搜档网
当前位置:搜档网 › 双语:如何高效阅读

双语:如何高效阅读

双语:如何高效阅读
双语:如何高效阅读

外教一对一https://www.sodocs.net/doc/c51548045.html,

双语:如何高效阅读

1.Define Your Purpose for Reading

明确你的阅读目标

Before you start reading, ask yourself why are you reading this book. Most people read for two main reasons – pleasure or knowledge.

在阅读以前问问自己:为何要读这本书。大部分的人读书有两个原因---兴趣或者知识。

Being specific and clear about your reading purpose not only helps you to eliminate books that you don’t need to read. It also reminds you why reading the book is important to you as you are reading it. This motivates you to keep reading and complete the book faster.

清楚自己的阅读目标不仅能帮你排除你不需要读的书,也能在你阅读的时候提醒你阅读这本书的重要性。这种动机能让你一直阅读,并且能更快速的读完。

2.Read Only What You Are Attracted to

只读你感兴趣的书

Whether you are reading fiction or nonfiction, it’s important to enjoy what you read. Your friends may recommend books that they love, but those books might not necessarily be the ones you enjoy.

不管是小说类还是非小说类,重要的是要喜欢你所读的。你朋友可能推荐的是他们喜欢读的,但是这些书可能不一定是你喜欢读的。

3.Give up Books That You Don’t Enjoy

不读你不喜欢读的书

You may have selected books that are aligned with your purpose. You may have selected books that you are attracted to. But as you are reading them, there may still be some books that you won’t e njoy reading.

也许选书的时候你是带着一定的目的性的,也许你是因为喜欢才选的。但是当你阅读的时候,有些书可能就不是你喜欢读的。

Whenever you realize that you aren’t enjoying the book you are reading, give it up. Remember reading shouldn’t be a chore.

你管你在什么时候发现你不喜欢读正在读的这本书,那就不读了。记住。阅读不应该让你心烦。

4.Set a Reading Goal

设定一个阅读目标

外教一对一https://www.sodocs.net/doc/c51548045.html,

Having a reading goal helps you figure out how much reading you need to do in a week or even a day.

有阅读目标能帮你弄清楚一周或一天需要阅读多少。

5.Give Yourself a Deadline to Complete Each Book

给每一本书设定一个截止日期

Before you read each book, ask yourself when you need to complete this book by.

在你阅读每一本书的时候,问你自己什么时候得完成这本书的阅读。

What I find interesting is that I tend to read books that I borrow from libraries faster than the books I bought. The reason is the books I bought don’t have a due date! I don’t need to return those books.

我发现一个有趣的事情就是从图书馆借来的书会读得比我自己买的书更快。原因是我买的书没有归还日期。我不必还书。

When you don’t set a deadline to complete your book. There isn’t a sense of urgency. And when something isn’t urgent, you tend to procrastinate .

