搜档网
当前位置:搜档网 › 国际采购合同范本(中英文)

国际采购合同范本(中英文)

CONTRACT

以下签订的合同是一份依照国际法和国际商会(ICC)有关规章制度实施并具有法律约束力的文件。The following signed Contract is a document that is legally binding and enforceable under International Law and ICC Rules and Regulation.

THE SELLER:

Address:

Country

Phone:

Email:

Represented by

Hereinafter referred to as“The Seller”

AND

THE BUYER:

Address:

Country

Phone:

Email:

Represented by

Hereinafter referred to as“The Buyer”

买卖双方同意按下列规格和条款购买以下物料:

Whereas the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the following materials on the following specific terms and conditions:

1.定义(DEFINITIONS)

1.1“公吨”是指2204.62磅或1000千克湿基重或干基重。

“Metric Ton”each means2204.62Pounds or1000Kilograms,wet or dry basis as

specified.

1.2“干基”是意指矿石在105摄氏温度。

“Dry Basis”means Ore dried at105degrees centigrade.

1.3“干公吨”是指在105摄氏温度下的每吨矿石。

“Dry Metric Ton”means a ton of ore dried at105degree

1.4“CCIC”是指中国检验认证集团。

“CCIC”means the China Certification&Inspection Group Co.Ltd

1.5“CIQ”是指中华人民共和国出入境检验检疫

“CIQ”means the Entry-exit Inspection&Quarantine of the People’s Republic of

China.

1.6计价货币为美元和美分,是美国法定货币。

Amounts of money stated in Dollars and Cents are references to the currency of the United States of America.

2.品质及货物描述(QUALITY AND DESCRIPTION)

2.1品名及品质:铜矿石

原产地:非洲

铜含量:15%(10%以下拒收)

Commodity and quality:Copper Ore,

Origin:Africa

Copper content:15%(below10%reject)

2.2卖方应保证如下:否则买方有权拒绝收货。

砷(As)最大不超过0.50%

铅(Pb)最大不超过6.00%

氟(F)最大不超过0.10%

镉(Cd)最大不超过0.05%

汞(Hg)最大不超过0.01%

粒度规格:0-50mm:80%

The Seller guarantees below:

Otherwise,the buyer has the right to reject the cargo.

As:Max0.50%.

Pb:Max6.00%

F:Max0.10%

Cd:Max0.05%

Hg:Max0.01%

Size:0-50mm:80%,

当铜含量低于10%时,买方有权拒收该货品,在该情况下,卖方应负责买方因此而产生的所有费用及损失。

The Buyer has right to reject any cargo with copper content lower than15%,in which case the Seller shall be responsible for all the cost and losses incurred by the Buyer.

2.3该货物必须是无害无辐射,适合熔炼和精炼。

The goods shall be otherwise free of constituents deleterious and radicalized to the

smelting and refining process.

2.4货物的质量和重量以到货港海关商检为最终检验标准。

The outturn weights and quality at discharge port analyzed by CIQ shall be taken for final settlement.

3.数量(QUANTITY)

卖方愿意销售买方愿意购买每月1000干公吨允许误差±5%的铜矿,集装柜装运,允许分批装运,合約期限一年,首批试单300吨。

The Seller will sell and the Buyer will buy1000DMT per month by one year contract Copper Ore in container,plus or minus5%over a period commencing on the date of signing of this agreement,Allow partial shipment.The initial order is300MT.

4.货运交付(DELIVERY AND SHIPMENT)

4.1CIF SHANGHAI港,按照2000年国际贸易术语解释通则解释。

CIF SHANGHAI port,as per INCO terms2000

4.2包装:大约50公斤一袋,集装箱运输。

Packing:in big bags for about50kg,Shipment in20’FCL.

4.3起运港:马达加斯加塔马塔夫港口或者由卖方指定

Loading port:TAMATAVE Port,Madagascar or by Seller appointed

4.4到货港:中国上海港口或由买方指定

Destination port:ShangHai port,China.Or by Buyer appointed

4.4.55在收到本合同跟单信用证(L/C)之后的20天内,铜矿将会在装运港口安排起运。

Copper ore shall be effected shipment at loading port within20days after receipt of activated Document L/C according to this contract.

