搜档网
当前位置:搜档网 › 俄语广告

俄语广告

俄语广告
俄语广告

ЛучшиеслоганыРоссии俄罗斯最佳广告语

■Мир, дружба, жвачка! (Ротфронт, 1957)

和平、友谊、口香糖!(苏联国产RF口香糖广告,1957年)

■Лучшесосокнебылоинет, готовсосатьдостарыхлет ( копирайтер - Маяковский )

我们的奶嘴举世无双,我准备吸到地老天荒。(国营橡胶工业托拉斯广告,词条出自著名诗人马雅科夫斯基。)■Найдетсявсе (Яндекс, автор - командаЯндекса)

什么都可以找到(俄罗斯Yandex搜索引擎)

■Всемирнаяистория. БанкИмпериал

整个世界的历史(帝国银行)

■Требуйтедоливапивапослеотстояпены (Ресторан "Главпивпром")

泡沫散去后请要求把啤酒补满(啤酒工业公司餐厅)

■Иногдалучшежевать, чемговорить (Stimorol)

咀嚼有时候胜于雄辩(司迪麦口香糖)

■Заплатиналогиисписпокойно (Налоговаяполиция)

交完税后睡的香(税务警察宣传口号)

■M&M's. Таетворту, аневруках

M&M's 不溶于手,只溶于口。

■Естьидея - есть IKEA

宜家傢俬,有自己的主见。(IKEA发音近似于идея)

■Вашакискакупилабы Whiskas

你的小猫咪会选择伟嘉

■Вампораивампорасвентиляторнымзаводомзаключатьдоговора (МОВЕН).

■Голосуйилипроиграешь (ПредвыборнаякампанияЕльцинав 1996 году)

■Snickers. Нетормози - сникерсни

■Ценыпростоо*уеть (Евросеть)

■Россия - щедраядуша

■Потомуинекусают (Москитол)

■Онтакойодин (Тинькофф)

■Танкигрязинебоятся (КАМАЗ)

■ЛетайтесамолетамиАэрофлота

■Этонесон, это Sony

■Сделайпаузу - скушай Twix

Такжеособостоитотметитьретро-слоганы: 怀旧广告语7条?Всемпопробоватьпорабы, каквкусныинежныкрабы (Главрыба)

?НигдекромекаквМоссельпроме

?Хранитеденьгивсберегательныхкассах

?НПО "Альтернатива". Привсембогатствевыборадругойальтернативынет. ?Ктокуда, аявСберкассу

?Угнали? НадобылоставитьКлиффорд

?ХоперИнвест. Отличнаякомпания!

3 лучшихслоганаиндустриисотовойсвязи:电信产业广告语3条?МТС. Людиговорят

?Билайн. Живинаяркойстороне

?МегаФон. Будущеезависитоттебя

Лучшиеслоганыавтомобилей汽车广告语

?Вольному - Volvo

?Волга. Тыменяудивляешь

?ЛадаПриора. Навсехдорогахстраны

?ГАЗ. Русскиемашины

?Daewoo. Заведилюбимую

?Mazda. Кактысмел

?Toyota. Управляймечтой

?Nissan. Превосходяожидания

?Lexus. Стремлениексовершенству

?Skoda. Простогениально

Пиво啤酒

?ОвипЛокос. Воимядобра!

?Балтика. Там, гдеРоссия

?Патра. Пивоспробкой

?КтоидетзаКлинским?

?Золотаябочка. Надочащевстречаться

?Солодов. Закачествоотвечаю

?ДокторДизель. Мытакиеразные, ивсе-такимывместе?Stella Artois. Совершенствобесценно.

Напитки饮料

?Sprite. Недайсебезасохнуть!

?Fanta. Вливайся!

?Инвайт. Простодобавьводы

?Red Bull окрыляяяяеееет

?Pepsi. Бериотжизнивсе

?Новоепоколениевыбирает Pepsi

?ХершиКола. Вкуспобеды!

?ХорошоиметьДомиквдеревне

?Mirinda. Жизньхороша, когдапьешьнеспеша

?Rich. Жизнь - хорошаяштука. Какникрути

?Майскийчай - любимыйчай

?Привет. Живойапельсиновыйсок

Средствагигиеныикосметика卫生及美容用品?Pampers. Малышивдохновляют

?Always. Говоритнаязыкетвоеготела

?Будьуверенна. Носи Libresse.

?Клинекс - мягкийсловнобархат!

?Clear Vita Abe. Перхотинет

?Заботьсяосебе. Gаrnier

?Миллионымикробовумрут (Domestos)

?Rexona. Никогданеподведет

?Orbit. Самаявкуснаязащитаоткариеса

?Всеввосторгеоттебя, атыот Maybelline

?Axe. Полный Axe-Эффект

?Gillette. Лучшедлямужчинынет

Одеждаиобувь服装和鞋类

?Ralf Ringer. Крутящиеземлю

?Savage. Свободабытьсобой

?Camelot. Оставьсвойслед

?ОтПарижадоНаходки "Omsa" - лучшиеколготки! ?Ecco. Обувьдляжизни

Страхование保险业

?Роснопопало!

