搜档网
当前位置:搜档网 › 中英文弥撒对照

中英文弥撒对照

弥撒常用经文(The ORDER OF MASS)

一、开始仪式(进堂式)

进堂咏(ENTRANCE SONG)

致候辞 (GREETING)

主祭:因父,及子,及圣神之名。

PRIEST: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

主祭:愿天父的慈爱,基督的圣宠,圣神的恩赐(共融),与你们同在。

PRIEST: The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

信众:也与你的心灵同在。

PEOPLE: And also with you.

忏悔词(PENITENTIAL RITE)

主祭:各位教友,现在我们大家认罪,虔诚的举行圣祭。(静默片刻)

PRIEST: My brothers and sisters, to prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries, let us call to mind our sins.

信众:我向全能的天主和各位教友,承认我在思、言、行为上的过失。我罪(捶胸),我罪,我的重罪。为此恳求终身童贞圣母玛利亚,天使、圣人,和你们各位教友,为我祈求上主,我们的天主。

PEOPLE: I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault. They strike their breast:in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.

主祭:愿全能的天主垂怜我们,赦免我们罪,使我们得到永生。

PRIEST: May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

垂怜经(KYRIE)

领:上主,求你垂怜

PRIEST: Lord, have mercy

信众:上主,求你垂怜

PEOPLE: Lord, have mercy

领:基督,求你垂怜

PRIEST: Christ, have mercy

信众:基督,求你垂怜

PEOPLE: Christ, have mercy

领:上主,求你垂怜

PRIEST: Lord, have mercy

信众:上主,求你垂怜

PEOPLE: Lord, have mercy

光荣颂(GLORIA)

主祭:天主在天受光荣。

PRIEST: Glory to God in the highest,

信众:主爱的人在世享平安,主,天主,天上的君王,全能的天主圣父,我们为了你无上的光荣,赞美你,称颂你,朝拜你,显扬你,感谢你。

主,耶稣基督,独生子;主,天主,天主的羔羊,圣父之子;除免世罪者,求你垂怜我们;除免世罪者,求你俯听我们的祈祷。坐在圣父之右者,

求你垂怜我们;因为只有你是圣的,只有你是主,只有你是至高无上的。耶稣基督,你和圣神,同享天主圣父的光荣。阿们。

PEOPLE: and peace to his people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship you, we give you thanks, we praise you for your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, you take away the sin of the world: have mercy on us; you are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. For you alone are the Holy One, you alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.

集祷经(OPENING PRAYER)

主祭:请大家祈祷……

PRIEST: Let us pray……

信众:阿们

PEOPLE: Amen

二、圣道礼仪(圣言礼)

读经员:恭读……(结尾式)“这是上主的圣言”

READER: A reading from the book of XXX. This is the Word of the Lord.

信众:感谢天主。

PEOPLE: Thanks be to God.

主祭:愿主与你们同在

PRIEST: The Lord be with you.

信众:也与你的心灵同在

PEOPLE: And also with you.

主祭:恭读……福音

PRIESR: A reading from the holy gospel according to N.

信众:主,愿光荣归于你。

PEOPLE: Glory to you, Lord.

主祭:这是基督的福音

PRIEST: This is the gospel of the Lord.

信众:基督,我们赞美你

PEOPLE: Praise to you, Lord Jesus Christ.

讲道:(HOMILY)

信经(PROFESSION OF FAITH)(宗徒信经见附录1)

全体:我信唯一的天主。

全能的圣父,天地万物,无论有形无形,都是他所创造的。我信唯一的主、耶稣基督、天主的独生子。他在万世之前,由圣父所生。他是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。他是圣父所生,而非圣父所造,与圣父同性同体,万物是借着他而造成的。他为了我们人类,并为了我们的得救,从天降下。(鞠躬)“他因圣神由童贞玛利亚取得肉躯,而成为人。”他在般雀比拉多执政时,为我们被钉在十字架上,受难而被埋葬。他正如圣经所载,第三日复活了。他升了天,坐在圣父的右边。他还要光荣的降来,审判生者死者,他的神国万世无疆。

我信圣神,他是主及赋予生命者,由圣父圣子所共发。他和圣父圣子,同受钦崇,同享光荣,他曾借先知们发言。

我信唯一、至圣、至公、从宗徒传下来的教会。我承认赦罪的圣洗,只有一个。我期待死人的复活,及来世的生命。阿们。

PEOPLE: We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: All bow during these two lines:by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried. On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.