当你没有设定一个读完书的截止日期的时候,就会觉得不急。当事情变得不紧急的时候,你就会拖延。

湿婆和帕尔瓦蒂之间的所有故事

湿婆和帕尔瓦蒂之间的所有故事,告诉我下 湿婆象征毁灭,毗湿奴象征保护.不知道印度人是如何崇拜这两个神的.我想总该崇拜保 护的多些吧.看了湿婆和毗湿奴的一些神话故事,觉得他们的爱情非常有意思. 湿婆只有一个妻子戴维,但她有很多化身.最感人的当属莎蒂和湿婆的爱情. 莎蒂是梵天的儿子仙人达克沙的女儿.他召开众神大会,因为觉得湿婆脏兮兮的象乞丐, 瞧不起他,尽管是女婿,也没有邀请他.莎蒂苦劝父亲,达克沙就是不听.于是为了维护丈夫 的荣誉她投火自尽. 湿婆为莎蒂之死,悲痛得发疯.他从余烬中取出尸体,紧紧报住,连声呼唤她的名字.他的情感如此疯狂,7次围绕着世界跳舞.他的痛苦随着每一个舞步散发出去,全世界都能够感受到.作为节奏之神的他,据说跳舞时,无论是魔鬼,邪恶的幽灵,还是毗湿奴的信徒甚至毗湿奴 的那条跟屁蛇谢沙都会放 弃原有的信仰,赞美湿婆,就是因为他的舞蹈里蕴含着动天地泣鬼神的情感吧. 莎蒂再生为帕尔瓦蒂,还是嫁给了湿婆,在后来的搅动乳海神话里还救了湿婆一命.神就是如此好,念几句"天若有情天亦老,此恨绵绵无绝期"后,依旧是王子和公主从此过着快乐的生活. 不过帕尔瓦蒂嫁给湿婆的过程也是一波三折. 湿婆自从莎蒂死后,悲痛万分,心死若灰,开始苦行.帕尔瓦蒂为了吸引湿婆也开始苦行, 可是湿婆毫不所动.众神无奈,于是派了爱神枷摩,象他射出爱欲之箭.湿婆从苦行中醒来, 开始动了爱欲,大怒,以他的第三只眼盯视枷魔,枷魔立即灰飞烟灭. 尽管如此,湿婆对帕尔瓦蒂还是爱理不理的.帕尔瓦蒂为了赢得湿婆的爱情,只好继续苦行,并是用最严酷的方式--绝食.有一天,突然来了个婆罗门. "湿婆有什么好的,脏兮兮,又老又下流,还是只大青蛙,整一个乞丐,你美若天仙,何必糟 蹋自己呢?" "是啊,湿婆虽然是只大青蛙,可是..可是在我心中,他是只青蛙王子呢.冬雷震震夏雨雪, 始敢与君决." 婆罗门听完哈哈大笑,化为湿婆,他终于从莎蒂的死亡阴影中走出来,接收了深爱他的帕尔瓦蒂. 婚后,两人的生活虽然吵吵闹闹,也很有情趣. 有次,湿婆朗诵经文,帕尔瓦蒂却睡着了,湿婆很生气,责备她. "这么神圣的时刻,你居然象只猪,睡着了?" "没有没有..我在聚精会神呢~,lg,你讲得那么好,我怎么会睡着呢" "那..我刚才讲的毗湿奴最爱的人是谁?" "当然是拉克希米了" "笨,毗湿奴这个花心大少,哪有什么最爱的人" 于是,为了惩罚帕尔瓦蒂的睡着和撒谎,他把她变成了一个渔家女.可是没过多久,他就觉得很寂寞,开始想念她.枕边留着她的体香,齿间留着她做的饭菜的余香,她的香皂的味道, 洗发水的味道,牙膏的味道..他终于忍不住了,于是也变成一个渔民娶了帕尔瓦蒂,把她带 了回来. 毗湿奴则是完全相反的形象.

文言寓言故事阅读训练 40篇

文言寓言故事阅读训练(40则) 1《傅马栈最难》 桓公观于厩①,问厩吏曰:“厩何事最难?”厩吏未对,管仲对曰:“夷吾②尝为圉人③矣,傅马栈最难”:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木无所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦无所施矣。(《管子·小问篇》) 注释:①厩:马房。②夷吾:管仲的表字。③圉人:养马的人。 (1)解释下面加点词。 ①桓公观.于厩()②傅.马栈最难()③曲木又求.曲木() (2)翻译下面句子 直木已傅,曲木亦无所施矣。 (3)从某一角度,概括这一篇寓言的寓意。 2《烛邹亡鸟》 景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏欲杀之,晏子曰:'烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之。”王曰:“勿杀,寡人闻命矣。”(《晏子春秋》) (1)解释下面加点词: ①使烛邹主鸟而亡之.()②召吏欲杀之.()③使吾君以鸟之.故杀人() (2)翻译下面句子。 ①使烛邹主鸟而亡之 ②使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也 (3)从某一角度,概括这一篇寓言的寓意 3《东野稷败马》 东野稷以御见庄公,进退中绳,左右旋中规。庄公以为文弗过也,使之钩百而反。颜阖遇之,入见曰:'稷之马将败。'公密而不应。少焉,果败而反。公曰:'子何以知之?'曰:'其马力竭矣,而犹求焉,故曰败。'(《庄子?外篇?达生》) (1)解释下面加点词语。 ①使之钩.百而反( ) ②稷之马将败.( ) ③公密.而不应() (2)翻译下面句子。 ①东野稷以御见庄公 ②其马力竭矣,而犹求焉,故曰败。 (3)从某一角度,概括这一篇寓言的寓意。

中国寓言故事阅读【6篇】

中国寓言故事阅读【6篇】 【篇1】中国寓言故事阅读 尹绰和赦(she)厥同在赵简子手下做官,赦厥为人圆滑,会见风使舵,看主人的脸色行事,从来不说让主子不高兴的话。尹绰就不是这样,他性格率直,对主子忠心耿耿尽职尽责。 一次赵简子带尹绰、赦厥及其他随从外出打猎,一只灰色的大野兔窜出来,赵简子命随从全部出动,策马追捕野兔子,谁抓到野兔谁受上奖。众随从奋力追捕野兔,结果踩坏了一大片庄稼。野兔子抓到了,赵简子十分高兴,对抓到野兔的随从大加奖励。尹绰表示反对,批评赵简子的做法不妥。赵简子不高兴地说:“这个随从听从命令,动作敏捷,能按我的旨意办事,我为什么不能奖励他呢?”尹绰说:“他只知道讨好您而不顾老百姓种的庄稼,这种人不值得奖励。当然,错误的根源应该是在您的身上,您不提出那样的要求,他也不会那样去做。”赵简子心里闷闷不乐。 又一次,赵简子因头天晚上饮酒过多,醉卧不起,直到第二天已近晌午,仍在醉梦中。这时,楚国一位贤人应赵简子3月前的邀请前来求见,赦厥接待了那位贤人。为了不打扰赵简子睡觉,赦厥婉言推辞了那位楚国人的求见,结果使

