搜档网
当前位置:搜档网 › 浙江专升本英语翻译练习宝典(含答案)

浙江专升本英语翻译练习宝典(含答案)

浙江专升本英语翻译练习宝典(含答案)
浙江专升本英语翻译练习宝典(含答案)

专升本英语翻译练习宝典

单句翻译训练

1.The threat of any kind of power failure usually puts fear into the hearts of many

people.

2.I once came near being drowned in the attempt to swim across this river.

3.The tape recorder can be a very effective aid to teaching if it is used imaginatively.

4.The time of the hot summer weather lasted so long that the old could scarecely

bear it.

5.Good English skills help you express yourself so that others can understand

exactly what you mean.

6.Now television pictures can be sent from one side of the world to the other by

means of satellites.

7.Since human beings depend to some degree on forests,every effort must be made

to preserve trees.

8.She worked very hard;otherwise she could not have passsed the entrance

examination.

9.In many developiing countries,cigarette smoking is even seen as a sign of

economic progress.

10.Since Altantic College is on the coast,many of the activities for the students are

related to the sea or water in general.

11.After long negotiation,the firm contracted to build a double-purpose bridge across

the river.

12.in addition to some money in a savings bank account,my assets include properly

inherited from my father.

13.Great writers are those who not only have great thoughts but also express these

thougts in words,which appeal powerfully to our minds and emotions.

14.The status would be perfect but for a few small flaws in its base.

15.The machine needs a complete mending since it has been in use for over ten years.

16.Though he is the president’s son,that does not qualify him to criticize my work.

17.You must be more careful in doing what you do.Don’t omit anything.

18.I tried very hard to persuade him to join our group but I met with a flat refusal.

19.if no importance is attached to collecting information,we cannot survive in such

an intensely competitive society,because it is the basis on which we make our dicisions.

20.The period of adolescence may be long or short,depending on social expectation

and on society’s definition as to what constitutes maturity and adulthood.

21.we are trying to make people more sensitive to the difficulties faced by the

laid-off workers.

段落翻译

1.Smoking is harmful to the health of people,Governments in the world should conduct serious campaigns against it.Restriction on cigarette advertisements plus health warnings on packages and bans on public smoking in certain places like theaters,cinemas and restaurants,are the most popular tools used by nations in support of nonsmokers or in curbing smoking.

2.As to the child education,there was a more relaxed family,in which the young people felt equal to the adults.They were not perssured to get good marks at school to make their parents proud,and they knew that they would be free to choose their own studies and later their own career.Obviously,their parents still believed in individual freedom.

3.At school the students need to increase their knowledge in an organized way,to acquire sufficicent vocabulary in science for effective communication,and to learn some practical knowledge because it is very important in everyday life,such as knowledge that is useful for their health,for their safety,and for understanding of his surrounding.

4.There are many differences between Chinese and western cultures.For example,a Chinese student asks his American teacher,“Have you had lunch?The American teacher might think it a very strange question.Some questions that in Chinese belong to polite small talks might be considered instrusive.

5.In today’s complicated economic world,neither individual’s nore nations are

self-sufficient.Nations have used different economic resources,and people have grasped various skills.This is the foundation of the world trade and economic activity, internaitonal finance and banking are developed gradually.

6.Psychologists believe that our dreams can often give us some interesting information about ourselves.On the simplest level,dreams can make us aware of things we have missed during the day because we were too busy to notice them.On a deeper level,dreams can show us how we really feel about our relationships with others.

7.Since its establishment,the Hope Project has won widespread support from Chinese zitizens,who have generally donated money;clothing and school supplies to help poor children in rural areas stay in or go back to school.The setting up of the project indicates that the Chinese authorities have finally come to terms with realities in the countryside,where life still difficult,and,for many young children,going to school is economically infeasible.

8.We have learned from our Embassy that you are interested in importing Chinese silk products.We are a long-established exporter of silk products in china and we have a very good reputation both at home and abroad.Our products sell well all over the word and highly valued by our customers for their excellent quality and fine workmanship(工艺)Enclosed price list covering all the products.We are looking forward to your early reply.

9.New York Student Housing Center

We have got what students are looking for in off-campus https://www.sodocs.net/doc/c09743293.html,e and see our houses-safe,affordable,such and convenient for living.All the facilties that you are concerned about are available,such as cable TV,Internet access,fully furnished(提供家具的)and ready for moving in!We also have comfortable apartments or rooms for roommate share.the rent may be paid weekly,monthly or yearly.Contact us at800-298-3579if you are interested.

