电压overvoltages

external overvoltages 外部过电压

lighting overvoltages 雷电过电压

internal overvoltages 内部过电压

switching overvoltages 操作过电压

5.工频power frequency

power frequency工频,电源频率

main frequency工频

line frequency工频

supply frequency 供电频率

working voltage frequency 工作电压频率

二、Word-building

1.-meter [后缀],表示“仪表”,译为:……计,……表ampere ammeter 安培计,电流表

volt voltmeter 伏特计,电压表

watt wattmeter 瓦特计,功率表

var varmeter 乏尔计,无功表

2.合成词,over在前,表示“过,超”;“在……上面,优越”load overload 超载,负荷过多

voltage overvoltage 过电压

current overcurrent 过电流

speed overspeed 超速

head overhead 在头上的,高架的

3.合成词,under在前,表示“欠,低”;“在……下面”

load underload 欠载,低负载

voltage undervoltage欠电压,低电压

current undercurrent 欠电流;暗流,潜流

excite underexcite 欠励磁

ground underground 地下的,秘密的

4.pre- [前缀],表示:预先,事先

diction 言语prediction 预言,预报

condition precondition 前提,先决条件;预处理

arrange prearrange 预先安排

design predesign 初步设计,预谋

5.pre- [前缀],表示:前,在……之前

fix prefix 前缀postfix 后缀

disturbance pre-disturbance 扰动前

第七课

一、Summary of glossary 术语

1.变电站substation

transmission substation 输电变电站

distribution substation 配电变电站

2.电压等级变化transformation of voltage level(class)

step-down substation 降压变电所

step-up substation 升压变电所

3.输电线transmission line

overhead line 架空线

power line电力线

cable 电缆

wire 导线

neutral wire 中性线

bus, busbar 母线,节点

feeder 馈电线路

4.线路参数circuit parameters

resistance 电阻

inductance 电感

capacitance 电容

conductance 电导

impedance 阻抗

admittance 导纳

reactance 电抗

susceptance .电纳

5.电路元件连接方式

series 串联,in series with

shunt 并联,旁路(bypass,parallel),in parallel with

二、Word-building

-or,-er;-ance 机,器;装置,元件;系数

1.-or,-e[名词后缀],表示具有特定功能的装置,译为:……机,……器;……装置

generate vt.generator n. 发电机

compress https://www.sodocs.net/doc/c015537194.html,pressor n. 压缩机

motion v.motor n. 发动机,电动机

regulate vt.regulator n. 调节器;调整器

compensate https://www.sodocs.net/doc/c015537194.html,pensator n. 补偿器

control vt. n.controller n. 控制器

excite t.exciter n. 励磁器

condition vt.conditioner n. 调节装置

reclose vt.recloser n. 自动开关(装置), 自动重合闸

rotate t.rotor n. 转子

static adj.stator n. 定子

2.-or,-e[名词后缀],表示某种电路元件,译为:……器;……元件

conduct vt.conductor n. 电导(导体)

capacity vt.capacitor n. 电容器

react vi.reactor n. 电抗器

resist vt.resistor n. 电阻元件

induct v.inductor n. 电感元件

3.-ance [名词词尾],表示某种物理量或相关系数resistance n. 电阻

inductance n. 电感

capacitance n. 电容

conductance n. 电导

reactance n. 电抗

susceptance n.电纳

impedance n.阻抗

admittance n.导纳

第八课

一、Summary of glossary 术语

1.回路系统circuit systems

single circuit system 单回路系统

double circuit system 双回路系统

2.扰动disturbances

disturbance 扰动

fault 故障

contingency 意外事故

perturbation 动摇,混乱

3.故障分类types of faults

short circuit 短路

open circuit 开路

permanent fault 永久故障

temporary fault 临时故障,短时故障

4.对称分量symmetrical components

positive-sequence 正序

negative-sequence负序

zero-sequence 零序

二、Word-building

1.co-[前缀],表示:共,同,相互,联合

exist coexist 共存

operate cooperate 合作,协作

efficient coefficient 共同作用的;系数

relation correlation 相互关系,相关(性)

