搜档网
当前位置:搜档网 › 西湖游记二则原文及翻译_袁宏道_全文译文_对照翻译

西湖游记二则原文及翻译_袁宏道_全文译文_对照翻译

西湖游记二则原文及翻译_袁宏道_全文译文_对照翻译
西湖游记二则原文及翻译_袁宏道_全文译文_对照翻译

西湖游记二则原文及翻译袁宏道_全文译文_对照翻译

前一篇:五人墓碑记后一篇:峡江寺飞泉亭记西湖游记二则全文阅读:出处或作者:袁宏道

初至西湖记

从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上

也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。晚同子公渡净寺,觅阿宾旧住僧房。取道由六桥、岳坟、石径塘而归。草草领略,未及偏赏。次早得陶石篑帖子,至十九日,石篑兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。

晚游六桥待月记

西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚。

今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

石篑数为余言:傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,

急往观之。余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏堤

余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗

纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

然杭人游湖,止午未申三时;其实湖光染翠之工,山

岚设色之妙,皆在朝日始出,夕春未下,始极其浓媚。月景尤不可

言,花态柳情,容水意,别是一种趣味。此乐留与山

僧游客受用,安可为俗士道哉。

西湖游记二则全文翻译: 初至西湖记

从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,

这时我的心已经飞到西湖上面。午间进入昭庆寺,用茶过后,

立即雇小船划向湖中。山是青黑色的,如同美女的眉毛;桃

花红艳艳的,如同少女的面颊;温风拂面,使人如饮醇酒;

微波荡漾,如同绫罗一般轻软。我刚刚抬头一看,不知不觉间就已经是如痴如醉了。这时我想用一个词语来描写(这光

景),竟然想不出来,大约像东阿王曹植最初见到洛神时

样。我游西湖就从这一次开始,时间是万历五年二月

四日。

晚游六桥待月记

西湖最美的时间是春天和月夜,一天之中最美的时刻

是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚。今年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是奇特的景观。

石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张功甫

遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟(原文“绿烟的“烟”有比喻义,唐温庭筠有句云:“江上柳如烟,雁飞残月天。”(《菩萨蛮》)可证。故译文如此。),桃红似雾,弥漫

多里,到处都传扬着歌声和器乐声,年轻的妇女们汗流如

雨,衣著华丽的富家子弟往来不绝(“盛”,有热烈意,极言来者之众,这里用意译。),比堤边的草还要多,真是美丽、妖

艳极了。

但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,

湖水被染成绿色,暮烟凝聚在山间(原句是“对文”,“工”“妙”

同义,只好把它们合二而一,用“佳景”作意译并移入下句充当主语。),这两种佳景都出现在旭日初升、夕阳还未落山之际,(有了它们)才把西湖浓媚的姿态发挥到了极点。月景尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意,另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲

给那些俗人听呢!

西湖游记二则对照翻译:初至西湖记

初至西湖记

从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,贝y已心飞

湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。

余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。晚同子公渡净寺,觅阿宾旧住僧房。取道由六桥、岳坟、石径塘而归。草草领略,未及偏赏。次早得陶石簣帖子,至十九日,石簣兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。

从武林门往西走,就望见保叔塔高耸在重山叠岭之中,

这时我的心已经飞到西湖上面。午间进入昭庆寺,用茶过后,

立即雇小船划向湖中。山是青黑色的,如同美女的眉毛;桃

花红艳艳的,如同少女的面颊;温风拂面,使人如饮醇酒;

微波荡漾,如同绫罗一般轻软。我刚刚抬头一看,不知不觉间就已经是如痴如醉了。这时我想用一个词语来描写(这光

景),竟然想不出来,大约像东阿王曹植最初见到洛神时

样。我游西湖就从这一次开始,时间是万历五年二月

四日。

晚游六桥待月记

晚游六桥待月记

西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕

岚。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

西湖最美的时间是春天和月夜,一天之中最美的时刻

是烟雾迷蒙的早晨和山光笼罩的傍晚。今年春雪很大,梅花受到寒气的抑制,跟杏花、桃花依次开放,更是奇特的景观。

石篑数为余言:傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故

物也,急往观之。余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

石篑多次跟我说:“傅金吾家园中的梅,是宋朝张功甫

遗留下来的,赶紧去看看吧!”我这时被桃花迷住了,竟然不忍心离开湖上。从断桥到苏堤这一带,绿柳如烟(原文“绿烟” 的“烟”有比喻义,唐温庭筠有句云:“江上柳如烟,雁飞残月天。”《(菩萨蛮》)可证。故译文如此。),桃红似雾,弥漫

多里,到处都传扬着歌声和器乐声,年轻的妇女们汗流如雨,衣著华丽的富家子弟往来不绝(“盛”,有热烈意,极言来者之众,这里用意译。),比堤边的草还要多,真是美丽、妖

艳极了。

然杭人游湖, 止午未申三时; 其实湖光染翠之工,

山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕春未下,始极其浓媚。月 景尤不可言,花态柳情,容水意,别是一种趣味。此乐留与 山僧游客受用,安可为俗士道哉。

但杭州人游湖,限于午、未、申这三个时辰。其实,

湖水被染成绿色,暮烟凝聚在山间 (原句是“对文”, 同义,只好把它们合二而一,用“佳景”作意译并移入下句充 当主

语。 ) ,这两种佳景都出现在旭日初升、 夕阳还未落山之 际,(有了它们)才把西湖浓媚的姿态发挥到了极点。月景 尤其难以用言语形容,花和柳的情态,山水的容颜和情意, 另是一种趣味。这种快乐只留给山僧和游客享受,怎么能讲 给那些俗人听呢!

经典文言文:

硕鼠 陋室铭 蜀道难 一剪梅 行路难 如梦令 小石潭记 鱼我所欲也 湖心亭看雪 雁门太守行

白雪歌送武判官归京 钗头凤 过秦论 鸿门宴 使至塞上

买椟还珠 归园田居其一 秋兴八首 旅夜书怀 五柳先生传 鹊桥仙 湘夫人 短歌行 李凭箜篌 引 水龙吟 酬乐天扬州初逢席上见赠

商山早行 秋词 涉江采芙蓉 关山月 春夜洛城闻笛 公输 江南逢李龟年 峨眉山月歌 望海潮

扬州慢 石钟山记 扁鹊见蔡桓公 将进酒 工”“妙” 送杜少府之任蜀州 江城子 密州出猎

相见欢 月四日风雨大作 过故人庄 夜雨寄北 苏幕遮

相关主题