10.On July10th the company will hold its first worldwide video conference(电视会议).All twenty facilities will be linked by a satellite broadcasting system SO that employees can see and speak with each other.Mr.Black will begin the conference by telling US about our goals for the next five years.Next,each manager will speak about current challenges.devoted to questions from all

locations.If it proves successful,we hope to schedule worldw2耀e video conferences annually.

参考答案

单句翻译

1.任何一种类型的断电都会给人们造成内心的恐慌。

2.在试图渡过这条河时,我差点被淹死。

3.如果使用得当,录音机可以起到很好的教学辅助作用。

4.炎热的夏天持续的时间太久,使老人几乎无法忍受。

5.流畅的英语表达能力可以使你准确地表达你的观点。

6.电视图像现在可以借助于卫星来进行传递了。

7.因为人类依赖于森林,因此应竭尽全力保护树木。

8.她学习非常刻苦,否则将无法通过入学考试。

9.在许多发展中国家,吸烟甚至被看作是经济进步的标志。

10.因为大西洋学院坐落在沿海地区,所以学生的各种活动都和海或水有关。

11.经过长时间地谈判后,这家公司才签约承建一座横跨大江的两用大桥。

12.除了储蓄账户上的一笔钱外,我的所有财产还包括从父亲那儿继承到得财产。

13.著名的作家就是那些不仅有崇高思想的,而且还能用对我们的思想和感情产

生强烈影响的语言来表达这些思想的人。

14.除了基座上几个瑕疵意外,整个雕像是完美的。

15.因为已经连续使用了十多年时间,这台机器常需要维修。

16.尽管他是董事长的儿子,那并不意味着他有资格来指责我的工作。

17.希望在做任何时要更加仔细一点,绝不要漏掉任何东西。

18.我费了好大劲来涚服他参加我们的组织,但却遭到断然拒绝。

19.如果对收集信息没有给与重视的话,我们就无法在竞争中如此激烈的社会上

生存,因为信息是制定决策的理论基础。

20.青春期有长有短,取决于社会的期待以及社交环境成熟和成人的特点的认识。

21.我们要使更多的人认识到下岗工人面对的困难。

段落翻译

1.吸烟对人们的健康有害。世界各国政府应该开展认真的反吸烟的运动。限制吸烟广告,每包香烟上加印有害健康的警告,以及禁止在电影院、餐馆等公共场所吸烟。这些都是许多国家用以支持不吸烟者和控制吸烟最常用的办法。

2.在孩子的教育问题上有一些较开明的家庭。在这样的家庭里,孩子们感到自己和大人是平等的,没有人给他们施加压力,要他们在学习中去获得好分数为父母争光。他们知道可以自由选择自己的学科,今后也有选择职业的自由。显而易见,他们的父母信奉个人自由。

3.在学校,学生需要系统地积累知识,获得足够的科学词汇进行有效地交际。学生还要从一些日常生活中学习很重要的实际知识,诸如对自己的健康、人身安全以及了解周围环境方面有用的知识。

4.中国文化与西方文化存在许多差别。比如,一个中国学生尊敬地问他的美国老师:“你吃了吗”美国老师会认为这是一个非常奇怪的问题。一些汉语表达是属于礼貌的问候在美国可能被认为是冒犯性的语句。

5.在当今复杂的经济世界中,任何个人和国家都不能自给自足。各国利用了不同的经济资源,人们掌握了不同的技能。这是世界贸易和经济活动的基础。由于这种世界贸易和经济活动,国际金融业和银行业也逐渐发展起来。

6.心理学家认为人们的梦通常能让我们了解自己的一些情况。从浅层次上来说,睡梦能使我们意识到由于白天太忙二忽视了得事情,在较深的层次上,睡梦能显示我们对自己与他人关系的真实感受。

7.希望工程从开始之日起,就得到了中国民众的广泛支持,他们慷慨解囊、捐赠服装和教学用品,以帮助农村地区的穷困儿童留校就读或重返学校。建立这个工程表明,中国有关当局已最终接受农村的现实,那里的生活仍然很困难,同时对于许多儿童来说,上学在经济上时根本行不通的。