那位贤人扫兴而去。赵简子直睡到黄昏才醒来,赦厥除了关心赵简子是否睡得香甜外,对来人求见的事只是轻描淡写地敷衍了几句。 赵简子常对手下人说:“赦厥真是我的好助手,他真心爱护我,从不肯在别人面前批评我的过错,深怕伤害了我。可是尹绰就不是这样,他对我的一点缺点都毫不放过,哪怕是当着许多人的面也对我吹毛求疵,一点也不顾及我的面子。” 尹绰听到这些话后,依然不放过赵简子。他又跑去找赵简子,他对赵简子说:“您的话错了!作为臣下,就应帮助完善您的谋略和您的为人。赦厥从不批评您,他从不留心您的过错,更不会教您改错。我呢,总是注意您的处世为人及一举一动,凡有不检点或不妥之处,我都要给您指出来,好让您及时纠正,这样我才算尽到了臣子的职责。如果我连您的丑恶的一面也加以爱护,那对您有什么益处呢?丑恶有什么可爱的呢?如果您的丑恶越来越多,那又如何能保持您美好的形象和尊严呢?” 赵简子听了,似有所悟。 可见,真正的爱护并不是一味讨好,而是在发现对方的缺点错误后,能真心指出并帮助其改正,使之不断完美起来。【篇2】中国寓言故事阅读 古时候有一个叫工之侨的人,他发现有一棵的梧桐树,于是将它砍下来做成了一张琴,这张琴能够弹奏出好像金

伊索寓言双语小故事:恋爱中的狮子

伊索寓言双语小故事:恋爱中的狮子 A farmer lives alone with his Daughter. She is very beautiful, and also very thoughtful. The Farmer loves his Daughter very much. Right now, they are working in the field together.. 有个一农夫和他的女儿相依为命。她长得十分美丽,而且善解人意。农夫非常宠爱她。一天,他们正一起在田里干活。 Father:Don’t work too hard, my dear. It is very hot today! You might get sick. 父亲:不要太辛苦了,亲爱的。今天很热。你可能会生病的。 Daughter:Don’t worry about me, Father. Why don’t you go back home? I can do this by myself. 女儿:别为我担心,爸爸。你为什么不回家去呢?我自己干就行了。 Father: No, no. let’s finish it together quickly. 父亲:不,不!我们一起快点儿干完吧! A Lion comes down to the village from the forest. 一只狮子从森林里出来,来到村子。 Lion: Look at those two! Yum, yum. They look very delicious. It’s my lunch time. I shall eat them for lunch. Hee, hee, hee. 狮子:看看那两个人。呣,呣。看起来很好吃的样子。我要吃午餐了,我要把他们当午餐吃掉。嘻嘻嘻… The Lion goes to the field. 狮子向田里走去。

中国寓言故事中英对照

中国寓言故事中英对照 中国寓言故事:The Emperor of Heaven Bestows Wine天帝赐酒 One day, deities from various places came to pay homage to the Emperor of Heaven. 一天,各路神仙都来朝拜天帝。 The emperor gave his minister in charge of wine cups the following order: 天帝命令司筋大臣说: "Register the names of the deities first, then bestow wine upon them." “先把他们的名字登记好,再赐给他们酒喝。” The minister registered the names of the deities on bamboo slips, and prepared to bestow wine. But he kept on working for 3, 000 years and had not finished the registration yet. 司筋大臣拿着竹简,登记各路神仙的姓名,准备赐酒,可是登记了三千年,还没登记完。 The emperor inquired: 天帝查问: "Why haven't you finished registering?" “你为什么还没有登记完?" The minister reported: 司筋大臣报告说: "All the deities have brought their sedan-chair carriers." “各路神仙都带着轿夫。” The emperor ordered: 天帝下令: "Then register the sedan-chair carriers as well." “轿夫,也登记上吧!”

小学英语寓言故事(双语)