We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

信友祷词: (GENERAL INTERCESSIONS)(见附录2)

三、感恩祭 (LITURGY OF THE EUCHARIST)

预备礼品 (PREPARATION OF THE ALTAR AND THE GIFTS)

主祭:上主,万有的天主,你赐给我们食粮,我们赞美你;我们将大地和人类劳苦的果实——麦面饼呈献给你,使成为我们的生命之粮。

PRIEST: Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this bread to offer, which earth has given and human hands have made. It will become for us the bread of life.

信众:愿天主永受赞美

PEOPLE: Blessed be God for ever.

主祭:上主,万有的天主,你赐给我们饮料,我们赞美你;我们将这葡萄树和人类劳苦的果实——葡萄酒呈献给你,使成为我们的精神饮料。

PRIEST: Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this wine to offer, fruit of the vine and word of human hands. It will become our spiritual drink.

信众:愿天主永受赞美

PEOPLE: Blessed be God for ever.

主祭:各位弟兄请你们祈祷,望全能的天主圣父,收纳我和你们共同奉献的圣祭。

PRIEST: Pray, brethren, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.

信众:望上主从你的手中,收纳这个圣祭,为赞美并光荣他的圣名,也为我们和他整个圣教会的益处。

PEOPLE: May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good, and the good of all his Church.

献礼经(PRAYER OVER THE GIFTS)

主祭:(全文见本日弥撒)……因我们的主、基督。

PRIEST: (With hands extended, the priest or says the prayer over the gifts.)

信众:阿们

PEOPLE: Amen.

感恩经(第二式)(EUCHARISRIC PRAYER II)

主祭:愿主与你们同在

PRIEST: The Lord be with you.

信众:也与你的心灵同在

PEOPLE: And also with you.

主祭:请举心向上

PRIEST: Lift up your hearts.

信众:我们全心归向上主

PEOPLE: We lift them up to the Lord.

主祭:请大家感谢主,我们的天主。

PRIEST: Let us give thanks to the Lord our God.

信众:这是理所当然的

PEOPLE: It is right to give him thanks and praise.

主祭:圣父,我们借着你钟爱之子、耶稣基督,时时处处感谢你,实在是理所当然的,并能使人得救。基督是你的圣言,你借着他创造了万有,并派遣他救赎了我们。他因圣神降孕,由童贞女诞生。他奉行你的旨意,为你争取神圣的子民,受难时伸开双手,以战胜死亡,显示复活。为此,我们随同天使和诸位圣人,歌颂你的光荣,同声欢呼:

PRIEST: Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your beloved Son, Jesus Christ. He is the Word through whom you made the universe, the Savior you sent to redeem us. By the power of the Holy Spirit he took flesh and was born of the Virgin Mary. For our sake he opened his arms on the cross; he put an end to death and revealed the resurrection. In this he fulfilled your will

and won for you a holy people. And so we join the angels and the saints in proclaiming your glory as we say:

全体:圣、圣、圣,上主,万有的天主,你的光荣充满天地。欢呼之声,响彻云霄。奉上主名而来的,当受赞美。欢呼之声响彻云霄。

PEOPLE: Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

主祭:上主,你实在是神圣的,你是一切圣德的根源。因此,我们恳求你派遣圣神,圣化这些礼品,使成为我们的主耶稣基督的圣体圣血。他甘愿舍身受难时,拿起面饼,感谢了,分开,交给他的门徒说:“你们大家拿去吃,这就是我的身体,将为你们而牺牲。”晚餐后,他同样拿起杯来,又感谢了,交给他的门徒说:“你们大家拿起喝,这一杯就是我的血,新而永久的盟约之血,将为你们和众人倾流,以赦免罪恶。你们要这样做,来记念我。”

PRIEST: Lord, you are holy indeed, the fountain of all holiness. Let your Spirit come upon these gifts to make them holy, so that they may become for us the body 十 and blood of our Lord, Jesus Christ. Before he was given up to death, a death he freely accepted, he took bread and gave you thanks. He broke the bread, gave it to his disciples, and said: Take this, all of you, and eat it: this is my body which will be given up for you. When supper was ended, he took the cup. Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: Take this, all of you, and drink from it: this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven. Do this in memory of me.

主祭:信德的奥迹

PRIEST: Let us proclaim the mystery of faith.

信众:基督我们传报你的圣死,我们歌颂你的复活,我们期待你光荣的来临。

PEOPLE: Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.

主祭:上主,因此我们记念基督的圣死与复活,向你奉献生命之粮、救恩之杯,感谢你使我们得在你台前侍奉你。我们恳求你,使我们在分享基督的圣体圣血之后,因圣神合而为一。

PRIEST: In memory of his death and resurrection, we offer you, Father, this life-giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve you. May all of us who share in the body and blood of Christ be brought together in unity by the Holy Spirit.