5.称重、取样和水份确定(WEIGHTING,SAMPLING AND MOISTURE DETERMINATION)

5.1由检验者在装货地开立的重量与分析检验认证,显示该批商品的柜号、封条号、干重、湿重、

含水量及含铜量,包含特定的相片(铜含量必须等于或高于10%)。

Surveyor’s weight and assay certificate at loading place showing container no.,seal no.,dry weight,wet weight,moisture content and copper content,including specific photos(Cu content must be equal to or higher than10%).

5.2如果到货港CIQ所测定的总水份,则将从海运提单的重量中扣除。总水分最大8%。

If Total Moisture percentage of the Copper Ore shipment as determined by CIQ at destination port,then the actual weight of shipment shall be adjusted from B/L weight.

total Moisture(AR)8%Max

6.检验(INSPECTION)

6.1装运港由国际检验机构商检并监装,费用由卖方承担,货物到达目的港之后,做CIQ/CCIC

商检,费用由买方承担,卖方有权派代表参加商检。

Inspected and supervised by International organization at the loading port,their charges to be for Seller’s account.After the arrival of the cargo to destination port,The cargo shall be inspected by CIQ/CCIC,China at the Buyer’s cost and the Seller or the Seller’s representative shall have right to be present at such weighing and sampling.

在目的港,CIQ/CCIC将从货物中取出样品,并分成三份,一份让买方保存,一份让卖方保存,最后一份留在CIQ/CCIC以备用来可能出现的公断鉴定。

At the port of discharge CIQ shall sample from the shipment and divide into three parts, one for the Buyer,the second for possible need of the Seller and third for possible umpire analysis which shall be sealed and kept with CIQ/CCIC.

假如CIQ/CCIC和装货港CCIC出具的证书对铜矿石铜的品位的测定结果或除铜的品位外其它成分存在2%以下的差异,以到货港的CIQ/CCIC检验为准,如果差异在2%以上,在卸货港买方必须重新委托SGS检验,此结果视为最终标准。

If the difference in the contents of Cu and other components between CCIC and CIQ /CCIC China analyses is less than2%,the amount should based on the CIQ/CCIC report at the unloading port.If the difference is more than2%,the Buyer must agree to have a new SGS inspection at the unloading port.The certificate of analysis issued by such umpire shall be final.

公断鉴定费用将由鉴定结果与公断结果差距较大的一方负担,如果公断结果介于双方之间,则公断费用由双方平均负担。

The cost of umpire analysis shall be for the account of the party whose own analysis differs farther from the umpire analysis and if the results of such umpire analysis is the mean of the analysis of the Buyer and the analysis of the Seller then such cost shall be equally borne by both parties.

7.购货价格(PURCHASE PRICE)

a.基本价格:中国主要港口到岸价(CNF)

Price terms basis:CNF Main Port,China

b.Unit Price:depends on the Cu%as following:

买主支付同意根据每日的伦敦金属交易所(LME)官方价格A级铜的购买现金者的价格10日平均价计算,伦敦金属交易所网站如下https://www.sodocs.net/doc/c57228211.html,/copper.asp以到港日前后5天计算.

The Buyer shall pay for the agreed copper content according to the daily London

Metal Exchange(LME)official price of the Copper Grade A Cash buyer’s price,as published in the London Metal Exchange website https://www.sodocs.net/doc/c57228211.html,/copper.asp depend on front and back5-days from the date of delivery destination port.

C.价格系数按照下来铜含量计算

X%:depends on the Cu%as following:

Cu%(铜含量)Price(价格)

Under10%(小于10%)Rejected(拒收)

10%-14.99%60%of LME63%

15%-19.99%65%of LME68%

20%-24.99%69%of LME73%

25%-29.99%72%of LME75%

30%up75.00%(The tallest Paying rate)78%

总价格:单位价格x总的干吨数量

total cargo value=LME Average Price x Cu%x X%x Total Dry Metric Tons

8.支付方式(PAYMENT TERM)

买方应在签订后7个工作日内,开出每批货物价值100%的,以卖方为受益人不可撤销,可转让即期支付的跟单信用证。

The Buyer shall,within seven(7)working days after the date of this contract signed,open an irrevocable;transferable Documentary Letter of Credit or BG(RMB)for100% each shipment cargo value in favor of the Seller.