2.inter-[前缀],表示:交互,相互

action interaction 交互作用,交感

connect interconnect 相互连接

net internet 国际互联网

tripping intertripping 联锁跳闸

第九课

一、Summary of glossary 术语

1.稳定性分类types of stability

steady-state stability 稳态稳定性

dynamic stability 动态稳定性

transient stability 暂态稳定性

small-disturbance stability 小扰动稳定性

synchronous stability 同步稳定性

angle stability 功角稳定性

voltage stability 电压稳定性

2.无功补偿reactive power compensation

passive compensation 无源补偿(被动补偿)

active compensation 有源补偿(主动补偿)

synchronous compensator 同步补偿器

static compensator 静止补偿器

二、Word-building

magni-,meg(a)-,巨大,micro-微小

1.magni- 表示:大,长

magnification n. 扩大,放大倍率

magnifier n. 扩大镜,放大器

magnitude n. 大小,幅度;数量,巨大,量级

2.meg(a)- 表示:大,巨大;megalo- 表示:巨大,扩大megaphone n. 扩音器,喇叭

megacity n. (人口超过100万的)大城市

3.micro- 表示:极微小,仪器或工具用以扩大者

microcircuit n. 微电路

microcomputer n.微机

microelement n.微型元件,微量元素

microwave n.微波

microphone n.扩音器,麦克风

第十课

一、Summary of glossary 术语

1.算法method

iterative technique 迭代法

Guass iteration 高斯迭代法

Guass elimination method 高斯消去法

Newton-Raphson’s method 牛顿拉夫逊法

Gauss-Seidel method 高斯塞德尔法

Fast decoupled load flow method 快速解耦法(即PQ分解法)2.Abbreviations 缩写

EMS Energy Management System 能量管理系统EMF(e.m.f.) ElectroMotive Force 电动势

MV Middle Voltage 中压

HV High V oltage 高压

EHV Extra High V oltage 超高压

UHV Ultra High Voltage 特高压

RMS(rms) Root Mean Square 均方根

LTC Load-Tap-Changing 有载调分接头

HMI Human-Machine Interface 人机接口

二、Supplements 补充

词语的转义

1.词性不变,词义改变

bank 本义:银行转义:……组

capacitor bank 电容器组

reactor bank 电抗器组

transformer bank 变压器组

live 本义:活的转义:带电的

live line 火线

The switches enable us to isolate transformers from a live network.

outage 本义:储运损耗转义:断电,电力临时停供

The protection system restricts the outage to the smallest number of customers.

plant 本义:工厂,车间转义:电厂

thermal plant 热电厂

utility 本义:效用,有用转义:公共事业单位,如电力公司

grid 本义:网格转义:电网

footprint 本义:足迹转义:(设备)占地面积

tie本义:带子,系,打结转义:联结,联络线

A tie between two subsystems 两个子系统之间的联络线

reactive本义:反作用的转义:无功的

active本义:积极的转义:有功的,悠源的

passive本义:被动的转义:无源的

field 本义:领域转义:电场,磁场;现场

field current 励磁电流field effect 场效应

field test 现场测量

2.词性变化,词义相关

monitor n. 本义:监控器v. 转义:监控

to monitor the power quality

charge n. 本义:电荷v. 转义:充电

to charge a capacitor 给电容充电

3.词性变化,词义改变

station n. 本义:岗位,……站v. 转义:值班,值守

power n. 本义:电力;功率v. 转义:供电,激励

三、电气工程专业课程英语名称

电路(上)electrical circuit (I)

金工实习machinery practice

电机(上)electrical machinery (I)

电工实验与测试electrical experiment & test

电路(下)electrical circuit (II)

电子综合实践integrated electronic practice

信号与系统signal & system

电子技术基础(模拟) fundamentals of electronic (analog)

电磁场electromagnetic field

电子技术实验electronic experiment(I)

电子辅助设计EDA Electronic Design Automatic(I)

发电厂动力工程基础Heat power engineering in generating plant 企业管理enterprise management

电力电子课程设计Power electronics course design

电气主系统electrical system principle

高压电器high-voltage apparatus

电机(下)electrical machinery (II)

微机原理microcomputer principle

电子技术基础(数字) fundamentals of electronic (digital)

自动控制automatic control theory

电力系统分析electric power system analysis

电子技术基础实验electronic experiment(II)