8.从我们的大使馆获悉贵公司欲进口一批中国丝织品。我们公司长期在中国从事丝织品出口业务并在国内外一直享有盛誉,,其优良的品

质和精湛的工艺深受顾客好评。随函附寄我们所有的产品以及价目单。期待贵方的早日回复。

9.纽约学生住宿服务中心

我们提供学生需要的校外住房。请来看看我们的房子。我们的住房便宜、安全且居住方便。你们所关心的设施一应俱全,例如有线电视,因特网接口等,家具齐全,随时可以入住!套房或者单间供你和他人合租。房租可以按周、季度或年度支付。有意者请打电话800-298-3579与我们联系。

10.7月10日公司将举行电视会议。20个设施将通过一个卫星传播系统连接起来,这样员工就可以观看并且相互讨论。会议一开始,布莱克先生将会对公司接下来5年内的目标进行说明。接着,每一位经理会对目前面临的挑战进行阐述。最后一小时将会留给各个分支机构进行提问。如果这次成功的话,我们希望以后每年都会举行世界范围内的电视会议。

专升本英语翻译技巧解析

专升本英翻汉 具体技巧 剖析 技巧一:语词搭配 某些动词,在汉语中只能用于人。而英语中既可以用于人,又可用于物。所以,汉译时要符合汉语搭配习惯。比如 see 或 witness。 1949 saw the founding of the People’s Republic of China. 1. Dusk found her crying at a corner of this street. 黄昏时,有人看见她在街上的一个拐角处哭泣。 2. His name escapes me for the moment. 我一时记不起他的名字。 技巧二:语词的引申 翻译中的引申,指的是在语言转换时,为适应译文表意或行文的需要,在原词或词组基本意思的基础上,对词义进行符合逻辑的调整或变动。翻译实践中常见的有:具体化、抽象化、逻辑化引申。 3. The car in front of me stalled and I missed the green. 我前面的那辆车停住了,我错过了可通行时间。 4. Please don’t wake a sleeping dog. 请不要惹是生非。

5. Don’t waste t ime on self-congratulation; there is still work to do. 不要因为沾沾自喜而浪费时间;还有工作要做呢。 技巧三:语词的增译和省译 6. He ate and drank, for he was exhausted. 他吃点东西,喝点酒,因为他疲惫不堪了。 用增词法试着翻译: 1. 累得我走不动了。 2. 留得青山在,不怕没柴烧。 1. It makes me so tired that I can’t walk any more. 2. While/Where there is life, there is hope. 7. As she sat down and began talking, words poured out. 她一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。 8. I could have skinned Rupert in front of the whole audience. 我真恨不得当着听众的面剥了鲁伯特的皮。 9. The doctor put the baby in her arms. She kissed it on the forehead. 医生将婴儿放到她怀里,吻了吻孩子的前额。 A horse is a useful animal. 马是有用的动物。

专升本英语翻译方法

常用翻译技巧总结 w个人认为,翻译题很重要!考研是个充实自己的过程,只要你还需要英语,就离不开翻译,所以大家应该引起足够重视。 首先个人推荐一本书,XDF唐静老师的《拆分与组合翻译法》,我听过他的课,他的方法很实用,感觉很象下面介绍的第四种方法。 翻译题里考察三方面内容: 1、专有名词(如operational research expert)、习惯用法(如depend on)及多义词 的翻译(如school、set的多义) 2、一般性翻译技巧:包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 3、具体句型(定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、 比较、倒装、插入、被动、否定等) 其中2、3是大考点,具体内容可在论坛下XDF的翻译笔记来看,在此不赘述。 可看出,应对翻译题的主要武器是翻译技巧,下面正式进入正题(常用方法、被动语态译法、形容词译法、举例详解) 一、常用方法 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练。 1增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如: (1) What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语) (2) If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) (3) Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词) (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。 Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)

专升本英语-复习笔记

从2001至今,普通高等学校选拔优秀专科毕业生进入本科阶段学习(普通专升本)考试只考两门课程,一是公共英语课程,二是专业基础课程;公共英语课程是所有非英语专业的必考课程。满分150分,可见公共英语在专升本考试中的重要性。为了帮应试学生更好地整体把握考试,给出历年真题的题型及分值统计分析表。 2003-2010专升本公共英语真题题型及分值表 从该表看出,自2006年开始,词汇语法、阅读理解、完形填空、作文都是每年必考的固定题型,并且分值不变。翻译也是每年必考的题型,从2003-2009年每年20分(英译汉10分,汉译英10分),但2010年翻译部分增加了10分的英汉对话翻译。词性转换自2005-2009年每年10分,但2010年取消该题型。每年固定不变的题型有词汇语法、阅读理解、完形填空、翻译、作文;可变化的题型有词性转换、补全对话、辨识错误和英汉对话翻译,预测这几种题型会任选一个,分值10分。 2003-2010年专升本公共英语词汇与语法测试试题分值表 从表中看出,直接考察语法和词汇知识分值有70分,占了总分值的近1/2。从2006年开始,在40分的语法词汇部分,语法占的比重大,如2006年,语法:词汇是38:2;2007年,语法:词汇是30:10;2008年,语法:词汇是22:18;2009年,语法:词汇是19:21; 2010年,语法:词汇是30:10。而阅读、翻译及写作部分,依然是考核语法词汇基本知识的,