?СтраховаягруппаСпасскиеворота. Какзакаменнойстеной?Росгосстрах. Вс?правильносделал!

?РенессансСтрахование. Искусствопомнитьобудущем?Ингосстрахплатит. Всегда.

Сладости糖果类

?Mars. Всебудетвшоколаде

?Рондо. Свежеедыханиеоблегчаетпонимание?Mentos. Свежеерешение

?ВселюбятМамбу. ИСережатоже!

?Chewits. ЖеватьнепережИвать

?Skittles. Некисни - нарадугезависни

?Dirol Kids. Теперьбанановый!

?Bounty. Райскоенаслаждение

?Juicy Fruit. Ужехочу!

?Juicy Fruit. ПолныйБананас!

?Nuts. Заряжаймозги

?Snickers. Съел - ипорядок!

?Wispa. Вседеловволшебныхпузырьках

?Молоковдвойневкусней, еслиэто Milky Way!

?Времяесть. Есть Meller

?Tic Tac. Сладостьисвежестьвсеговдвухкалориях

Медиа媒体

?ЭхоМосквы. Слушайтерадио, остальное - видимость

?ТНТ. Почувствуйнашулюбовь

?ТелеканалСпорт. НиднябезСпорта

?Русскоерадио. Всебудетхорошо

?КоммерсантЪ. Длянастоящегокоммерсанта - 15 летнесрок

Розничнаяторговля各种商贸

?Перекресток. Переходиналучшее

?Техносила. Знаемлюдей, предлагаемрешения

?Эльдорадо. Родинанизкихцен

?ФирмаПартия. Внеполитики! Внеконкуренции!

?Техносила. Магазиныздравогосмысла

?СнежнаяКоролева. Авыгдеодеваетесь?

Техника技术

?Indesit. Мыработаем, выотдыхаете

?Надежнаябытоваятехникасуществует. Доказано Zanussi ?Sony. CD ислушай

?Philips. Изменимжизньклучшему

?Tefal. Мызаботимсяовас.

Снеки快餐小吃类

?BEERka. Доставляетсякпиву

?Pringles. Попробовавраз, емисейчас

?Честерлюбит Cheetos

?Ням-ням, покупайтеМикоян.

Продуктыпитания食品类

?Русскоеморе. Рыбноеизбранное

?СамСамыч. Пельмешкибезспешки

?ЛюдилюбятДоширак

?Knorr - вкусенискорр!