电气主系统课程设计electrical system principle-course design

电子辅助设计EDA Electronic Design Automatic(II)

通信与计算机网络communication & computer networks

电力系统继电保护electric power system relaying

电力系统远动技术electric power system remote protocol

生产实习productive practice

继电保护课程设计electric power system relaying-course design 电力电子技术power electronics

电力系统自动控制electric power system control & automation 高电压技术High voltage engineering

变电站自动化substation automation

电力经济electric power system economics

电能质量控制electric power quality control

配电网自动化distribution system automation

电力系统新技术new techniques on electric power system

控制电机electrical machine control

调度自动化与能量管理energy management & automation

灵活交流输电系统flexible AC transmission system

计算机保护computer protection

电力系统电磁兼容EMC in electric power system

毕业实习graduation practice

毕业设计graduation dissertation

计算机文化Introduction of Computer Technology

微机原理与接口Principle of Microcomputer and Interface

软件工程Software Engineering

现代化学导论Introduction to Modern Chemistry

现代生物学导论Introduction to Life science

计算机绘图基础Fundamentals Graphics With Computer

数字信号处理Digital Signal Processing

基本电路理论Basic Circuits Theory

基本电路理论实验Basic Circuits Experiment

电子技术I,II,III Fundamentals of Electronics Technology I, II, III

电子技术(I,II,III)实验Experiment in Fundamentals of Electronics Technology

电力电子技术基础Fundamentals of Electronics Power Technology 电机学Electrical Machinery Theory

电机学实验Experiments in Electric Machinery Theory

自动控制理论Automatic Control Theory

电气工程基础Fundamentals of Electrical Engineering

专业外语Professional English

计算机通信与网络Computer Communication and Network

数据库应用基础Fundamentals of Database Applications

电磁场概论Introduction to Electro-Magnetic Field

微机控制技术及应用Microprocessor Control Technology and Applications

现代电气检测技术Modern Technology Electrical Monitor and Measurement Theory

发电技术Power Generation Technology

现代电力系统管理Modern Power System Management

计算机继电保护Microcomputer-Based Relaying Protection

电气设备的绝缘检测与故障诊断Insulation Diagnostics and

Troubl-Shooting for Electrical Installations

电力系统规划Power System Planning

可编程控制器原理及应用Principles of PLC (Programmable logic Controller) And Application

高电压新技术New of High-Voltage Technology

介质工程与光纤技术Medium Engineering and Optical Fiber Technology 现代电气技术讲座Modern Electrical Technology

电磁场数值计算Numerical Computation of Electro-Magnetic Field

人工智能基础Fundamentals of Artificial Intelligence

电力系统继电保护Relay Protection of Power System

电力系统自动装置原理 The Principle of Electric Power

System Automatic Equi

pment

高电压试验技术High-Voltage Testing Technology

电机控制技术Control Technique of Electrical Machinery

电力系统暂态分析Transient Analysis of Power System

电磁兼容技术Fundamentals of Electromagnetic Compatibility

电机设计Design of Electrical Machinery

CAD技术基础Fundamentals of CAD

电力系统潮流计算机分析Computer Analysis of Power Flow

电力通信系统及调度自动化Power System Communication and Dispatching Automatic

四、英文标点符号翻译

+ plus 加号;正号

- minus 减号;负号

±plus or minus 正负号

×is multiplied by 乘号

÷is divided by 除号

=is equal to 等于号

≠is not equal to 不等于号

≡is equivalent to 全等于号

≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号

≈is approximately equal to 约等于号

<is less than 小于号

>is more than 大于号

≤is not less than 不小于号

≥is not more than 不大于号

?is less than or equal to 小于或等于号?is more than or equal to 大于或等于号% per cent 百分之...

‰per mill 千分之...