所以学好语法词汇是考好专升本英语的关键。 考什么?学什么? 河南省教育厅学生处“专升本”考试的要求指出:“英语考试要求为大学英语考试三至四级水平”。短短的几句话,包含了英语考试的全部内容,但我们考生很多时候却并不明白:到底要考什么? Example 1:P52,03,36 Lynda and hundreds of young people like him____ the post of typist. 第A approach(方法,靠近,走近)B applied for C appealed to(吸引,恳求,上诉)D approved of (赞成) 题干研究: 1 考查词汇:Q1: like; post; typist.熟词生意。 Post no bills.禁止张贴。Post position of paid employment.职位。 2 考查语法:Q2: Lynda and hundreds of young people like him 并列平行结构。并列连词所连接的并列成分应当在结构和功能上保持一致,这就是并列平行结构,该语法知识点时常考到。 历年真题再现:直接考的有词汇结构题中的04,P98,24; 间接考的有:05,P85,阅读中4中句子A growing number of unemployed Americans waste time browsing the estimated 4,000 to 5,000 online job sites, filling them with resum es and then waiting for replies. 在这样一个句子中,并列平行结构这一语法知识对于句子的正确理解起到了绝对重要的作用。 选项研究: A approach(方法,靠近,走近) B applied for C appealed to(吸引,恳求,上诉) D approved of (赞成) 选项考查到:1 形近词;2 词义及语境,在此语境下只能选用某一选项。另外appeal t o 在同一份试卷的第49页阅读3中出现。 综合本题,其主要考查词汇的,考查形近词在特定语境下的区别。但间接的考到了上述的其他知识。如果不能正确理解上述相关知识,不可能理解本句的意义,也就不可能正确地根据句义选出正确的答案。同时,需要提醒的是,在本题中间接考到的相关知识点在另外的题目中就可能直接考到,真题已经说明了这一点。因此,教师要做到举一反三,同学也要做

山东省专升本英语真题2017年

山东省专升本英语真题2017年 第Ⅰ卷 第一部分:听力理解(Part Ⅰ Listening Comprehension) Section A Directions: In this section, you will hear 8 short conversations and 2 long conversations. At the end of each conversation, one or more questions will be asked about what was said. Both the conversations and the questions will be spoken only once. After each question there will be a pause. During the pause, you must read the four choices marked A, B, C and D, and decide which is the best answer. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the center. Short Conversations 1、 A. She finished her reading two weeks ago. B. She finished her reading quickly. C. She will write an English novel in two weeks. D. She couldn't finish her reading in less than a month. 2、 A. It gets on your nerves if you buy five of-them. B. It's a very good bargain. C. It's too expensive. D. If you buy five, the price is lower. 3、 A. She wants to know when the man will be free. B. She will be busy every day this week. C. She will be able to go some time later. D. She doesn't want to go to the theater with the man at all. 4、 A. The airplane has already left. B. The plane is overdue. C. They should take the 9:45 flight. D. The plane has arrived early at 3:39. 5、 A. Vacation plans. B. School hours. C. A part-time job. D. Weekend plans. 6、 A. She doesn't know its hours. B. She thinks it closes at 6. C. It's open all night on weekdays. D. It isn't open on weekends. 7、 A. Three dollars. B. Fifteen dollars. C. Half of the price. D. One third the price. 8、 A. Reporters. B. Students. C. Typists. D. Librarians. Long Conversation 1 Questions 9 to 11 are based on the conversation you have just heard. 9、 A. Dresses. B. Shoes. C. Socks. D. Shirts. 10、 A. They were worn out. B. They were dirty. C. They were of a dull color. D. They were out of style. 11、 A. They were too casual. B. They were too dressy. C. They were uncomfortable. D. They were not charming enough. Long Conversation 2 Questions 12 to 14 are based on the conversation you have just heard.