按照装货港检验单和提单支付90%货款,按照到货港CCIC检验单支付10%余款。

Buyer will pay90%against the documents in clause9.1,and the balance of10% payment against the documents in clause9.2.

9.1

The documents for the90%of the TT

1Full set of Original.Clean on Board Bill of Lading setting forth the weight in Metric Tons.

全套已装船清洁提单,标记装运的重量。

2.Seller signed packing list1original+1copies.

一正一副装箱单

3.The Seller’s provisional commercial invoices in accordance to total provisional value.

-2original+2copies.

临时的商业发票2正本2副本

4.Certificate of Origin-1original+1copies

原产地证书一正本一副本

5.Certificate of analysis issued by CCIC at loading Port1orignal+1copies.

装运港CCIC检验机构的质量检验报告

6.Certificate of Weight issued by CCIC at loading port1original+1copies.

装运港CCIC检验机构的重量检验报告

9.2

The documents for the10%balance of the TT

卖方的最终商业发票

The Seller’s final commercial invoices in to total value.

卸货港的CIQ/CCIC质量检验单证

The certificate of quality issued by the CIQ at the unloading port.

卸货港的CIQ/CCIC重量检验单证

The certificate of quantiity issued by the CIQ at the unloading port.

备注:Note:

1如果买方在到货日后15天内不提供到货港的CCIC检验单证,则按照装货港检验单支付10%余款。

If the buyer can’t provide the certificate of CCIC at the unloading port in15days,the bank will pay the money according to the10%balance according to the analysis report at the loading port.

10.不可抗力(FORCE MAJEURE)

由于人力不可抗拒原因,使卖方不能在合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不用负责任。但卖方在不可抗拒原因发生的14天内应以传真通知买方,并以挂号函向买方提交有关政府机关或者商会所出具的不可抗拒原因证明。

The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment,short delivery or non-delivery of the goods due to universally acknowledged force majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.The Seller shall advice the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen(14)days thereafter,The Seller shall send by Express mail to the Buyer a certificate of the accident issued by the competent government authorities or chamber of commerce where the accident occurs as evidence thereof.However,The Seller is still

under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods, not withstanding under such circumstance.

11.仲裁(ARBITRATION)

凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation.In case no settlement is reached,the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC),South China Sub-Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is final and binding upon both parties.

12.装船通知(SHIPPING ADVISE)

一经装载完毕,卖方应在72小时内以邮件或传真方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票金额、毛重、船名及启程日期等。

The Seller shall,immediately upon the completion of the loading of the goods,advise the Buyer of the Contract No.,names of commodity,loading quantity,invoice values, gross weight,name of vessel and shipment date by Email or Fax within72hours.

13.保密(CONFIDENTIAL)

所有本合约的内容应由双方保密地保存,任一方在未获得另一方书面同意的情况下,不得揭露本合约的任何内容。

All contents of this contract shall be kept confidential by both parties;any party should not reveal any terms and conditions of this contract without the written permission of the other party.

14合同的有效性(EFFECTIVE OF CONTRACT)

14.1.买卖双方代表于2011年3月日已阅读以上条款并订立本合同,以示即日起执行,合同通过电

子邮件或传真双方签字盖章后正式生效。

In witness whereof this contract is executed by and between the seller and buyer on,2011and the duly authorized representatives of the seller and the buyer having read the clauses of the contract and signed on this day.this Contract shall be effective after mutual signatures and affixing of badges,Once both parties sign the contract by Email/fax.

14.2.本合同一式两份买方和卖方各持一份,采用中文及英文两种语言同具效力。

The originals shall be retained by buyer and seller,one party holds two original.This contract was made into four originals in Chinese&English language,and both

language have legal benefits.