∞infinity 无限大号

∝varies as 与...成比例

√(square) root 平方根

∵since; because 因为

∴hence 所以

∷equals, as (proportion) 等于,成比例∟angle 角

?semicircle 半圆

≦circle 圆

○circumference 圆周

πpi 圆周率

△triangle 三角形

≧perpendicular to 垂直于

∪union of 并,合集

∩intersection of 交,通集

∫the integral of ...的积分

∑(sigma) summation of 总和

°degree 度

′minute 分

″second 秒

℃Celsius system 摄氏度

{ open brace, open curly 左花括号

} close brace, close curly 右花括号

( open parenthesis, open paren 左圆括号

) close parenthesis, close paren 右圆括号

() brakets/ parentheses 括号

[ open bracket 左方括号

] close bracket 右方括号

[] square brackets 方括号

. period, dot 句号,点

| vertical bar, vertical virgule 竖线

& ampersand, and, reference, ref 和,引用

* asterisk, multiply, star, pointer 星号,乘号,星,指针

/ slash, divide, oblique 斜线,斜杠,除号

// slash-slash, comment 双斜线,注释符

# pound 井号

\ backslash, sometimes

escape 反斜线转义符,有时表示转义符或续行符

~ tilde 波浪符

. full stop 句号

, comma 逗号

: colon 冒号

; semicolon 分号

? question mark 问号

! exclamation mark (英式英语) exclamation point (美式英语) ' apostrophe 撇号

- hyphen 连字号

-- dash 破折号

... dots/ ellipsis 省略号

" single quotation marks 单引号

"" double quotation marks 双引号

‖parallel 双线号

& ampersand = and

~swung dash 代字号

§section; division 分节号

→arrow 箭号;参见号

五、

科技论文英文摘要的书写规范

文献是原始文献的代表,给读者一个信息,即该篇文献所包含的主要概念和讨论的主要问题,帮助科技人员决定这篇文献对自己的工作是否有用。

《美国工程索引》(The Engineering Index)是世界最有名也是最大的检索刊物之一。

摘要要求采用第三人称写法,应是一篇独立的短文,包含与论文同等量的主要信息,一般应包括目的、方法、结果、结论四要素。

1.文摘的种类(Type of Abstracts)

文摘分为指示性文摘与信息性文摘,或者两者结合的文摘。

信息性文摘(Information Abstracts)一般包括了原始文献某些重要内容的梗概,主要由以下三部分组成:

大学英语2翻译原文及答案

Unit1 1.背离传统需要极大的勇气 1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 2.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。 2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. 4.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? 4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? 5.如果这些数据统计上市站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。 5) If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. Unit2 1.该公司否认其捐款有商业目的。 1) The company denied that its donations had a commercial purpose.

研究生科技英语阅读课文翻译6

1 While some studies have suggested that frequent use of cell phones causes increased risk of brain and mouth cancers, others have found no such links. But since cell phones are relatively new and brain cancers grow slowly, many experts are now recommending taking steps to reduce exposure. by bruce stutz 一些研究显示,经常使用手机会增加得脑部和口腔癌症的几率。有的研究却没发现两者之间有什么联系。但是,手机算是个新兴事物,而脑癌发展也缓慢,许多专家还是建议减少使用手机。 2 Does your cell phone increase your risk of brain cancer? Does it affect your skin or your sperm viability? Is it safe for pregnant women or children? Should you keep it in your bag, on your belt, in your pants or shirt pocket? Should you use a hands-free headset? Are present cell phone safety standards strict enough? 手机会增加得脑癌的几率吗?会不会影响皮肤或者精子活性?使用手机对孕妇或孩子安全吗?应该把手机放在哪,包里、衣服口袋,还是挂在腰带上?打电话的时候要用耳机吗?现在的手机安全标准够不够严? 3 You don’t know? You’re not alone. 你不知道?这很正常。 4 With some 4 to 5 billion cell phones now in use worldwide and hundreds of studies seeking evidence of their health effects published in peer-reviewed journals over the last 10 years, there’s precious little scientific certainty over whether cell phones pose any danger to those using them. For nearly every study that reports an effect, another, just as carefully conducted, finds none. All of which leaves journalists, consumer advocates, regulatory agencies, politicians, industry spokespersons, and cell phone users able to choose and interpret the results they prefer, or ignore the ones they don’t. 如今,全世界共有40-50亿手机正在使用。过去十年里,成百上千的研究也在致力于寻找手机影响健康的证据,并在相关刊物上发表论文。但还没有确凿的证据能证明,使用手机损害健康。几乎没有研究发现手机对健康有不良影响。但这还是没影响到政治家、新闻记者、管理机构、产业发言人、消费者保护团体,还有消费者自己,选择他们喜好的结果去理解,忽略不喜欢的那些。 5 Do you, for instance, cite the studies that report adverse effects on sperm viability and motility, due to exposure to cell phone radiation or the studies that showed no —or mixed —results? 6 Do you cite the 2001 study that found increased incidence of uveal melanoma (a cancer of the eye) among frequent cell phone users, or the 2009 study by the same authors that, in reassessing their data, found no increase? 2001年的研究显示,常用手机的人患葡萄膜黑色素瘤(一种眼内癌症)几率会增大。2009年这些研究员又发表报告称,他们再分析当年的数据时,又不能确