英语专升本考试重点复习内部资料 (专升本英语语法,词汇,阅读理解、翻译)

语法七大语法考试重点 一独立主格 (一):独立主格结构的构成: 名词(代词)+现在分词、过去分词; 名词(代词)+形容词; 名词(代词)+副词; 名词(代词)+不定式; 名词(代词) +介词短语构成。 (二)独立主格结构的特点: 1)独立主格结构的逻辑主语与句子的主语不同,它独立存在。 2)名词或代词与后面的分词,形容词,副词,不定式,介词等是主谓关系。 3)独立主格结构一般有逗号与主句分开。 举例: The test finished, we began our holiday. = When the test was finished, we began our holiday. The president assassinated, the whole country was in deep sorrow. = After the president was assassinated, the whole country was in deep sorrow. Weather permitting, we are going to visit you tomorrow. This done, we went home. The meeting gone over, everyone tired to go home earlier. He came into the room, his ears red with cold. He came out of the library, a large book under his arm. 二过去完成时 1)概念:表示过去的过去其构成是had +过去分词构成。 2)用法 a.在told, said, knew, heard, thought等动词后的宾语从句。 She said (that) she had never been to Paris. b. 状语从句 在过去不同时间发生的两个动作中,发生在先,用过去完成时;发生在后,用一般过去时。 When the police arrived, the thieves had run away. c. 表示意向的动词,如hope, wish, expect, think, intend, mean, suppose等,用过去完成时表示"原本…,未能…" We had hoped that you would come, but you didn t. 3)过去完成时的时间状语before, by, until , when, after, once, as soon as。 He said that he had learned some English before. By the time he was twelve, Edison had began to make a living by himself. Tom was disappointed that most of the guests had left when he arrived at the party.

专升本英语翻译汇总

专升本翻译 1、基本及特殊句型 2、各种从句(引导词的特殊用法) 3、重要单词及词组 4、主动句与被动句的互译 一、专升本翻译常考句型总结及练习 1、in order to \ so as to 他努力学习以实现他的梦想。 他拼命干活以便到六点时把一切都准备就绪。 3、so…that\Such….that 他太自私了,一直都没有人愿意与他共事。 这本书很有趣,我一口气就把它读完了。 4、would rather do…than do 他宁愿听别人讲也不愿自己说。 5、prefer doing to doing 他在办公室的时候,他总是愿找些事做而不愿意闲着。 6、prefer to do…rather than do 比起女人,男人总是宁愿在家睡觉也不愿花那么多时间来购物。 7、not only…but also 在短短的三年的时间里他不但完成了所有课程,而且还获得了博士学位。他不仅乐于接受别人的观点,而且也很耐心。(08)

Not only did Mike learn the Chinese language, but also bridge the gap between his culture and ours. (08) 成功不仅取决于个人能力,而且取决于合作的意愿。(04) Great writers are those who not only have great thoughts but also express these thoughts in words which appeal powerfully to our minds and emotions. (04 英) 8、either…or 如果考试过关,你可以买一个MP3或去云南玩一趟。 9、neither…nor 他是一个无聊的人,既不爱娱乐,也不爱读书。 10. as well as 足球和电脑都一样深受青年喜欢。 11.倍数的翻译 (1)as…as 这口钟大约有三个人那么高。(2003) (2)数字+times as +形原型+as +比较对象。 太阳的大小是地球的33万倍。 This year the factory spends five times as much money in developing new products as it did five years ago. (08) (3)数字+times + 形比较级+than X是Y的15倍。 游泳池里的水是以前的两倍。(07 英) (4)increase to\ by

山东省-2019-年专升本考试英语试题

山东省 2019 年普通高等教育专升本统一考试英语试题 本试卷分为策I 卷和策II 卷两部分,共12 页。满分100 分。考试用时120 分钟。考试结束后,将本试卷和答题卡一并交回。 注意事项: 1.答题前,考生务必用毫米黑色签字笔将自己的姓名、考生号、座号填写到试卷规 定的位置上,并将姓名、考生号、座号填(涂)在答题卡规定的位置。 2.第Ⅰ卷每小题选出答案后,用2B铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑;如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案标号,答在本试卷上无效。 3.第Ⅱ卷答题必须用毫米黑色签字笔作答,答案必须写在答题卡各题目指定区域内相应的位置;如需改动,先划掉原来的答案,然后再写上新的答案;不能使用涂改液、胶带纸、修正带。不按以上要求作答的答案无效。 第Ⅰ卷 PartⅠ Listening Comprehension.(1 point each,20 points) Section A Directions: In will section, you will hear 8 short conversations. 41 the end of each conversation, a question will be asked about what was said. The conversation and the question will be read only once. After each question there will be a pause, During the peruse, you must read the four suggested answers marked A) B) C) and D), and decide which is the best answer Then blacken the corresponding letter on the Answer Sheet . Short Conversations 1. A. His car was hit by anothercar. B.H e was hurt while involved insports. C.He fell down somestairs, D.While crossing a street he was hit by acar.