14.3.本合同未提及到却是至关重要的事宜,须经买卖双方协商同意后方可作为本合同的附录。

本合同的附录是本合同不可分割的部分,具有同等约束力。

All necessary matter with are not covered by this contract shall be discussed and agreed by both parties,are to be added and an addendum signed by both parties.

The Addendum is to form an integral part and shall not be separated from the contract.

14.4.上述还未提到的条款和情况遵循国际商会国际贸易术语解释通过2000和其它修正版本。

For all terms and conditions not covered by above,Incoterms2000and any further additions or amendments shall apply.

Seller

Seller’’s Bank Details:

Bank name:

Address:

Account name:

Account No.:

Swift Code:

Telephone/Fax:

Bank officer:

Buyer’’s Bank Details:

Buyer

Bank name:

Address:

Account name:

Account No.:

Swift Code:

Telephone/Fax:

Bank officer:

END OF CONTRACT

Signed by the Buyer

Signed by the Seller For and on behalf of Date:September 20201010For and on behalf of

Date:September 2010

外贸销售合同中英文通用范本

内部编号:AN-QP-HT410 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 外贸销售合同中英文通用范本

外贸销售合同中英文通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 外贸合同contract 编号:no: 日期:date : 签约地点:signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax:

英文采购合同模板

( 采购合同) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YB-BH-023681 英文采购合同模板English procurement contract template

英文采购合同模板 Contract No.:XXX Sales and Purchase ContractFOR Manganese Ore This contract is made and entered into onXX, Feb2008under terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (ICC UCP-600/2007 revision) by and between: The Buyer: Address: Tel: The Seller : Address: Tel: Whereby seller agrees to sell to buyer and Buyer agrees to buy from seller Manganese Ore under following the terms and conditions stipulated below:

Article 1 Commodity Concentrated manganese Ore Article 2 Specifications Concentrated Manganese Ore Size: 0-5mm (90% min) % Mn min. 40.0% % Fe max. 15.0% % Silica ( SiO2 ) max. 1.0% 可以在这输入你的名字 You Can Enter Your Name Here.

国际贸易合同样本中英文对照

NO.: DATE: FAX: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商: 3. PACKING: To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装 而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。 4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、 毛重、净重、尺寸,并注明“防潮” “小心轻放” 、“此面向上”等,唛头为 : 5. TIME OF SHIPMENT (装运期):within days after receipt of L/C 6. P ORT OF SHIP MEN (装运港): 7. PORT OF DESTINATIO N (目 的港):CONTRACT THE BUYERS: ADDRESS : TEL: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: , CHINA

普通采购合同范本

采购合同 合同编号: 买方:(以下简称甲方) 卖方:(以下简称乙方) 甲方因需要,就甲方向乙方购置事宜,经双方经协商一致签订本合同。 一、供货范围及价款 序号名称规格型 号 单位数量 单价 (元) 金额 (元) 运费 (元) 合计 (元) 备注 1 快递 盒 2盒装个 2 快递 盒 4盒装个 合计 2、本合同范围内所供货物总价款为元(大写人民币 元整) 二、随货资料 1、乙方在交货时应向甲方提供一套交货清单、产品使用说明书、产品合格证等随货资料(如有),且提供的随货资料必须完整、真实,如无相关(应有)随货资料甲方将不予验收。 三、合同单价调整 (1)本合同总金额及单价不作调整。 四、本合同所供货物的交货时间、交货地点及交货验收: 1、交货时间:本合同范围内所有货物必须在年月日前交货。 一

2、交货地点:。 3、交货验收:乙方按甲方本合同指定的交货地点交货,并由甲方指定的收货人,与乙方交货人共同对货物进行质量及数量的交接,同时办理货物的移交验收手续,作为交货结算凭证。 五、质量保证 1、乙方必须按照《中华人民共和国产品质量法》和相关产品国家标准的规定提供合格的、全新的货物,其质量保证和性能必须符合本合同的技术规范。 2、乙方应保证所供应的货物,在所有权移交给甲方时除符合上述第1款要求外,还应符合甲方质量要求。 3、如果发现由于乙方责任造成任何货物缺损,或所交货物不符合其特性和技术规范要求,甲方有权根据本合同第八条的约定向乙方提出索赔。 4、货物的质量保证期为货物验收合格后,甲方扣留本合同总价款的%作为乙方所供货物的质量保证金,在质保期满并无乙方未能解决的产品质量问题的前提下,甲方在质保期满后七日内结清余款(可根据所供货物具体情况确定是否需要约定本条并留质保金)。 六、售后服务 1、乙方应提供并按承诺的售后服务条款执行,乙方的售后服务承诺书(须乙方签字盖章)作为本合同附件,与本合同具有同等法律效力。 七、货款结算与支付 1、本合同货款结算支付方式为:(根 据双方约定的具体货款结算支付方式确定)。 二