新建科技英语阅读与翻译

Part I Reading comprehension (40%) 共四篇,其中一篇来自教材,占10%; Passage 6 1. 1) Yes, it is. 2) Once the technology had evolved, it became possible. It is just a matter of time. 3) The faster you go, the slower time seems to move for you with respect to everyone else. This concept is known as “time dilation.” 4) travel at the speed of light; 5) If your speed finally reaches the speed of light then time actually stands still, exceed the speed of light and its thought that time will start to flow backward. 6) An effect of Relativity is that the faster you go, the heavier you become and as you reach the speed of light, you become infinitely heavy. 7) The technique is called “quantum tunneling”. It is used by electrons orbiting around atoms to instantly move from point A to point B without passing through the space between. 8)It is actually only technology stopping us from doing it. 2. 1) 即使如我面前的杯子这么普通的东西也可以说某种程度上掌握了时间旅行。它在桌子上放着,看似无所事事,然而实际上正在穿越时空,无情地,它的速度是每天走一天。 2)如果我跑到这咖啡店的速度接近光速,当我坐下来时,我的年龄小于我周围的人。实际上,我已经走到他们的未来。 3) 剩下的就是当宇宙倒退时,以这个速度飞行,在适当的时候减速,然后在1973年7月突然出现,那是有史以来最伟大的时刻——我出生啦。 Passage 7 1. 1)By altering the function of one gene, the life span of a species of roundworm could be

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

英语阅读二课文及翻译

Text 1. Do we need extra vitamins? Many people believe that taking vitamin supplements is the best safeguard(保护、保卫)against the dangers of an incomplete diet, but this should be ①a last resort (最后手段)rather than a way out of a problem. Even if there is a genuine(真实的,真正的;诚恳的)need for extra vitamins, then sooner or later the question arises(出现;发生;站立)"which ones do I need, how much of them, and how often?" There is really no simple answer to this question. The Food Standards Committee guardians②保护者of our laws on food purity, labelling(标记,贴标签;标明)and advertising clams(保持沉默,闭嘴不言)and descriptions) suggest in their recent report to the government that we do not need any extra vitamins. They say that they are "not necessary for a healthy individual个人的;个别的; 独特的 个人,个体eating a normal diet". Whilst同时;时时,有时;当… 的时候few of us would challenge their authority on the subject of nutrition it is, perhaps, pertinent相关的,相干的;中肯的;切题的to ask the question "how many of us are healthy, and what is a normal diet? "There is an element of doubt in many minds about these two aspects方面;方向;形势;外貌and though few people are familiar熟悉的;常见的;亲近的with the wording措辞;用语;语法of the