知乎教育---2017浙江专升本英语翻译专题(优选.)

最新文件---------------- 仅供参考--------------------已改成-----------word文本 --------------------- 方便更改 赠人玫瑰,手留余香。 英译汉 词汇的翻译 Experts have long thought that depression could be bad for your heart. A new research demonstrates just how dangerous it can be. 专家们长期以来就认为抑郁症会对心脏有害,最近的一项研究证明了这种危害有多大。 In the end, they found that people with major depression were at least three times as likely to die of heart disease as were patients who weren’t depressed. 最终,他们发现患有严重抑郁症的人死于心脏病的可能性至少是正常人的三倍。 His ignorance of the company’s financial situation resulted in his failure to take effective measures. 他对公司财务状况一无所知,结果未能采取有效措施。 Although some areas suffered from serious natural disasters, the total grain output was higher than that of last year. 虽然有些地区遭受了严重的自然灾害,但是粮食总产量还是比去年高。 For one reason or another, all countries impose trade barriers on certain goods crossing their border. 由于种种原因,所有国家对通过他们边境的某种商品都强行设置贸易壁垒。 Every employer wants and needs employees who can suggest improvements in an honest and constructive manner. 每位雇主都希望有以诚实积极态度提出改进意见的雇员。

(整理)山东专升本英语考试翻译历年真题解析.

词汇的翻译 Experts have long thought that depression could be bad for your heart. A new research demonstrates just how dangerous it can be. 专家们长期以来就认为抑郁症会对心脏有害,最近的一项研究证明了这种危害有多大。 In the end, they found that people with major depression were at least three times as likely to die of heart disease as were patients who weren’t depressed. 最终,他们发现患有严重抑郁症的人死于心脏病的可能性至少是正常人的三倍。 His ignorance of the company’s financial situation resulted in his failure to take effective measures. 他对公司财务状况一无所知,结果未能采取有效措施。 Although some areas suffered from serious natural disasters, the total grain output was higher than that of last year. 虽然有些地区遭受了严重的自然灾害,但是粮食总产量还是比去年高。 For one reason or another, all countries impose trade barriers on certain goods crossing their border. 由于种种原因,所有国家对通过他们边境的某种商品都强行设置贸易壁垒。 Every employer wants and needs employees who can suggest improvements in an honest and constructive manner. 每位雇主都希望有以诚实积极态度提出改进意见的雇员。 The words and phrases given in this dictionary are those that are likely to be needed by every person. 本字典提供的单词和词组是每个人都有可能要用的。 As far as an Advertising and Sales Manager is concerned, excellent oral English is also a necessary requirement. 对广告和销售经理而言,娴熟的英语口语能力也是必要的条件。 It is reported that so far, foreign insurance companies have made their way into 19 cities in China. 据报道,迄今为止,外国保险公司已进驻中国19个城市。 Air moves from places where the pressure is high to places where the pressure is low. 空气从压力高的地方向压力低的地方流动。 英文句式的翻译

最新英语专升本翻译常考练习

精品文档 1、他起得很早是为了赶上第一班公共汽车。 He get up very early in order to catch the first bus in the morning. 2、直到昨天晚上他才改变主意。 He didn't changed his mind until yesterday night. 3、同意这项建议的请举手。 The people who agree on the suggestion please raise your hands. 4、无论多忙,你都应该抽时间看望父母。 Whatever how busy you are, you should find time to visit your parents. 5、每次访问他们都会发现这个城市呈现出新的面貌。 Every time he visit the city, he find it turn to a new change. 6、每个人都知道,学习对一个人的成长是至关重要的。Everyoneknows that learning is vital /very important to one's .development(growth) 7、我们的新产品非常受欢迎,对此我们感到十分自豪。Our new products are so popular that we are all proud of it.,of which we are very proud.或Our new products are very popular 8、您能说话大声点好让每个人都听得见吗?Could you speak a little louder please so that everyone can hear you? 9、除了英语,你最好再学一门外语。d better learn another foreign language you'Besides English,、在教育孩子方面,表扬比批评有效得多。10 .In educating children,praise is much (far) more effective than criticism 、今年他们建造的房子跟去年一样多。11They have built as