小学英语寓言故事(双语) 小马过河 One day, a colt took a bag of wheat to the mill. As he was running with the bag on his back, he came to a small river. The colt could not decide whether he could cross it. Looking around, he saw a cow grazing nearby. He asked, “Aunt Cow, could you tell me if I can cross the river?” The cow told him that he could and that the river was not very deep, just knee high. The colt was crossing the river when a squirrel jumped down a tree and stopped him. The squirrel shouted, “Colt, stop! Yo u'll drown! One of my friends drowned just yesterday in the river.” Not knowing what to do, the colt went home to cult his mom. He told his mom his experience on the way. His mother said, “My child, don't always listen to others. You'd better go and try yourself. Then you'll know what to do.” Later, at the river, the squirrel stopped the colt again. “Little horse, it's too dangerous!” “No, I want to try myself”, answered the colt. Then he crossed the river carefully. On the other side of the river, the colt realized that the river was neither as shallow as the cow said nor as deep as the squirrel told him. You see, real knowledge comes from practice. 一天,小马驮着麦子去磨坊。 当他驮着口袋向前跑去时,突然发现一条小河挡住了去路。小马为难了,这可怎么办呢? 它向四周望了望,看见一头奶牛在河边吃草。小马问道:“牛阿姨,请您告诉我,这条河我能趟过去吗?”奶牛回答说:“水很浅,刚到膝盖。” 小马正准备过河,突然丛树上跳下一只松鼠,拦住它大叫道:“小马,别过河!你会被淹死的。昨天,我的一个伙伴就在这条河里淹死啦!”小马不知如何是好,于是决定回家问问妈妈。

《镜前的维纳斯》作品赏析

《镜前的维纳斯》作品赏析 女子裸体绘画在17世纪封建专制的西班牙是极其罕见的,这幅《镜前的维纳斯》也是目前我们所能见到的委拉斯贵支唯一一幅女性裸体绘画:这悠闲、侧倚的动势,这丰满、健美的身姿,使我们不禁想到威尼斯画派乔尔乔纳《沉睡的维纳斯》;但是,这扭曲而不失端庄的曲线美感,这背向观众而不失生命欲望的青春涌动,这寓世俗美于理想美的表现方式是富有创作性的,也是威尼斯画派中所没有的。这幅画标明了17世纪西班牙艺术家人本精神的觉醒,也标明了17世纪西班牙人文主义精神在绘画上的独特显示。画家以充满节奏感的流动线条,塑造了女性人体美,如果以维纳斯身体环视一周,她的曲线起伏变化宛如一首旋律美妙的乐曲,上身高亢有力,下身平和舒缓。大师素来善用透明凝练的色彩和精到的笔触去描绘复杂的肌肤变化,细嫩的肉体富有勃勃生机,充满了青春气息。这是画家对人类自身美感的赞颂。这是宗教严厉的西班牙第一幅裸体像,也是西班牙历史上仅有的两幅裸体作品之一(另一幅是戈雅的《裸体的玛哈》)。 站在她面前的参观者并没有使她感到不安。没有任何迹象表明她在焦虑。她平静地斜倚在那里,不做姿态。她本可以以其他方式是自己感到舒适,同时又不着更多的,算计的痕迹,但是,无论如何,结果都是同样的完美。 面对这样自然的行为,我们意识到,在画中,裸体看起来经常是没有运动的能力的,即便思想会想到运动。在为她们设想的画面之外,她们的身体被剥夺了所有的确实性:它的比例,轮廓和姿势只作为一种画家安排给它的特定姿态的功能而存在,而这个特别的女人无论在哪里表现得都像在家里一样,无论在哪里都显得无限地美丽。这里,除了她自己的私密的愉悦之外,没有什么在约束她——她继续停留在画里。然而,她也意识到她不属于那幅画——最多也只是在利用画给她提供的可能性。她的这个特别的影像,和其他任何一个影像,都不乏优雅。 比她任何属性更多地告诉我们她是谁的,正是这种漠不关心:维纳斯,美的化身,爱以及爱的愉悦的女神。她从波浪和泡沫里的奇迹般的出生,无疑在床单的洁白和臀部的卷曲中留下了回音。波浪的运动,最轻的风:她的在场给生命带来了整个的风景。一些松散的发束从她匆忙安上的发髻中解放出来。 在她的脚边,一个丘比特正扮演着小听差的角色。他穿戴的蓝色饰带是把他和美连在一起的精致的链条。他把他的弓放到一旁,而在这个时候,他的翅膀也有效地指示了他的角色。在没有弩箭的情况下,他也就失去了如此残酷地行动的能力。维纳斯允许他为她效力并扶住她的镜子。他还是个孩子。巨大的红幕和他的戏剧风格以及他淘气的爆发同样地相称。今天,女神没有盛装和首饰也可以。 在这场关于独立的游戏中,艺术家是她的盟友。委拉斯贵支无视了过去伟大的画家以及他们可能为他设定的范例。他看过,也钦佩他们,到世界各地去研究他们,包括意大利和马德里的皇家收藏。长期以来,古典的模式为委拉斯贵支所