外贸合同范本

外贸合同(中英文对照)--sales contract(销售合同)2007年04月22日星期日11:25作为一般签订合同的参考: 一些付款条件,还需要根据自己的情况敲定: 外贸合同Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address:邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 货号 Article No. 2 品名及规格 Description&Specification 3 数量 Quantity 4 单价 Unit Price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 Total Amount

With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer 7 包装: Packing: 8 唛头: Shipping Marks: 9 装运期限:Time of Shipment: 10 装运口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 单据:Documents:

英文采购合同范本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 英文采购合同范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

以下是关于? 20xx英文采购合同范本》,全文可编辑修改,欢迎下载!Contract No.:XXX Sales and Purchase ContractFOR Manganese Ore This contract is made and entered into onXX, Feb20xxunder terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (ICC UCP-600/20xx revision) by and between: The Buyer: Address: Tel: The Seller : Address: Tel: Wherebyseller agrees to sell to buyer and Buyer agrees to buy from seller ManganeseOre under following the terms and conditions stipulated below: Article 1 Commodity Concentrated manganese Ore Article 2 Specifications Concentrated Manganese Ore Size: 0-5mm (90% min) % Mn min. 40.0% % Fe max. 15.0% % Silica ( SiO2 ) max. 1.0% % Aluminum ( Al ) max. 4.0% % S max. 0.20% % P max. 0.10% Moisture max. 7% Article 3 Quantity: 500 MT, partial shipment not allowed. Article 4 Origin and Port of loading 4.1 Republic of ABC

国际贸易合同协议书样本中英文对照

国际贸易合同协议书样本中英文对照 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

CONTRACT NO.: DATE: THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商: 3. PACKING: To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the

外贸佣金协议书中英文版.

IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT 佣金协议 本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This Commission Agreement ("Agreement" is between the parties concerned on August , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows: 合约号码: Contract No. : 1. 协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE: 本协议从 ___________ , 2013开始生效。 This agreement enters into force on _______________ , 2013. 2. 协议方: PARTIES: 本协议涉及以下各方: This agreement is made and entered by and between: 甲方: PARTY A: 公司: COMPANY: 地址: ADDRESS: 国家: COUNTRY: 电话: TEL: 传真: FAX: 电子邮件: E-MAIL: AND 和 乙方: PARTY B:

英文采购合同模板(合同范本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-024569 英文采购合同模板(合同范

英文采购合同模板(合同范本) 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值: total value:

(5) 包装: packing: (6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall,

(完整版)外贸合同模板(中英文)

编号:_____________ 外贸合同 买方:________________________________________________ 卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日 第1 页共5 页

THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix) 详见清单.(附页) 名称及规单平均单数总 Amount QtUniDescriptionAverage unit price (JPY) FOB PORT TOTAL VALUE FOB OSAKA PORT OR KOBE PORT 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP AWAY FROM MOISTURE HANDLE WITH CARE THIS SIDE UP etc. and the shipping mark: 第2 页共5 页 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