山东专升本英语考试翻译历年真题解析

xx 词汇的翻译 Experts havelongthought that depression could bebadfor your heart. A new researchdemonstratesjust howdangerousit can be. 专家们长期以来就认为抑郁症会对心脏有害,最近的一项研究证明了这种危害有多大。 In the end, they found that people withmajordepression were at least three times aslikelyto die of heart disease as were patients who weren’t depressed. 最终,他们发现患有严重抑郁症的人死于心脏病的可能性至少是正常人的三倍。 他对公司财务状况一无所知,结果未能采取有效措施。 Although someareas suffered from serious natural disasters, the totalgrainoutput washigher than that of last year. 虽然有些地区遭受了严重的自然灾害,但是粮食总产量还是比去年高。 For one reason or another, all countriesimposetrade barriers on certain goods crossingtheir border. 由于种种原因,所有国家对通过他们边境的某种商品都强行设置贸易壁垒。 Everyemployerwantsandneedsemployeeswhocansuggestimprovementsinanhon est and constructivemanner. 每位雇主都希望有以诚实积极态度提出改进意见的雇员。 The words and phrasesgivenin this dictionary are those that are likely to beneedbyevery person. 本字典提供的单词和词组是每个人都有可能要用的。

浙江专升本英语做题技巧

2014浙江普通专升本大学英语答题技巧 浙江普通专升本考试是普通高校优秀专科生升入本科的选拔考 试,和一年一度的高考有许多相同之处,故又被称为“二次高考”,与高考相比较,普通专升本考试政策要相对灵活的多。所以近几年 报考在校专升本的学生也越来越多,因为抓住这一次机会,将有机 会跨入本科院校的门槛,这个难得的机会,大多数的专科学生都不 想放弃也不会放弃。 浙江普通专升本考试是每年的3月中旬报名、确认以及参加 学校的专业课考试,这个考试一般难度不大(艺术类考生需要加试,其他一般不用),同学们不用太担心;其次就是四月份的浙江普通 省统一考试,近几年的考试大纲没有多大的变动,参考这几年浙江 普通专升本的考试动态,学研教育专升本为大家归纳总结出201 4年浙江普通专升本英语考试的一些做题技巧和方法,以便大家更 快的了解考试的方向及注意事项。 1.单项选择 专升本英语考试首要准备就是要买一本语法书要有大量练习的 那种,每天做,你想一下英语的语法一共有13类它们是:名词与冠词,形容词与副词,代词,连词与介词,动词和动词词组,非谓语 动词,动词的时态和语态,情态动词和虚拟语气,数词与主谓一致,定语从句,名词性从句,状语从句,特殊句式(强调句,反意疑问句,祈使句,there存在句,倒装句)一共这么多,当你买过参考 书后就按这个顺序复习,从基础做起,每天做一个题组然后把错题 做好记号,每天早上读一读,背一背,然后每两个题组做完了你要 总结一下,你做错的题考查了什么你就把这个知识点给好好看看, 然后你再看看这个题组里你的错题有没有是一个类型的,就是他们 哪些是关于一个知识点的,就把它们放在一起,当你做多了,总结 多你会发觉每一类语法考点就那几个。词汇量的累积也是浙江普通 专升本英语考试的基本所在。 2.完型填空 首先你要把和你专升本课本配套的题给做了,不是你做完了对 个答案就万事大吉了,你要开始分类,怎么分啊?标准是什么啊?

专升本翻译

词类转换153 一.英语名词译成汉语动词 1. Some of my friends are good dancers. 2. I think your little sister is a better drawer than you. 3. She is a lover of cartoon. 4. She gave the strange man a quick glance. 二.英语名词译成汉语形容词 1.The comfort and warmth of the room were wonderful. 2. The concert of u2 was a great success. 3. The beauty of the lake is attractive. 4. Credit is an absolute necessity in one’s life. 三.英语介词译成汉语动词 1. Are you for or against the proposal. 2. The government is behind this company. 3. As the soldier ran out, he forgot to have his hat on. 四.英语动词译成汉语名词 1. His speech impressed the audience deeply.