双语阅读寓言故事篇

The Old,The Old Wine 陈年老酒 Once there lived a rich man who was justly proud of his cellar and the wine therein. And there was one jug of ancient vintage kept for some occasion known only to himself. The governor of the state visited him, and he bethought him and said, "That jug shall not be opened for a mere governor." And a bishop of the diocese visited him, but he said to himself, "Nay, I will not open that jug. He would not know its value, nor would its aroma reach his nostrils."The prince of the realm came and supped with him. But he thought, "It is too royal a wine for a mere princeling." And even on the day when his own nephew was married, he said tohimself, "No, not to these guests shall that jug be brought forth." And the years passed by, and he died, an old man, and he was buried like unto every seed and acorn。And upon the day that he was buried the ancient jug was brought out together with other jugs of wine, and it was shared by the peasants of the neighbourhood. And none knew its great age. To them, all that is poured into a cup is only wine 从前,有个富翁,不无理由地以他的酒窖和窖藏美酒自豪。其中有一瓶远年陈葡萄酒,是他珍藏着留作盛会用的,究竟是什么盛会,可只有他自己知道。地方官来拜访他,他心中寻思道:"不过是地方官罢了,不必为他开这瓶酒。"教区的主教来拜访他,可他跟自己说道:"不,我不愿为他开这瓶酒。他不会懂得这酒的价值,这酒的香味地也闻不出来。"王国的王子来临,和他一同进餐。但是他想:"他不过是个小小的王子,不配喝那么高贵的美酒。" 甚至在他自己的侄儿结婚的时候,他也对自己说道:"不,那瓶酒可不拿出来给那些客人们喝。"岁月流逝,这老头儿终于死了,埋了,像种子和橡实一样。他下葬的那天,那瓶远年陈葡萄酒和其它的酒都拿出来了,被农民和邻居们分着喝掉了。没有一个人辨别出这瓶酒是远年陈酒。 对他们说来,凡是倒进酒杯里的,都不过是酒罢了。

古罗马神话中代表爱与美的是维纳斯女神

古罗马神话中代表爱与美的是维纳斯女神。委内瑞拉土著印第安人也有自己的“维纳斯”,那就是“塔卡里瓜维纳斯”。《环球时报》记者在委内瑞拉马拉凯市考古博物馆参观时见到了看上去很像外星人的委内瑞拉维纳斯。当地出土的维纳斯陶塑以及拟人化的动物陶塑是研究当地印第安文化的重要依据和线索。 马拉凯市考古博物馆展出的各种造型的出土陶器,大多在距马拉凯市不远的巴伦西亚湖畔出土,灰黑色,没有上釉,表面也比较粗糙,制作工艺属于陶器时代早期。“哇,这是外星人!”当记者一行看到一个外星人模样的陶塑时,不由惊呼起来。陶塑瘦小细长的身体顶着被大大夸张的头部,尤其是一双眼睛几乎占了头部的一半,半眯半睁,充满诱人的神秘感(如图)。馆长埃雷迪亚说,这个陶塑被称为“塔卡里瓜维纳斯”,出土于“塔卡里瓜湖”,即今天的“巴伦西亚湖”。大部分陶塑的制作时间是公元前4300年。维纳斯陶塑是女性形象,象征妇女繁衍后代的伟大力量。委内瑞拉考古学家索尼亚·马尔丁斯对“塔卡里瓜维纳斯”有过这样的评价:“她半眯半睁的眼睛使这个陶器形象更加神秘并且充满性感诱惑,代表着拉美妇女的力量、魅力和生殖能力。” 埃雷迪亚馆长说:“塔卡里瓜维纳斯”的形象是多种多样的,造型虽然各异,但那双迷人的眼睛仍然是最突出的,透出超现实的目光。“塔卡里瓜维纳斯”作为马拉凯市最重要的考古发现,成为城市名片。在马拉凯市市中心的一条大街上就坐落着一尊“塔卡里瓜维纳斯”的纪念碑。 博物馆一些拟人化的动物陶塑采用动物造型,表情和动作却是人的,动物陶塑有机灵可爱的小猴、乌龟和蟾蜍等。这些陶塑不大,大约10厘米至20厘米高。埃雷迪亚馆长告诉记者,博物馆展出的拟人化动物陶塑,一部分是乐器,一部分是装饰品,还有一部分是佩戴在胸前的吉祥物。她说,史前土著印第安人如果崇拜蝙蝠,他们就会制作蝙蝠陶塑,把它作为“神灵”,挂在胸前,保佑自己。而能够佩戴吉祥物的,大概是部落里的酋长或是年长者。在印第安人看来,这些作为吉祥物的拟人化动物陶塑,往往含有某种超现实或是宗教般的魔法力量。每个动物都代表一种天神力量,印第安人可以用它来保护自己的住所,保佑出行劳作的平安。(吴志华)

二年级小学生英语寓言双语故事寒假阅读三篇(带翻译)