?Gallina Blanka - буль-буль

?Консервы Green Ray - открылисъел

?Danissimo. Ипустьвесьмирподождет

浅探汉俄语空间方位词的非方位表述功能

浅探汉俄语空间方位词的非方位表述功能 发表时间:2018-12-14T17:54:08.113Z 来源:《教育学文摘》2018年12月总第286期作者:沙比娜?穆塔里夫 [导读] 本文主要通过单音节汉语空间方位词与俄语空间方位词表示非方位含义时的相互对应,说明汉俄空间方位词在不同的语境下能够表示不同的含义,方位词的非方位表述功能也可以称为方位词的隐喻功能。 新疆大学国际文化交流学院新疆乌鲁木齐830046 摘要:本文主要通过单音节汉语空间方位词与俄语空间方位词表示非方位含义时的相互对应,说明汉俄空间方位词在不同的语境下能够表示不同的含义,方位词的非方位表述功能也可以称为方位词的隐喻功能。汉俄语中的方位隐喻现象具有共性。汉俄空间方位词在非空间意义表述情况下的对应所体现出的相似性能够反映出汉俄两种语言所包含的语法功能、语用特点及民族思维方式。本文分别从空间方位词表示时间含义、范围含义等两个方面进行汉俄相互对应说明方位隐喻现象,及其对第二语言学习的启发。 关键词:汉俄方位词隐喻相互对应第二语言学习 一、引言 无论是学习汉语还是俄语,空间方位表述都是我们日常生活中使用频率较高的一类表达,对于空间方位的描述是通过方位词来实现的。然而方位词除可以表示方向位置外,还具有隐喻其他意义的特点,即方位隐喻(Orientational Motaphor)。方位隐喻是以空间概念为始发域(Source domain)向其他认知域或目标域(target domain)进行映射(map)进而获得引申和抽象意义的认知过程。也就是说,人们把这些表示空间方位关系的词投射延伸到其他一些人类认为与之具有联系的表示非空间意义的概念上,例如时间、范围、程度等概念上,使几种概念之间产生关联性,具有一种相互的联系,以此来使自己或学习者能够更好地进行理解。 莱考夫先生认为隐喻归根到底是一种思维方式,并且将隐喻分为结构隐喻、实体隐喻和方位隐喻。而方位隐喻也就是指将空间方位概念延伸至另一全新概念之中,发挥方位词的非方位表述功能,通过这种方式,对一些新的概念产生认识并留下深刻印象。 二、汉俄语中的空间方位词表述非方位意义时的对应情况 1.方位词表示时间含义时的汉俄对应情况 方位词在实际运用过程中不仅可以表示具体空间位置,还具有表示时间点或时间段的作用。即所谓方位,既指空间又指时间,并且方位词在表达时间概念上具有重要作用。Gluckberg,keysar&McGlone认为:“人类语言的一个普遍特性,甚至说,人类思维的一个普遍特性,是系统的使用空间概念和词汇来喻指时间概念。” 在俄语中,隐喻以一种特定的修辞将语言表达效果进行进一步提高,隐喻是修辞格的一种,是形象描绘手段,在人们的日常生活中,通过长期的语言实践活动,从而演变发展起来的,具有极强的表现力,其主要的用词方式是通过将一个短语或者词汇转换成为相近或者相像的事物进行表达出来。俄罗斯学者加克认为:“形象的相同以及隐喻的共性现象既表现在空间上,也表现于时间上。从空间上讲,不同的语言在互不影响情况下会产生相同的隐喻性转换;而从时间上来讲,则表现于同一语族的语言甚至是一种语言在不同历史发展阶段会产生同样的隐喻性转换。”而汉语与俄语在方位词上的非方位描述正是汉俄两种语言在互不影响的情况下产生的相同的隐喻转换,这也说明汉俄两个民族在思维上的相似性。 表1:方位词表示时间含义时的汉俄对应情况 上表对部分汉俄空间方位词中能够表示时间意义的词进行了对应。从表中的对应情况来看,汉语与俄语中都存在着空间隐喻时间的例子,这也印证了一个重要的认知现象,即空间能够隐喻时间,时间是空间的平面表达,同时从中我们也能够了解到,汉俄两个民族在空间隐喻时间这个概念上具有相似性,在空间转换时间时汉俄两个民族的思维方式具有共性。李枫认为:“语言和思维的关系是相互促进、相互作用,决定语言和思维的是客观存在,是一个民族所处的地理和社会历史条件。”同时文化地理学研究的成果也表明:地理自然环境对人类生产活动的方式往往起着决定性的作用,对人类精神文化的形成也有深刻的影响。也就是说,汉俄空间思维的相似性还受到地理位置的影响,中国与俄罗斯相互接壤,这种“邻居式”的地理位置也影响了汉俄两个民族思维的某种相似性。 在俄语中,表示空间方位一般会用到前置词,俄语前置词按照自身的语法规则会产生相应的含义,有时可能几个不同的前置词能够表示同一个含义,但其具体含义还是存在差异的,因此在使用时需要根据俄语前置词所需搭配的语法规律及具体语境来进行不同的选择与搭配。 2.方位词表示期限、范围意义时的对应情况 方位词还具有表示某种范围期限的含义。常用来说明某一方面或某一界限。 表2:方位词表示期限、范围意义时的对应情况 人们通过对空间方位的认知,把对空间的认知进行转换,将空间概念延伸至范围、界限这一新的概念上,从而使两者产生联系,以加深对表示范围这一概念的认知。 俄罗斯学者认为,隐喻是人们经常运用的一种思维方式。人们为了对一个新的事物产生认知,挑选一个与此事物具有相似特点的事物

有关价格的俄语常用语

有关价钱的俄语常用语 1.这个多少钱? Сколько стоит?Это сколько стоит?Почём?это почём?Какая цена?2.一万卢布,这可不是闹着玩儿的。Десять тысяч рублей----- это не шутка. 3.这是优惠价。Это льготная цена. 4.这是廉价。Это пониженная цена. 5.这是出厂价。Это фабричная цена. 6.既物美,又价廉。Это дёшево и сердито. 7.这太贵了。Это слишком дорого. 8.依我看,这价钱毫无根据(漫天要价)。По-моему это цена необоснованная. 9.价钱太高了。Цена слишком высокая. 10.这价钱太高。Это очень высокая цена. 11.价钱偏高。Цена завышенна. 12.这便宜。Это дёшево. 13.这比较便宜。Это дешевле. 14.价钱合适。Цена подходит. Цена подходящая. 15.价钱公道。Цена умеренная. 16.这是实价。Это цена без скидки. 17.价格合理,价钱合理。Цена рациональна. 18.可以减价吗?Можно ли снизить цену? 19.可以给我打折扣吗?Можно ли сделать мне скидку? 20.您可以给我打多少折扣?какую скидку вы можете мне дать? 21.我们可以给您打九五折。Мы можем дать вам скидку в пять процентов. 22.我们言无二价。У нас цена без запроса. 23.我们用不着讨价还价。Нам нечего торговаться. 24.您能不能让价?Не можете ли вы уступить в цене? 25.您想要什么价钱的?На какую цена вы хотите? 26.价钱我觉得合适。Цена меня устраивает.