2. The electronic computer is mainly characterized by its accurate and rapid computations. 3. Green symbolizes the hope of the future. 4. Success is closely related to hard work. 五.英语形容词译成汉语名词 1. They did their best to help the disabled. 2. Both the compounds are acids. The former is string, the latter weak. Exercise: 155 1.T he successful completion of the book is the result of the cooperation and confidence of many people. 2.T he increase in international business has created a need for managers with skills in cross-culture communication. 3.H is ignorance of the company’s financial situation resulted in his failure to take effective measures.

山东专升本英语考试翻译历年真题解析

英译汉 词汇的翻译 Experts have long thought that depression could be bad for your heart. A new research demonstrates just how dangerous it can be. 专家们长期以来就认为抑郁症会对心脏有害,最近的一项研究证明了这种危害有多大。 In the end, they found that people with major depression were at least three times as likely to die of heart disease as were patients who weren’t depressed. 最终,他们发现患有严重抑郁症的人死于心脏病的可能性至少是正常人的三倍。 His ignorance of the pany’s financial situation resulted in his failure to take effective measures. Although some areas suffered from serious natural disasters, the total grain output was higher than that of last year. 虽然有些地区遭受了严重的自然灾害,但是粮食总产量还是比去年高。 For one reason or another, all countries impose trade barriers on certain goods crossing their border. 由于种种原因,所有国家对通过他们边境的某种商品都强行设置贸易壁垒。 Every employer wants and needs employees who can suggest improvements in an honest and constructive manner. 每位雇主都希望有以诚实积极态度提出改进意见的雇员。 The words and phrases given in this dictionary are those that are likely to be needed by every person. 本字典提供的单词和词组是每个人都有可能要用的。 As far as an Advertising and Sales Manager is concerned, excellent oral English is also a necessary requirement. 对广告和销售经理而言,娴熟的英语口语能力也是必要的条件。 It is reported that so far, foreign insurance panies have made their way into 19 cities in China. Air moves from places where the pressure is high to places where the pressure is low. 空气从压力高的地方向压力低的地方流动。 英文句式的翻译 状语前移 All lawyers have had expensive and highly specialized training, and they work long, difficult hours for the money they earn. ?所有律师都要经过费用高昂、极为专业化的训练,而且他们的收入都是通过长时间辛苦工作才得来的。 ?The people there will pay two or three times as much as they used to pay for a house. 那里的人们买一栋房子将比过去多付一两倍的钱。

最新专升本英语复习笔记

最新专升本英语复习笔记

从至今,河南省普通高等学校选拔优秀专科毕业生进入本科阶段学习(普通专升本)考试只考两门课程,一是公共英语课程,二是专业基础课程; 公共英语课程是所有非英语专业的必考课程。满分150分,可见公共英语在专升本考试中的重要性。为了帮应试学生更好地整体把握考试,给出历年真题的题型及分值统计分析表。 - 专升本公共英语真题题型及分值表 试题 题型 词汇 语法 30 30 30 40 40 40 40 40 阅读 理解 60 60 60 40 40 40 40 40 完形 填空 20 20 10 20 20 20 20 20 翻译20 20 20 20 20 20 20 30 词性 转换 10 10 10 10 10 0 作文20 20 20 20 20 20 20 20 总分150 150 150 150 150 150 150 150 从该表看出,自开始,词汇语法、阅读理解、完形填空、作文都是每年必考的固定题型,而且分值不变。翻译也是每年必考的题型,从 - 每年20分(英译汉10分,汉译英10分),但翻译部分增加了10分的英汉对话翻译。词性转换自 - 每年10分,但取消该题型。每年固定不变的题型有词汇语法、阅读理解、完形填空、翻译、作文;可变化的题型有词性转换、补全对话、辨识错误和英汉对话翻译,预测这几种题型会任选一个,分值10分。 - 专升本公共英语词汇与语法测试试题分值表 考点 语法14+ 20c 19+ 20c 15+ 10c 38+ 20 c 30+ 20 c 22+ 20 c 19+ 20 c 30+ 20 c 词汇16 11 15+ 10 2+ 10 10+ 10 18+ 10 21+ 10 10+ 合计50 50 50 70 70 70 70 60 比例1/3 1/3 1/3 1/2 1/2 1/2 1/2 1/3 从表中看出,直接考察语法和词汇知识分值有70分,占了总分值的近1/2。 从开始,在40分的语法词汇部分,语法占的比重大,如,语法:词汇是38:2;,语法:词汇是30:10;,语法:词汇是22:18;,语法:词汇是19:21;,语

相关主题