主祭:上主,求你垂念普世的教会、使你的子民偕同我们的教宗(XXX)、我们的主教(XXX)与所有主教、以及全体圣职人员,都在爱德中日趋完善。

PRIEST: Lord, remember your Church throughout the world; make us grow in love, together with N. our Pope, N. our bishop,* and all the clergy.

主祭:(追思弥撒中可以加念此节)。.求你垂念你的仆人(某某),你(今天)从人世将他(她)召回。他(她)即因圣洗和你的圣子一样死亡,求你也使他(她)和你的圣子一样地复活。

PRIEST:(In Masses for the dead the following may be added: ) Remember N. whom you have called from this life. In baptism he (she) died with Christ: may he (she) also share his resurrection.

主祭:求你也垂念怀着复活的希望而安息的弟兄姊妹,并求你垂念我们的祖先和所有去世的人,使他们享见你光辉的圣容。求你也垂念我们众人,使我们得于天主之母童贞荣福玛利亚、诸圣宗徒,以及你所喜爱历代圣人圣女,共享永生,并使我们借着你的圣子耶稣基督,赞美你显扬你。

PRIEST:Remember our brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising again; bring them and all the departed into the light of your presence. Have mercy on us all; make us worthy to share eternal life with Mary, the virgin Mother of God, with the apostles, and with all the saints who have done your will throughout the ages. May we praise you in union with them, and give you glory through your Son, Jesus Christ.

主祭:全能的天主圣父,一切崇敬和荣耀,借着基督,偕同基督,在基督内,并联合圣神,都归于你,直到永远。

PRIEST: Through him, with him, in him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, almighty Father, forever and ever.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

四、领圣体礼

天主经(LORD’S PRAYER)(另一种见附录3)

主祭:我们既遵从救主的训示,又承受他的教导,才敢说:

PRIEST: Let us pray with confidence to the Father in the words our Savior gave us.

信众:我们的天父,愿你的名受显扬,愿你的国来临,愿你的旨意奉行在人间,如同在天上。求你今天赏给我们日用的食粮;求你宽恕我们的罪过,如同我们宽恕别人一样;不要让我们陷于诱惑,但救我们免于凶恶。

PEOPLE: Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

主祭:上主,求你从一切灾祸中拯救我们,恩赐我们的时代得享平安;更求你大发慈悲,保佑我们脱免罪恶,并在一切困扰中,获得安全,使我们虔诚期待永生的幸福,和救主耶稣的来临。

PRIEST: Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ.

信众:天下万国,普世权威,一切荣耀,永归于你。

PEOPLE: For the kingdom, the power and the glory are yours, now and for ever.

互祝平安 (SIGN OF PEACE)

主祭:主耶稣基督,你曾对宗徒们说:“我将平安留给你们,将我的平安赏给你们,”求你不要看我们的罪恶,但看你教会的信德,并按照你的圣意使教会安定团结,你是天主永生永王。

PRIEST: Lord Jesus Christ, you said to your apostles; I leave you peace, my peace I give you. Look not on our sins, but on the faith of your Church, and grant us the peace and unity of your kingdom where you live for ever and ever.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

主祭:愿主平安常与你们同在

PRIEST: The peace of the Lord be with you always.

信众:也与你的心灵同在

PEOPLE: And also with you.

主祭:请大家互祝平安

PRIEST: Let us offer each other the sign of peace.

擘饼(BREAKING OF BREAD)

全体:除免世罪的天主羔羊,求你垂忴我们

除免世罪的天主羔羊,求你垂怜我们

除免世罪的天主羔羊,求你赐给我们平安。

PEOPLE: Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world: grant us peace.

主祭:请看天主的羔羊,请看除免世罪者,蒙召来赴圣宴的人是有福的。

PRIEST: This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper.

信众:主,我当不起你到我心里来,只要你说一句话,我的灵魂就会痊愈。

PEOPLE: Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed.

主祭:基督圣体

PRIEST: The body of Christ.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

主祭:基督圣血

PRIEST: The blood of Christ.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

集祷经(领圣体后)(OPENING PRAYER)

主祭:请大家祈祷……。

PRIEST:Let us pray……

信众:阿们。

PEOPLE: Amen

五、礼成式(CONCLUDING RITE)

主祭:愿主与你们同在

PRIEST: The Lord be with you.

信友:也与你的心灵同在

PEOPLE: And also with you

主祭:愿全能的天主,圣父,圣子,圣神降福你们

PRIEST: May almighty God bless you, the Father, and the Son, 十and the Holy Spirit.

信众:阿们

PEOPLE: Amen

主祭:弥撒礼成

PRIEST: Go in the peace of Christ. or The Mass is ended, go in peace.

信众:感谢天主。

PEOPLE: Thanks be to God.

相关主题