俄语语法术语

имя существительное名词 род性: мужской род(м.)阳性женский род (ж.)阴性средний род(ср.)中性 число数: единственное число单数множественное число复数 падеж格: именительный падеж一格 родительный падеж二格 дательный падеж三格 винительный падеж四格 творительный падеж五格 предложный падеж六格 отглагольное существительное动名词 имя прилагательное形容词 качественноеимя прилагательное性质形容词 относительное имя прилагательное关系形容词 полная форма长尾 краткая форма短尾 положительная степень 原级сравнительная степень比较级высшая степень最高级 простая форма 单一式сложная форма复合式 имя числительное数词 порядковые числительные顺序数词 количественные числительные 数量数词: определ?нно-количественные числительные定量数词неопредел?нно-количественныечислительные不定量数词 собирательные числительные集合数词 дробное числительное分数десятичная дробь小数 местоимение代词 личные местоимения人称代词 возратные местоимения反身代词себя притяжательные местоимения物主代词 указательные местоимения指示代词этот тот такой

汉俄语感叹词的对比浅析

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/c57370761.html, 汉俄语感叹词的对比浅析 作者:斯伟塔 来源:《青年文学家》2013年第03期 摘要:俄语和汉语作为两种不同的语言,在其使用中有许多不同之处,本文主要从俄语 与汉语感叹词的使用方面着手,对俄语和汉语中使用的感叹词进行简单对比。 关键词:汉俄语感叹词对比 作者简介:斯伟塔(TSIMASHCHUK SVIATLANA),女(1989.6-),白俄罗斯人,兰州大学文学院2011级硕士研究生,研究方向:汉语国际教育。 [中图分类号]:H35 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2013)-3--01 感叹词已经成为语言及日常交流必不可缺的一部分,人类的情感、意愿都需要表达和实现,而感叹词正丰富和扩大了人类情感表达的方式和内容。同时,感叹词语的表达功用往往 能使语言更为丰富生动,对人物情感的表达及人物形象的刻画起到特殊的不可替代的作用, 因此感叹词语在口语体材的文学作品中也被广泛使用。不同的语言使用不同的感叹词,除了一些由象声词构成的感叹词以外,其他感叹词不仅具有极高的语言特性,而且也有高度的文化特性。不同语言中的感叹词不仅有质上的不同,而且在数量和使用频率上都有可能不同,所以汉俄语言中的感叹词是各自语言体系中较为独特的一个词类。在以汉语为第二语言教学中,留 学生对感叹词语的学习掌握情况也不尽如人意。所以重新认识感叹词在语言使用中的地位, 具有一定的实际意义。 首先来看俄语感叹词:俄语感叹词是作为表达所经受的情态,意愿和呼吁信号的词。这最常是形态上不变,短促喊声的语音组合:о!奥!ой!唉!а!啊!ах!啊呵!эй!哎!等。广泛流传一种看法认为,感叹词和情态词一样,不属于词类系统。在句中感叹词照例在语法上同其他词没关系,也不是句子成分。Что брат?Уже не трунишь,тоска берет –ага!怎么,老弟!已经不逗乐了,真愁人哪!А,не до слов теперь;啊,现在没心思说话。 汉语感叹词从性质和意义来说,与俄语感叹词相像:啊,哈,唉,喂,咳,哎呀,咳呀- а,ха,хай,ай,алло,о,ай-ай,хай-йа等,但有少数并不对应。这类词没有语义,只表示情态意义。我们从上面的例子看到,俄语感叹词一般放在句首或句中间,而且单独存在。汉语大致如此。Ха!Ты просто молодец!哈!你可真行!哎呀,你怎么还不明白?Ай-йа!Как же ты еще не понимаешь?俄语中感叹词作谓语的情况,在汉语中用动词来表示。

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

俄语形容词的长尾和短尾

俄语语法中形容词是一个大类,它不仅有性上的变化,同时还有长、短尾两种形式。而长短尾形容词它们的用法也各有不同,应用于不同形式的语句中。今天,小编会为大家详细分析一下这两者的区别~ 内容不简单,建议俄语初学者、对俄与语法还没有基本概念的小伙伴们可以先收藏哦! 一、长、短尾形容词在语法上的区别 1.形容词长尾在句中可以作定语和静词性合成谓语;而短尾形式只能做合成谓语 例:это интересный фильм.这是一部有趣的影片(作定语) Этот фильм интересный.这部影片很有趣(作谓语) Фильм интересен.影片有趣。(作谓语) 2.长尾与какой.такой连用;短尾与как.так连用 例:Какая милая девушка!多么可爱的女孩啊! Он так добро.他是那么善良。 3.短尾形容词作谓语时,后面可跟补语、状语 例:Эти задачи трудны для нас.这些题对于我们来说太难了。 День был свеж после вчерашнего дождя.昨天一场雨后,空气变得新鲜了。. 4.句中有半系词时,用形容词短尾 例:Его лицо показались мне знакомыми.我对他的脸很熟悉。 День стоял холодный.天很冷。 二、在意义上的区别 1.长尾表示固有的、长久的特征;短尾表示相对的、暂时性的特征 例:Преподаветель у нас строгий,а сегодня он особенно строг. 老师一直对我们很严格,而今天他特别严厉。 2.一些长短尾意义不同,不可混用 例:Мальчик очень живой.小男孩很活泼。 Дедушкаещежив.爷爷还健在。 3.主语为это,все,то,одно,что时,后面用形容词短尾 例:Одно непонятно.有一点不明白。 Это то,что вам нужно.这正是您需要的。 4.与будь( будьте)连用,构成祈使句,用短尾形式 例:Будьте здоровы!祝您健康!