二年级小学生英语寓言双语故事寒假阅读三篇(带翻译)我的家 I am in desperate need of help -- or Ill go crazy. Were living in a single room -- my wife, my children and my in-laws. So our nerves are on edge, we yell and scream at one another. The room is a hell. Do you promise to do whatever I tell you?; said the Master gravely. I swear I shall do anything. Very well. How many animals do you have? A cow, a goat and six chickens. Take them all into the room with you. Then come back after a week. The disciple was appalled. But he had promised to obey! So he took the animals in. A week later he came back, a pitiable figure, moaning, Im a nervous wreck. The dirt! The stench! The noise! Were all on the verge of madness! Go back,said the Master, and put the animals out. The man ran all the way home. And came back the following day, his eyes sparkling with joy. How sweet life is! The animals are out. The home is a Paradise, so quiet and clean and roomy! 我非常需要协助——或者我会疯的。我们生活在一个房间里—— 我的妻子,我的孩子和我的法律。我们整天神经兮兮,我们互相大喊 大叫。房间是地狱。

维纳斯的故事

3、双鱼座的来历 美神维纳斯带着心爱的儿子小爱神丘比特,盛装打扮准备去参加一场豪华的宴会。在这个宴会中,所有的与会人士都是天神,称得上是一场“神仙的盛宴”。 众女神们一个比一个打扮得更为艳丽,谁也不想被其他人给比了下去:至于众男神们,则是人手一支酒杯,三五成群的在高谈阔论。而顽皮的小朋友们,早就已经按捺不住,玩起捉迷藏来了。 当整个宴会逐渐进入高潮,大家都陶醉于美味的食物,与香浓的美酒中时,突然来了一位不速之客,破坏了整个宴会的气氛。 这个不速之客,有着非常狰狞的外表,以及邪恶的心肠,他出现在宴会上的目的,就是要破坏它,很显然地,他已经达到这个目的了。 他伸手把摆设食物的桌子推翻,把盆栽摔向水池中,还用可怕的表情,吓坏了在场的每个与会者。大家开始四处乱窜,原本美好的宴会,竟然变得如此惊慌失措,尖叫声、小孩子的哭声不绝于耳。 这时候,维纳斯突然发现丘比特不见了,她紧张的到处寻找,也顾不得那位不速之客的存在了,维纳斯找遍了宴会的各个角落,终於在钢琴底下,找到了已经吓得混身发抖的丘比特,维纳斯不禁赶快将丘比特紧紧地抱在怀中。 为了防止丘比特再度与她失散,维纳斯於是想了一个方法,用一条绳子将两个人的脚绑在一起,然后再变成两条鱼跳入水中,如此一来,就成功的逃离了这个可怕的宴会了。母子俩就这样以尾巴相连,永不分离的姿势升天,这就是双鱼座的由来历。 6、金苹果的故事 和金苹果有关的故事有两个。 一个是三女神比美,阿基琉斯的父母结婚时邀请了所有的神祗参加婚礼,唯独没有邀请争吵女神厄里斯。厄里斯恼火了,偷偷溜到婚礼上,抛下一只金苹果,苹果上刻着几个字:“献给最美的人”。 婚礼上,人们捡到了这只金光闪闪的苹果,就讨论该谁得到它。天后赫拉认为自己是最美丽,理应由她得到。但智慧及战争女神雅典娜、还有爱神维纳斯,都不同意她的意见,她们认为她们自己才是最美丽的。三位女神争吵了起来。三个妇人一台戏,这三位女神吵起来,别人就更是插不上嘴。谁也不敢发表意见。她们吵到宙斯那里去。一边是妻子,另一边是女儿。女人家的事儿,还是少管点儿好。宙斯明智地让三位女神去找特洛伊王子帕里斯做评判,自己图个省事。于是,为了证明谁是最美丽的女人,神使赫尔墨斯拿上他的双蛇杖和金苹果,领着三位女神离开奥林匹斯山找帕里斯去了。 一天,帕里斯在幽深的狭谷里放牧,他眺望特洛伊的宫殿和远处的大海,神只的使者赫耳墨斯来到他身旁,在赫耳墨斯背后,是奥林匹斯圣山上的三位女神。赫耳墨斯请他评一评她们中谁最漂亮。帕里斯觉得她们都很漂亮。但把金苹果交到最美的女神手上,是宙斯的吩咐。 天后赫拉向帕里斯许诺,如果把金苹果给她,她将让他成为亚洲的国王,统治地上最富有国家。女战神雅典娜则向他许诺,如果帕里斯把金苹果判给她,她将让他成为全人类中最聪明的人,并能在战场中取得胜利。维纳斯要送给他的礼物,是爱情的幸福。她许诺把世界上最漂亮的女子送给他做妻子。维纳斯正束着她的腰带,使她更具魅力,更显得光彩照人。帕里斯伸出手,把苹果判给了维纳斯。 另一个却是结合别人的姻缘。阿塔兰忒是阿尔迦第阿国王的女儿,一个著名的女猎手,拥有漂亮的外表和好战的性格。美丽的阿塔兰忒对向她求婚的少年提出赛跑的条件。美少年希波墨涅斯得到维纳斯的帮助,边跑边扔下象征天下最美的金苹果,一共扔了三个,阿塔兰忒忙于捡苹果,输给了希波墨涅斯,便嫁给了他。 7、维纳斯女神与白猫