采购合同范本

采 购 合 同 甲方: 签订地点: 乙方: 签订日期: 年 月 日 项目名称: 制单员: 本合同根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国产品质量法》制定,主要用于材料备品备件、辅料等低值易耗品的订货,经双方友好协商,一致同意按以下列条款签订本合同(传真件有效)。 一、产品名称、数量、价格 合同编号: 二、质量要求: 2.1产品符合国家相关标准及行业规定。 2.2依据工程施工需要,采购合同要求,确保产品质量。 三、交货地点: 5 四、付款方式: 4.1 月结30天。 4.2合同生效后乙方安排将合同规定的货物发送到指定的地点,现场验收合格且资料齐全,并将全额发票寄至甲方。 五、运输方式: 5.1乙方应使用适当运输和搬运的包装并采取必要的保护措施,确保合同货物安全到达甲方指定现场,危险化学品的包装与运输应遵守《危险化学品安全管理条例》的相关规定。 5.2运费及保险费由乙方承担。 六、违约责任: 6.1乙方如在接到甲方采购合同后2天内不回签给甲方,本合同自动作废。 6.2、合同生效后,除经双方友好协商且有书面协议外,任何一方都不得擅自解除本合同,若任何一方擅自解除本合同的,向另一方支付合同总价10%的违约金。 6.3若乙方不能按合同规定的时间交付货物,每逾期一天,乙方向甲方支付合同总价的0.5%的违约金,一 序号 品名 规格(mm) 单位 数量(根) 折合数量(米) 单价 (元/根) 总价 (元) 交货时间 备注 1 2 3 4 5 6 7 合计总金额(含普通发票)(人民币小写): 合计总金额(含普通发票)(人民币大写):

旦违约事件发生,乙方需在收到甲方索赔通知书30天内,将违约金电汇给甲方,或者甲方有权书面通知乙方后将违约金直接从合同款中扣除。 七、检验标准、方法: 7.1货物抵达目的地后,甲方对货物进行检验,如发现货物的规格、数量、质量与合同规定不符,甲方可以选择换货或退货,且由此给甲方造成的所有损失都由乙方全部承担。 7.2货物抵达现场后,乙方应提供与实际数量相符的发货清单,并经甲方收货人员确认签字后方可生效,生效后的发货清单将作为最终结算的凭证。 八、乙方交货时需提供以下资料: ①产品送货单2联(客户联与回单联);②产品质保书及合格证;③全额发票。 九、解决合同纠纷方式: 双方因执行本合同发生的或者与本合同有关的一切争议,经友好协商解决不了的,应提交苏州市仲裁委员会进行仲裁,仲裁费用由败诉方承担。 十、合同成立: 本合同一式贰份,双方各执一份,同具法律效力,自双方签字盖章之日起生效(传真件有效)。 甲方单位名称:乙方单位名称: 地址:地址: 邮编:邮编: 联系电话:联系电话: 传真:传真: 授权代表(签名):授权代表(签名): 开户银行:开户银行: 开户帐号:开户帐号:

国际贸易进出口英文合同范本

国际贸易进出口英文合同范本 SALES CONTRACT ( ORIGINAL ) Contract No. Date: Signed at: Sellers: Address: Tel: Fax: E-mail: Buyers: Address: Tel: Fax: E-mail: 约首:This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and t he Buyers agree to buy the under—montioned goods ac cording to the terms and conditions stipulated below: 唛头:Shipping Mark

To be designated by the Sellers / At the Sellers’ option. 保险条款:Insurance 在FOB, CFR 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Buyer. 在CIF 合同下,保险条款可订为: Insurance to be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against W.P.A / All Risks / War Risk including shortage in weight as per and subj ect to the Ocean Marine Carge Clauses of the People’s Insurance Company of China dated Jan. 1, 1981. If other coverage or an additional insurance is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, a nd the additional premium is to be borne by the Buyers. 装运条款:Shippment Time of Shipment: during Feb./Mar. 2005 in two equal monthly lots Port of loading / shipment : Port of destination :London. Transhipment at HongKong allowed. The carrying vessel shall be provided by the sellers. Partialshipment an d transshipment ar e allowed. After loading is completed, the seller sh all notify the buyers by cable of the contract number, name of comm odity, name of the carring vessel and date of shipment. 付款条件:Terms of Payment The Buyers shall open with a acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after th e month o f shipment. ( Export ) By Irrevocable Letter of Credit for 90% the total invoice value of the goods tb be shipped, in favour of the Sellers, payable at the issuing bank against the Sellers’ draft at sight accompanied by the shipping d ocuments stipulated in the Credit. The balance of 10% of the proceed s is to be paid only after the goods have been inspected and approve