研究生科技英语阅读课文翻译8

Why We're Fat 1 So why is obesity happening? The obvious, clichéd-but-true answer is that we eat too much high-calorie food and don't burn it off with enough exercise. If only we had more willpower, the problem would go away. But it isn't that easy. 为什么会有肥胖症?一个明显、老生常谈但又真实的答案就是我们吃太多高热量食物并且没有进行足够的运动消耗它。要是我们的意志力更强大,这个问题便迎刃而解了。但是,问题并不是那么简单。 2 When warned about the dangers of overeating, we get briefly spooked and try to do better. Then we're offered a plateful of pancakes smothered in maple syrup, our appetite overpowers our reason, and before we know it, we're at it again. Just why is appetite such a powerful driver of behavior, and, more important, how can we tame it? 当我们被警告说吃得太多的时候,一时总会被吓倒并努力做好一些。然后一碟涂满槭糖浆的煎饼摆在面前,我们的食欲战胜了我们的理智,等到我们意识到它的时候,我们又重蹈覆辙了。到底为什么食欲具有如此强大的推动力?更重要的是,我们怎么才能够控制它? 3 Within the past few years, science has linked our ravenous appetites to genes and hormones. Among the hormones that fuel these urges are ghrelin and leptin, known as the "hunger hormones." Ghrelin is produced mostly by cells in the stomach lining. Its job is to make you feel hungry by affecting the hypothalamus, which governs metabolism. Ghrelin levels rise in dieters who lose weight and then try to keep it off. It's almost as if their bodies are trying to regain the lost fat. This is one reason why it's hard to lose weight and maintain the loss. 近几年来,科学将我们迫不及待要吃的食欲跟基因和激素联系起来。激起这些强烈的欲望的激素有胃促生长素和消瘦素,也被称作“饥饿激素”。胃促生长素主要由胃保护层的细胞产生。它的职责是影响控制新陈代谢的下丘脑,让你感到饥饿。当节食者减肥并且努力维持减肥效果,他的胃促生长素水平就会升高。就像他们的身体要试图恢复失去的脂肪。这是为什么很难减肥并维持减肥效果的原因之一。 4 Leptin turns your appetite off and is made by fat cells. Low leptin levels increase your appetite and signal your body to store more fat. High leptin levels relay the opposite signal. Many obese people have developed a resistance to the appetite-suppressing effects of leptin and never feel satisfied, no matter how much they eat. Basically, your body uses these hormones to help you stay at your weight and keep you from losing fat —which is another reason why dieting can be so difficult. 消瘦素消除你的食欲,它来自脂肪细胞。低消瘦素水平增加你的食欲并通知你的身体储存更多的脂肪。高消瘦素水平传递相反的信号。很多肥胖的人已经形成了一种对消瘦素抑制食欲效应的抵抗,不管他们吃多少也从不感到满足。从根本上说,你的身体利用这些激素帮助你保持现在的体重,不让你的脂肪流走——这是节食如此之难的另外一个原因。

科技阅读翻译第一单元

第一单元环境 大规模研究发现:地球的“健康”每况愈下有史以来对地球进行的最大规模的科学分析表明,地球上的许多生态系统都达不到标准。 由联合国主持的《千年生态系统评估综合报告》指出,由于不可持续的使用,地球上将近三分之二的用来维持生命的生态系统已经遭到破坏,其中包括干净的水源、纯净的空气,以及稳定的气候。 以上大部分的破坏都是人类在过去的半个世纪里造成的。据报告分析,随着人类对食物、淡水、木材、纤维以及燃料等资源的需求日趋激增,环境发生了极大的变化,引发了诸如滥伐森林、化学污染等问题。因此,该报告的作者警告说,照此下去,本已岌岌可危的生态环境将会在21世纪的上半叶急剧恶化。 这项历史性的研究由来自世界95个国家的政府部门以及民间组织的1,300多位科学家共同完成。四年来,他们考察了地球上许多生物的生长环境、物种以及将他们联系起来的生态体系。联合国环境规划署对该报告进行了编辑整理并于昨天在中国北京公布了研究结果。 在公布该报告的新闻发布会上,联合国秘书长科菲·安南指出:“只有了解环境及其运作过程,我们才能制定出必要的决策加以保护。”他还说,“只有珍惜所有宝贵的自然资源和人类资源,我们才有希望去建设一个可持续发展的未来。” 对社会经济的影响 该报告对自然界的大部分生物多样性持悲观态度,地球上可能有10%—30%的哺乳动物,鸟类以及两栖动物濒临灭绝。 这次大规模生态调查是根据安南的《千年发展目标》展开的,该发展目标是由联合国发起的,旨在2015年之前大幅度缓解饥饿与极度贫困等社会经济问题。 总部位于内罗毕的联合国环境规划署执行主席克劳斯·托普弗说:“从某些方面来说,《千年生态系统评估综合报告》让我们首次认识到生态系统服务功能的经济价值,并使我们对尊重和保护地球生命维护系统有了新的见解。” 目前由于人类社会对地球环境的开发利用,食物供应不断增加,然而增长的速度仍然太慢,难以完成联合国制定的在2015年前消除全球一半饥饿的目标。 报告还说,过度使用生态系统的负面影响还包括渔业的衰退,含有大量沉积物的河口周围近海“死亡区”的出现,水质的变化以及不可预测的区域性气候等。 此外,森林的滥伐和其他生态系统的巨大改变也加剧了诸如疟疾、霍乱等疾病的传播,并使已有传染病分化出新的类别。 根据该报告,水资源体系的变化会增加毁灭性洪灾的爆发频率和程度。在20世纪90年代,洪灾造成的死亡人数超过10万,损失约2,430亿美元。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