俄语谚语大全

俄语谚语大全,请干了这杯! 2016-03-30译酷俄语 全,不在于多,而在于其对谚语的剖析和扩展全面,当然这里也汇集了不少相 关谚语,供大家学习参考了。 谚语以简练通俗的语句表达深刻的寓意,反映人民群众世世代代对世界、自然、社会、家庭及人际关系的观察,是人民群众智慧的结晶,被称之为人民生活的 百科全书。 我国的谚语起源甚早,其文字记载约有三手年历史。清朝杜文澜编著的《古谣谚》有100卷,搜辑古籍所引古至明代的谣谚在《红楼梦》、《水浒传》、《西游记》等古典名著中,谚语比比皆是俄罗斯的谚语据说在8世纪开始有文 字记载。19世纪巾期,B达利编的《俄罗斯民谚集》书收集了约只万条谚语。在俄罗斯的古典名著中,澹语同样是数不胜数。这就为汉俄谚语的对比研究提 供了丰富的索材。 对不同民族的谚语加以比较便能看到,“尽管表达方式各有不同,但很多谚语 中包含的经验和寓意却有惊人的相似之处。即使社会经济处于不同发展阶段, 文化背景迥异的民族之间,这种相似性也是存在的,我们甚至可以说,同其他 书面或口头文学形式比较起来,谚语似乎更适合于作这种比较研究。”,通过 对汉俄谚语的搜集、观察、分析和研究,我们发现,尽管汉俄两种语言文化习 俗有着很大的差别,但汉俄谚语包含的汉俄民族的智慧不仅有着不少共性的东西,而且存在着难以弩信的相似之处。 必须说明的是,本文所指的谚语是广义的谚语,即包括流传在民间的俗语和谚语;本文所引用的汉俄谚语均选自国内外公开出版发行的辞书。 1.汉俄谚语的词语运用 许多汉俄谚语含义相同。这些含义相同的汉俄谚语中使用词语大致可以分成以 下三类。 含义相同,词语完全相同或者基本相同。

俄语试题及答案解析浙江自考7月

i 浙江省2018年7月高等教育自学考试 俄语试题 课程代码:00839 请将答案填在答题纸相应位置上 一、单项选择题(在每小题的三个备选答案中,选出一个正确的,将其号玛写在 答题班题后的括号内,每小题L5分,扶45分) I ? _____ 3TO McypHaji ? A.Heft E,Hte B 月阴 2.3TO nnomajib A. UlfipOKHK b uinpoKaj] B* mHpoKoe 3+ y Bac cero^Hfl? A” KaKaa E H KaKke B. KaKae 4. *- 3TO ? —3TO KHMra. A. K TO E. M TO B. H (,e 5ToBOpHTe ! H nnoxo cubiuiy. A h rpoMMe B. rpoMKe B. rpaMKee 6,CTyzKHTtj nomjiH __________ MKUHIO ” A, B 7.B ropo^c MHOro E, Ha * B. K A. 3ass. A. GonbiHHe E + ^ojTHiiaa B, UOJTEjLilOe 10+O H y oKHa ? A” CTOHT B. CTOHCT B.CTOHTb 1 LO H HQCTO 3aiiKMaercH B HHTa.lbHe. A. MSTeMaTHKOW E. MaTCMaTHKe B. MaTeMaTMKy 12. ______ ,noMcaayiiCTa, me noHTa? A H < Ka>KHTe Cxa^aTb B. CwKyr 13. Bee Mbi xopomo. A.OTJLMXaEOT b.OTJIOXHyT B.oT^Bixaexi 14. PeGjrra, wrpaib B 6acKeT6on! A. noiiTn B, nofi^eM B. nowjyT

俄语介词

а именно即,即是 а то不然,否则,甚至 без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/例外) без труда容易地,不费力地 более всего尤其 более или менее多多少少 более того不但如此,尤其是 более чем多于 большей частью大半,大部分 брать что на себя担任,负担起 быть в состоянии能够 в большей или меньшей степени在一定程度上,或多或少地 вбольшей мере在较大的程度上 в большинстве случаев在大多数情况下;大半是 в больших масштабах在很大的范围内,大规模地 в большой степени在很大程度上 в будущем将来 введение(чего)в эксплуатацию开动…;使…运转 введение(中)引入,列入;采用,确立;引论,绪论 эксплуатация(阴)剥削,剥削制度;经营,使用,开垦,开发,开采/эксплуатационный(形) в виде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作为… вводить(ввести)(чего)в движение起动,使…开动 вводить(ввести)(что)в действие施工,使…开工,开动 вводить(ввести)(что)в строй使…开工 вводить(ввести)(что)в эксплуатацию使…运行 в дальнейшем今后,以后,在下面 в данное время现时 в данном случае在这种情况下 в действительности实际上,实际 вести себя(持某种)态度;举止,行动 в зависимости от(чего)根据;取决于;要看…而定 в заключение最后 в значительной мере在很大程度上 в интересах(чего)为了…,为了…的利益 в итоге总之;总共;结果 в(каком)смысле在…方面;就…来说 в качестве(кого-чего)作为… включать(включить)в себя(что)包含…,包括 в количественном отношении在数量上,在数量方面 в конечном сч?те最后,结果,归根结底 в конце концов最后,毕竟,归根结底 в крайней мере至少 в крайнем случае不得已时 влечь за собой(что)引起,招致;因而得到;结果是