寓言故事中英文对照

注:文章需细看!一 One morning a fox saw a cock.He thought,"This is my breakfast.'' He came up to the cock and said,"I know you can sing very well.Can you sing for me?''The cock was glad.He closes his eyes and began to sing.The fo x saw that and caught him in his mouth and carried him away. The people in the field saw the fox.They cried,"Look,look!The fox is carrying the cock away.'' The cock said to the fox,"Mr Fox,do you understand?The people say you are carrying their cock away.T ell them it is yours.Not theirs.'' The fox opened his mouth and said,"The cock is mine,not yours.''Just then the cock ran away from the fox and fled into the tree. 一天早上,一只狐狸看到了一只公鸡。他想:这是我的早餐。他朝公鸡走来,对他说:“我知道,你能唱得非常好听,你能唱给我听么?”公鸡很高兴。他闭上眼睛开始唱歌。狐狸看到这些抓住它放到自己的嘴里走了。在田地里的人们看到了狐狸。大喊大叫:“看,看!狐狸抓住公鸡逃走了。”公鸡对狐狸说:“狐狸先生,你能理解么?人们认为你叼走了公鸡。告诉他们这是你的,不是他们的。” 狐狸张开她的嘴说:“公鸡是我的,不是你们的。”就在那时,公鸡逃离了狐狸的嘴巴,跑到了树底下。 二 Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? Y ou should come and live in the city. Y ou would live in a nice house made of stone. Y ou would have nice food to eat. Y ou must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。” 乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”

双语经典寓言故事大全

双语经典寓言故事集锦 懒驴 A man bought a Donkey at the market one day and took him home on approval. 一天,有个人在集市上买了一头驴,把驴牵回家先试用一下。 Now the man owned several Donkeys already and he knew each one's character very well. 这人已经有好几头驴了,深知每头驴的习性。 One of the Donkey was very strong and brave. Another was eager to please but quickly exhausted. 有头驴又强壮、又勇敢;还有头驴急于讨人喜欢,可一会儿就累了; One Donkey was very lazy. He hated going to work in the morning and he did as little as he possibly could all day long. 另有头驴非常懒,它不愿意一大早就去干活,一整天它都尽可能地少干点活,别的驴载东西时, When the other animals were being loaded up he always tried to be the last so that he would get the lightest load. 它总是尽量排最后一个,这样载的东西就会最轻。 The man led the new Donkey into the stable yard. For a moment he stood sniffing at his new companions. Then, without hesitation, he trotted up to the lazy Donkey and began feeding comfortably at his side. 这个人把新买的驴牵进牲口棚的院子里。驴站了一会儿,闻了闻它的新伙伴们,然后,毫不犹豫地跑到懒驴跟前,在它旁边悠闲自得地吃起草来。 Though it was late in the day, the man immediately led the new Donkey out of the yard, straight back to the market. 天色已经很晚了,这个人还是马上把新买的驴牵出了院子,径直回到集市上。 "You cannot have given him a fair trial yet, "said the merchant. "It is only ten minutes since you bought him." “你不可能已经好好试过了,”卖驴的人说,“你买了它才十几分钟。” "I don't need to try him any more," replied the man. "I know just what he is like from the friend he chose for himself. “我不用再试了,”这个人回答道。“从它自己挑选的朋友,我就知道它是头什么样的驴了。Take him away and give me my money back. I can do without Donkeys like him." 把它牵走,把钱还给我。我没有这样的驴也能过日子。” 龙虾和螃蟹 On a stormy day, the crab went strolling along the beach. 一个暴风雨天里,一只螃蟹沿着海滩踱步而行。 He was surprised to see the lobster preparing to set sail in his boat. Lobster," said the crab, “it is foolhardy to venture out on a day like this. " 它着到龙虾准备扬帆出海,很是吃惊。“龙虾,”螃蟹说,”在这样的天气里出海冒险,你真是太鲁莽了!” Perhaps so, said the lobster, but I love a squall at sea! " "I will come with you, " said the crab. I will not let you face such danger alone. " “或许吧,H龙虾说,可是,我喜欢海上的风暴。”“我和你一起去吧,一螃蟹说,一我不能让你独自面对这样的