必修二英语课文及翻译 word整理版

必修二 Unit1 IN SEARCH OF THE AMBER ROOM寻找琥珀厅Frederick William I, the King of Prussia, could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history. This gift was the Amber Room, which was given this name because several tons of amber were used to make it. The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey. The design of the room was in the fancy style popular in those days. It was also a treasure decorated with gold and jewels, which took the country's best artists about ten years to make. 弗雷德里克?威廉?我,普鲁士国王,从未想像过这恩赐与俄罗斯人会令人惊喜的历史。这个礼物,琥珀屋的,赐给这个名字,因为好几吨的琥珀被用来制造它。琥珀被选有一个美丽的黄棕色的颜色就像蜂蜜。房间的设计是别致的流行的日子。这也是一种珍惜用金子来装饰和珠宝,将国家的最好的艺术家们大约10年了。 In fact, the room was not made to be a gift. It was designed for the palace of Frederick I. However, the next King of Prussia, Frederick William I, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. In 1716 he gave it to Peter the Great. In return, the Czar sent him a troop of his best soldiers. So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg. About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors. 事实上,这个房间没有是作为礼物送人的。它是设计出用于弗雷德里克的宫殿。然而,普鲁士的下一任国王弗雷德里克威廉?我、就是琥珀属于,决定不去保持它。在1716他给了彼得最重要的东西。作为回报,沙皇送给他一群他最好的士兵。所以琥珀房成了沙皇的一部分在圣彼得堡冬宫。大约四米长,房间作为一个小接待大厅为重要的游客。 Later, Catherine II had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. She told her artists to add more details to it. In 1770 the room was completed the way she wanted. Almost six hundred candles lit the room, and its mirrors and pictures shone like gold. Sadly, although the Amber Room was considered one of the wonders of the world, it is now missing. 后来,凯瑟琳二世琥珀屋的搬到一座宫殿外面圣彼得堡她在她的夏天。她告

《科技英语阅读教程》陈勇版课文翻译(可编辑修改word版)