俄语日常用语交际

Век живи, век учись 活到老,学到老。 Казахстан哈萨克斯坦 Актюбинск阿克纠宾斯克 所有的地名、人名都是音译。 Где ваш Паспорт? 你的护照在哪?Это мой паспорт。这是我的护照。哥借娃师爸思爸了特?爱大磨衣爸思爸了特。 Виза签证 微扎 Китаец中国人 给大爷此 Дайте мне билет до актюбинска.给我一张到阿克纠宾的票。 大衣姐亩捏比列特多阿克纠宾思嘎 Сколькоденег?多少钱? 丝国立嘎姐捏科 Как доехать до вокзала? 怎么到火车站? 嘎科搭爷哈起多娃科扎了 Станция 车站 思但cei 呀 Автобус номер 2 。2号公共汽车。 啊夫多不思挪灭了得娃 Машина机器或汽车 马思那 Такси出租车 搭科细 Вокзал火车站 娃科扎了 Поезд火车 波爷资特 Аэропорт飞机场 啊爱拉博了特 Самолет飞机 撒马料特 Внимание注意(起提示作用) 屋你妈你爷 Осторожно小心(警告) 啊思大落思那 Зравствуйте 你好 得拉思特屋一姐 Доброе утро 早上好 多扑拉爷屋特拉

姐列佛恩 Хорошо好 哈拉索 Плохо不好 普落哈 Понятно明白 巴Nia 特那 Не понятно不明白 捏巴Nia 特那 Я我 牙 Ты你 dei Он他она她 我恩安那 Мы 我们 没 Вы你们 为 Они他们 安你 Где туалет? 卫生间在哪? 哥借督啊列特 Туалет (ж女卫生间м男卫生间) 卫生间Спасибо谢谢 思把戏吧 Пожалуйста不客气 巴ra路衣思大 До свидания再见 大思维大你呀 Какой день?明天星期几? 嘎锅衣进 Понедельник星期一 巴捏接力你科 Вторник星期二 扶多里你科 Среда星期三 思列大 Четверк星期四 切特为了科 Пятница星期五

日常俄语口语交流100句

1. 您好Здравствуйте. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела натвоей работе? 9. 都还顺利吗?Всё успешно? 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внимание. 22. 您太好了Вы очень добры. 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути.

2015高考俄语模拟试题(一) 参考答案

2015高考俄语模拟试题参考答案及评分参考 第一部分听力 1---5 BCBCA 6---10 BCABC 11---15 ABBAA 16----20 CBBCA 第二部分阅读理解 21---25 ABDCB 26---30 CBDCA 31---35 BCDAD 第三部分俄语知识运用 第一节单项填空 36---40 BDCAD 41---45 BDAAD 46---50 BADCB 51---55 DCBAC 第二节构形填空 56. может57. свою жизнь58. часами59. взрослых60. другому61. одной62. работе63. сожалению64. дают65. проще 评分说明: ⑴拼写错误、大小写错误,每2个扣0.5分,不满2个错误不扣分。 ⑵出参考答案外,如另有其它答案,只要正确,同样给分。 第四部分写作 1、评分方法 首先根据考生所写的短文的内容和语言水平初步确定其所属档次,然后按照该档次的标准并结合评分说明确定或调整档次,最后给分。 2、档次标准: 第五档(25---30分):写出“写作要点”的全部内容,语言准确流畅,表达形式丰富。 第四档(19---24分):写出“写作要点”的全部内容,意思基本连贯,表达比较准确。 第三档(13---18分):写出“写作要点”的大部分内容,意思尚连贯,表达基本清楚。 第二档(7---12分):写出“写作要点”的小部分内容,意思连贯性差,表达不够清楚。 第一档(0---6分):写出“写作要点”的很少内容,意思不连贯,表达不清楚。

3、评分说明: ⑴影响交际的每个用词错误、语法错误扣1分;不影响交际的每个用词错误、语法错误扣0.5分。 ⑵格式、拼写、大小写、标点符号等错误酌情扣分,该项扣分总和一般不超过2分。 ⑶短文词数不符合要求的,可酌情扣分 4、写作要点: 1、得到“一支有魔力的笔” 2、用这支笔书写自己的愿望 3、愿望一:物理考试得五分 4、愿望二:得到一台自行车 5、愿望的实现以及爱的感悟 5. 参考样文: Волшебный карандаш Однаждыв двери нашего классавдруг я увидел необычный карандаш. Я поднял его и сразу понравился. На уроке русского языка я имнаписал мои два желания. Во первых, желаю получитьпят?ркупо физике, физикуя плохо знал, а наш староста неделю занимался со мной. Во вторых, вдень рожденияя хочу получить велосипед в подарок. После школы я приш?л домой, а новый велосипед стоит в комнате. Мне подарили родители! На другой деньребятапоздравили меня с пят?ркой. Я вспомнил необычный карандаш. Какой волшебный карандаш! Мои желания исполнились! Конечно, желанияисполнились благодаря тому, что меня любят родители и староста нашего класса.