中英文购销合同模板

中英文购销合同 合同 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值: total value: (5) 包装: packing:

(6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。 force majeure :

国际贸易合同范本(中英文版)

国际贸易合同 买方(The Buyer) :__________________________ 卖方(The Seller) : ___________________________

签订日期(Date) :________ 年_____ 月 ___ 日

签字日期Signing Date: 买方The Buyer: 地址Address: 电话Tel : 卖方The Seller: 地址Address: 电话Tel : This Con tract, made out by and betwee n the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the un der-me nti oned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of in voice) 本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。 1. Commodity,Specifications: 原产地和制造商:

3. TRANSPORTATIONMari ne refrigerated co ntai ner tran sportati on. 运输方式:海洋冷藏集装箱运输。 4. PACKING: To be packed by new strong woode n cases suitable for long dista nee ocea n tran sportati on and well protected aga inst damp ness, moisture, shock, rust and rough han dli ng. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expe nses in curred on acco unt of improper pack ing and for any rust damage attributable to in adequate or improper protective measures take n by the sellers in regard to the pack ing. 包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。 由于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担 由此而产生的一切费用和损失。 5. SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measureme nt and the wordi ngs: "RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shippi ng mark. 卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小 心轻放”,“防潮”等字样。 6. TIME OF TRANSPORTATIONBEFORE 装货时间:年月日之前。

采购合同范本(完整版)

合同编号: 【XXX采购合同】 甲方: 乙方:

签订时间:【具体年份】年【具体月份】月【具体日期】签订地点:

使用说明 一、本合同示范文本,适用于一般商品的采购所订立的合同。 二、本合同示范文本所表述的“【】”和表格中的内容,请根据具体情况填写。 三、本合同示范为本所表述的“”中的内容,请根据具体情况填写;无需填写的,应当注明“无”的字样。 四、本使用说明、本合同示范文本所表述的“【】”的符号和所表述的“注释”部分,在具体订立合同时应当予以删除。 四、在具体订立合同时,可视情况在本合同范本中增加条款。

本合同由下列双方签署: 甲方(买方): 乙方(卖方): 甲方和乙方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议: 一、货物名称、计量单位、具体规格型号、数量。

1.货物的质量标准,按照【】(国家标准、行业标准、企业标准)执行。 2.货物的包装物的供应:包装物随货出售,由乙方负责货物包装物供应。乙方应提供货物运至合同规定的交货地点所需要的包装,以防止货物在转运中损坏或变质。这类包装应采取防潮、防晒、防锈、防腐蚀、防震动及防止其它损坏的必要保护措施,从而保护货物能够经受多次搬运、装卸及长途运输。 二、交货规定 1.交货方法:由乙方送货(国家主管部门规定有送货办法的,按规定的办法执行;没有规定送货办法的,按双方协议执行); 2.运输方式:由乙方自行选择运输方式,运输及保险费用由【】负担。货物交付给甲方之前,货物相关全部风险由乙方承担。 3.交货地点: 4.交货日期:乙方应在合同签订后【】天内完成交货,并附上双方约定的、记录货物相关事项的资料。。 5.当乙方不能按时交付全部或部分的货物,或者存在这种可能性时,乙方应及时将原因及预定交货日期通知给甲方,并按照甲方的指示,迅速制定必要的对策。 三、验收方法 1.所有货物由乙方送到交货地点且甲方确认收货后【】天内,由甲乙双方共同对货物的包装、外观、数量、商标、型号、规格及性能等进行验收,签署检验报告。如乙方未按约定到甲方指定地点参加检

外贸合同范本中英文.doc

外贸合同范本中英文 编号: no: 日期: date : 签约地点: signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 1 货号article no. 2 品名及规格description&specification 3 数量 quantity 4 单价unit price

5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 total amount with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家country of origin and manufacturer 7 包装:packing: 8 唛头:shipping marks: 9 装运期限:time of shipment: 10 装运口岸:port of loading: 11 目的口岸:port of destination: 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment:

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: https://www.sodocs.net/doc/c57228211.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。

相关主题