核电与核辐射 1986 年4 月26 日,切尔诺贝利核电站的一个反应堆发生爆炸,将相当于400 颗广岛原子弹的放射性尘降物散布到整个北半球。在此之前,科学家对辐射对植物和野生动物的影响 几乎一无所知。这场灾难创造了一个活生生的实验室,尤其是在这个被称为禁区的1100 平方英里的区域。 1994 年,德州理工大学生物学教授罗纳德·切瑟和罗伯特·贝克是首批获准完全进入该区域的美国科学家之一。“我们抓了一群田鼠,它们看起来和野草一样健康。我们对此非 常着迷。”贝克回忆说。当Baker 和Chesser 对田鼠的DNA 进行测序时,他们没有发现 异常的突变率。他们还注意到狼、猞猁和其他曾经稀有的物种在这片区域游荡,仿佛这里 是原子野生动物保护区。2003 年由一组联合国机构建立的切尔诺贝利论坛发表了声明一份关于灾难20 周年的报告证实了这一观点,称“环境条件对该地区的生物群落产生了积极 影响”,将其转变为“一个独特的生物多样性保护区”。 五年前,贝克和切塞尔在这片区域搜寻田鼠。Mousseau 到切尔诺贝利去数鸟,发现了与之相矛盾的证据。穆萨乌是南卡罗莱纳大学的生物学教授,他的合作者安德斯·佩普·穆 勒现在是巴黎南方大学生态、系统学和进化实验室的研究主任。他们发现该地区家燕的数 量要少得多,而那些存活下来的家燕则遭受着寿命缩短、(雄性)生育能力下降、大脑变小、肿瘤、部分白化病(一种基因突变)以及白内障发病率更高的痛苦。在过去13 年发表的60 多篇论文中,Mousseau 和Moller 指出,暴露在低水平辐射下对该区域的整个生物圈产生 了负面影响,从微生物到哺乳动物,从昆虫到鸟类。 包括贝克在内的批评人士对穆萨和穆勒持批评态度。贝克在2006 年与切塞尔合著的《美国科学家》(American Scientist)文章中指出,该区域“实际上已成为一个保护区”,穆萨和穆勒的“令人难以置信的结论只得到了间接证据的支持”。 我们所知道的关于电离辐射对健康影响的几乎所有信息都来自于一项正在进行的对原子弹幸存者的研究,该研究被称为寿命研究,简称LSS。辐射暴露的安全标准基于LSS。然而,LSS 留下了关于低剂量辐射影响的大问题没有得到解答。大多数科学家都同意,没有所谓 的“安全”辐射剂量,无论剂量有多小。小剂量是我们最不了解的。LSS 并没有告诉我们多 少低于100 毫西弗(mSv)的剂量。例如,引起基因突变需要多少辐射,这些突变是可遗传 的吗?辐射诱发的疾病(如癌症)的机制和遗传生物标记物是什么? 三重危机2011年 3月福岛第一核电站创建另一个生活摩梭实验室和穆勒可以研究低 剂量的辐射,复制他们的切尔诺贝利核事故研究和允许他们“更高的信心,影响我们看到有关辐射,而不是其他因素,“摩梭说。福岛310平方英里的隔离区比切尔诺贝利小,但在其他方面 是一样的。这两个区域都包括被遗弃的农田、森林和城市地区,在这些地区,辐射水平在 短距离内变化数量级。而且几乎可以肯定,他们进入福岛的速度比科学家进入苏联控制的 切尔诺贝利的速度还要快。简而言之,福岛事件提供了一个解决争议的机会。 福岛核事故发生后的几个月里,穆萨乌和莫勒就开始在这座正在冒烟的核电站以西受污染的山林里清点鸟类数量,但他们无法进入这个区域,亲眼看看家燕的情况。最后,在2013 年6 月,穆萨乌是首批获准完全进入福岛禁区的科学家之一。 对辐射的敏感度在生物和同一物种的个体之间有很大的差异,这是重要的原因之一,不要从蝴蝶推断到家燕或从田鼠推断到人类。蝴蝶对辐射特别敏感,Mousseau 说。2012年8 月,在线期刊《科学报告》(Scientific Report)发表了一篇论文,研究福岛核泄漏对淡草蓝 蝶的影响。冲绳县琉球大学的生物学教授大木若二(Joji Otaki)透露,在这种不雅行为发生两个月后,在福岛附近采集的蝴蝶出现了翅膀、腿和眼睛畸形的情况。Mousseau 和Moller 对切尔诺贝利和福岛昆虫的调查显示,蝴蝶作为一个群体数量急剧下降。但御宅族

研究生学术综合英语课文翻译

Unit1如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯 1.在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。确实,语言对于思想本身至关重要。和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。 2.优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。 3.如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。 4.语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。 5.准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想象。明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。 6.另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。 7.恰当地使用语言是指语言的运用要符合特定的场合、特定的观众和特定的主题。同时,恰当地使用语言还意味着演说者要有自己的语言风格,而不是模仿他人的口吻。如果演说者的语言在各个方面都能够做到恰如其分,那么这篇演说成功的机率就会大大提高。 8.优秀的演说并不是空穴来风、缺乏论据的决断。演说者必须找到强有力的论据来支持其观点。实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。一般来说,通常有三种论据材料:事例、统计数据和证词。 9.在演说过程中,你可以使用一些简明扼要的例子——比如过去发生的一个很具体的事件——有时候,你可以罗列好几个简明的例子,借此增强听众的印象。扩展性的例子——描述、

新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全册)

新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译 Unit 1 Text A 一堂难忘的英语课 1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4 没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。 5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。 6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称They've just ate。实际上,他们应该说They've just eaten。因此,批评学生不合乎情理。 7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

相关主题