俄语生活常用语

Вампомочь? 您需要帮忙吗? Словоимеет.... 请......发言 Детьнекуда. 多得没处放 Брысьотсюда! 走开! Этотрейспрямой? 这个航班是直达的吗? Кудатыспешишь? 您急着去哪儿? Гдеближайшаястанцияметро? 9你来自哪个国家?9. Из какой страны вы приехали? 10见到你很高兴!10. Рад Вас/тебя видеть! 二、问路Ориентация в городе 11请问去体育馆怎么走?11.Скажите, пожалуйста, как мне доехать до спортивного дворца? 12您可以乘坐地铁。12.Садитесь на метро. 13最近的地铁站在哪?13.Где ближайшая станция метро? 14你一直往前走。14.Идите прямо. 15公共汽车站离这远吗?15.Далеко ли станция астобуса? 16走路大概要10分钟。16.Пешко около 10(десяти) минут. 17我打算去动物园。17.Я намереваюсь поехать в зоопарк. 18你可以乘坐出租车前往。18.Вам можно доехать на такси. 19让我们看看地图。19.Посмотрите на карту. 20好吧,我们现在出发。20.Ну что ж, мы сейчас отправимся в путь. 三、购物Покупки 21你想去王府井购物吗?21. Хотите ли вы покупать по улице Ванфуцзин? 22我们去逛街吧。22.Прогуливайтесь по улице. 23这件衣服多少钱?23.Сколько стоит эта одежда? 24这双鞋很适合你。24.Это обуви подходит для тебя.

成人高考专升本俄语试题及答案

信号与系统期中试题 ——电子103制一:填空题(共6小题,每小题5分,共30分) 1.=______________. 2.已知序列(n)={_1_,2,3},则 (2n)=___________. 3.已知F[f(t)]=F(w),则F[U(t)]=____________. 4.已知F(w)=2cos w,则其时间函数f(t)=___________. 5.当输入(t)时,系统产生的响应为 (t)=[2+cos(2t)]u(t);当输入2(t)时,系统的响应为(t)=[+2cos(2t)]u(t);求当输入4(t)时,系统产生的响应(t)=_______ 6.已知f(t)=sin(5t)+cos(8t),其周期为:

____________ 二:画图题(共2小题,第1小题8分,第2小题7分,共计15分) 1. 如图为f(t)的图像,试画出f(3-2t)的图像. 三:计算题(共4小题,每小题10分,共40分) 1. h(n)= 求:y(n)=x(n)*h(n). 2. (t)+3+2y(t)=+2f(t),已知 -2 -1 0 1 2 3 3 2 1 t (2) f(t)

f(t)=,y(0)=1,=1,求(t). 3. 已知F[f(t)]=F(w),求(t-2)f(-2t) 的傅立叶变换。 4.已知阶跃序列的响应为: g(n)=6[1-0.5]u(n) 求h(n). 四:综合分析(共15分) 某LIT系统差分方程为: y(n)+3y(n-1)+2y(n-2)=u(n) 给出初始条件,y(-1)=0,y(-2)= 求:(1)用经典法求全响应. (2)求(n),(n).