经典双语寓言故事阅读

经典双语寓言故事阅读 双语经典寓言故事:鹤与螃蟹 One day an old Crane stood in the shallows of a lotus pond with a very dejected look upon his long face. A Crab nearby noticed the troubled look on the old bird, and asked: 一天,一只老鹤站在荷花池里的浅水处,它那张长长的脸上一副沮丧的射神情。附近的一只蟹注意到老鹤的一脸忧愁,问道: “There are fish in this pond. How is it that you stand there as if you have given up the thought of ever eating?” “这个池塘里有鱼。你怎么呆呆地在那儿,好像再也不想吃鱼了。“ “I am sad,” said the old Crane,” becau se I heard a terrible piece of news today. “我很伤心,”老鹤说,“今天我听到了一个可怕的消息。 I overheard the fishermen in town saying that tomorrow they will come to this pond and drain it of every fish and every shell to the last periwinkle. 我听城里的渔夫们说,他们明天要来捕光所有的鱼和甲壳类动物,连个螺蛳也不剩,那样我就死定了,因为我没有东西吃了。 When that happens, I am doomed for I shall have nothing to live on. My appetite has left me ever since and I am now resigning myself to dying of hunger.” 从那时起我就没胃口了,我现在就是顺其自然,等着饿死。” The fish in the pond overheard the Crane, and they said to each other in their distress: 池塘里的鱼听到鹤的话,很是忧伤地相互说道: “Since he and we have a common enemy in the fishmen perhaps the wise Crane can advise us what to do.” “他和我们的共同敌人是渔夫,或许聪明的鹤能告诉我们该怎么办。” They swam up to the long-legged bird and said:” Sir Crane, can you tell us how we may save ourselves from this terrible plight?”

维纳斯的演讲

我的题目是维纳斯美得巡礼,在场的同学不知道有没有对古希腊罗马的神话比较感兴趣,或者对于油画或者雕像很感兴趣,希望今天的演讲能让大家有所收获,如果有不对的地方,请多多批评指正。 维纳斯是罗马神话中的爱与美神,也是象征丰饶多产的女神。维纳斯在古希腊的名字是阿芙萝黛蒂(Aphrodite),到了古罗马时期才变成维纳斯;又因为她掌管的是人们所向往的“爱”和“美”,所以一直是诗人、画家及雕刻家最喜欢表现的女神。 其中最为著名雕像的就是这尊《米洛斯的维纳斯》,他因为1820年,在爱琴海米洛斯岛被发现而得名,这件端庄典雅而富有残缺美的艺术珍品,是古典艺术最伟大的杰作之一,经过专家的解读和确认,这座雕像是公元前100年,希腊时期的雕刻作家阿厉山德罗斯得作品,现在她被收藏在法国巴黎的罗浮宫博物馆里,与达芬奇的《蒙娜丽莎》,《胜利女神》画像,《米罗的维纳斯》视为三件镇馆之宝。 大家可以看他,表情淡定,从容,人们似乎可以感到,女神的心情非常平静,没有半点的娇艳和羞怯,只有纯洁与典雅。她的嘴角上略带笑容,却含而不露,给人以矜持而富有智慧的感觉。微微扭转的姿势,使半裸的身体构成了一个十分和谐而优美的螺旋型上升体态,富有音乐的韵律感,充满了巨大的魅力。作品中女神的腿被富有表现力的衣褶所覆盖,仅露出脚趾,显得厚重稳定,更衬托出了上身的秀美。她的表情和身姿是那样的庄严崇高而端庄,象一座纪念碑;她又是那样优美,流露出最抒情的女性柔美和妩媚。人体的结构和动态富于变化却又含蓄微妙,雕像体现了充实的内在生命力和人的精神智慧, 法国大艺术家罗丹说:“这件作品表达了古代最了不起的灵感,他的肉感被节制,他的生命的欢乐被理智所缓和。维纳斯半裸的躯体和半落的衣衫既展示了肉体的美,又有所遮蔽,他让人们的注意力集中于人物的内在神韵,而不仅仅是外在的肉体。 维纳斯有着人类女性最完美匀称的身材,身长比例接近利西普斯所追求的人体美标准,即身体与头得比例为八比一,由于8为3还 5之和,这样可以分割成1:3:5,而这个美的比例就是所谓“黄金分割比值”的运用。而据说维纳斯雕像的肚脐到脚底的距离(相当于长边)和她整个身体的长度比,就是黄金比例的最佳范本,因此深具古典美。可以说,维纳斯是当今各种选美比赛的标准的渊源。19世纪以来,世界各国的选美标准大部分是依据《米洛斯的维纳斯》身体各部分的尺寸来制定的。 黄金分割又称黄金律,是指事物各部分间一定的数学比例关系,即将整体一分为二,较大部分与较小部分之比等于整体与较大部分之比,其比值为1∶0.618或1.618∶1,即长段为全段的0.618。0.618被公认为最具有审美意义的比例数字。上述比例是最能引起人的美感的比例,因此被称为黄金分割。 尤其令人惊奇的是她的双臂,因发现时双臂已缺,故又名“断臂女神”。虽然已经残断,但那雕刻得栩栩如生的身躯,仍然给人以浑然完美之感,以至于后世的雕刻家们在竞相制作复原双臂的复制品后,都为有一种画蛇添足感觉而叹息。正是这残缺的断臂似乎更能诱发出人们的美好想象,就好像是中国绘画中的“留白”一样,容许观赏者有自己的想像空间,也许更具

相关主题