汉俄语之间的差异对翻译的影响

浅析汉俄语之间的差异对翻译的影响 【摘要】汉语和俄语分属两个不同的语系,语言类型也大相径庭,它们有各自独特的语言系统,语言规范和言语规范(即常规)。汉语和俄语在这三个层面的差异构成了两种语言的总体差别。翻译不是简单的词汇或语法对应,而是两种或者两种以上在相同情境下起相同作用的话语之间的转换。本文尝试从这三个层面探讨汉俄语的差异对翻译的影响。 【关键词】汉语;俄语;差异;对翻译的影响 语言间的对比分析与翻译有着直接而密切的联系。特别是像俄语和汉语这样两种差别极大的语言,对于以汉语为母语的学生来说,揭示两种语言之间的差别,对俄语学习特别是对文本翻译有极大的帮助。例如,在词汇方面,通过对比我们可以看出:汉语和俄语词汇基本意义对应的情形是大同小异,引申意义对应的情形是大异小同,然而转义罕见对应。1因而,在词汇方面的翻译过程中,我们应根据情境在译入语中对其基本意义、引申意义或转义进行选择。反过来看,翻译又是一种典型的对比分析练习。2当然我们应该认识到除了语言方面的差异会对翻译有很大的影响,中俄的文化差异、心理差异以及思维方式的差异也会对文本的翻译产生一定的影响。在这里我们主要从汉俄语在语言层面的差异探讨其对翻译的影响。 一、汉俄语语言系统层面的差异对翻译的影响 语言的系统是指语言内部元素及元素间关系的总和。作为交际手段,语言建立在形式层面(语音,音调,文字)和内容层面(词和语法形式的意义)的对立关系上。任何语言都只运用所有可能的对立关系中的几种。3因而,对于汉语和俄语来说会出现如下几种情况:1)、俄语中存在的范畴在汉语中缺失。俄语动词有体的范畴,任何一个动作都用完成体或未完成体动词表示。未完成体动词现在时表示经常性动作或正在进行的动作(Я ем хлеб на завтрак.早饭我一般吃面包。),完成体动词现在时表示动作即将进行(Я съем хлеб на завтрак сегодня.今天早饭我要吃面包);而汉语中则没有体的范畴,在表示相应的概念时,则用“经常”、“常常”;“正在”、“在”、“着”;“将要”、“要”等副词。未完成体动词过去时表示在过去的某个时间正在做某事,完成体动词过去时则表示动作的完成性(Я читала книгу,когда мой брат пришел ко мне.)。因而在翻译过程中,应对俄语动词的体特别关注,以免造成错译。俄语名词分为阴性、阳性和中性,此外还有以-а,-я结尾的共性名词如бродяга(流浪者)、задавака(骄傲自大的人)和тихоня(文静的人)等。而汉语则没有性的区分。在汉译俄过程中,做到名词性的对应不是件难事,而在正式场合表示职业、身份时,俄语习惯用阳性名词代替阴性名词。例如,У нас будет новая преподавательпо рускому языку.(我们将有一位新的女俄语老师)。在这中情况下,如果用阴性名词则有轻蔑的色彩。好的翻译,不单是正确的翻译,更应该是符合交际情境的翻译。因而,汉语名词性的范畴的缺失在一定程度上给汉俄翻译带来了障碍。量词是汉语中特有的一种词类,它表示人和动物或动作与行为的单位,在汉语中分为个体量词(一颗、一根、一粒等)、集合量词(一群、一堆、一套等)和动量词(看一眼,咬一口等)。而俄语中没有这一词类,有一小部分名词可以作为集合量词使用:гарнитур(一套),комплект(全套),стопка(一小堆),группа(一组),партия 1《俄汉语词义的对应》,白春仁,1963 2Marton,1981.Pedagogical implications of contrastive studies, in Fisiak ed. 157-170

俄语常用语

Скучаешь ли ты по мне,когда же я по тебе?我在想你的时候你会不会也在想我 新年快乐!—С Новым годом! 春节快乐!—С праздником Весны! 元宵节快乐!—С праздником фонарей! 圣诞快乐!—С рождеством! 生日快乐!—С днём рождения! 端午快乐!—С праздником начала лета! 中秋快乐!—С праздником осени! 万事如意!—Всего доброго! 一路顺风!—Счастливого пути! Помогите мне , хорошо? 能帮我个忙吗? Я вас не понимаю 我听不懂您的话。 Я понимаю 我知道了 Даваите познакомимся 让我们认识一下 ПОЖАЛУЙСТА 不用谢 ПОКА 再见 МЕНЯ ЗОВУТ 我叫。。 КОТОРЫЙЧАС? 现在几点了? извините 对不起 не знаю 不知道 Боже мой! 天哪 Не за что 没关系 Это хорошо. 很好。这个很好。 1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодой человек, товарищ прадавец, господин) 2.请讲,您需要什么?слушаю вас. 3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Чтовы хотите (взять/купить)? 4.我能为您做些什么?чем вам могу служить? 5.给您拿什么看看?что вам показать? 6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть? 7.劳驾,请给我拿这个看看。Будьте добры, покажите, пожалуйста, это. 8.请等一下,我马上给您看。Одну минутку, я вам покажу. 9.请您看吧。Вот, посмотрите, пожалуйста. 10.请您自己挑吧。Вот, пожалуйста, выбирайте сами. 11.可以看看吗?можно посмотреть? 12.您买这个吗?вы это берёте? 13.您觉得怎样?ну, как по-вашему 14.您觉得这个合适吗?это вас устраивает? 15.这个我买不起。Это мне не по карману. 16.对不起,我不要这个了。Извините, этого мне не надо. 17.好吧,我买下了。Хорошо, я беру. 18.质量好。Качество хорошее. 19.这是名牌。Это зарекомендованная марка. 20.信誉至上,质量第一。Репутация выше всего, качество важнее всего.

俄语形容词、代词第六格

形容词 1. 形容词单数六格的变化 Какой 1). - ый / -ой → - ом старый → старом молодой → молодом новый → новом большой → большом 2). –ий → - ом (к, г, х) близкий → близком московский → московском3). –ий → - ем (ж, ц, ч, ш, щ 及其它) хороший → хорошем синий → синем Какая (2,3,5,6格相同) 1). - ая → - ой / - ей (ж, ц, ч, ш, щ 且重音不在最后) старая → старой молодая → молодой большая → большой хорошая → хорошей 2). –яя → - ей зимняя → зимней синяя → синей Какое 1). –ое → - ом старое → старом молодое → молодом близкое → близком чужое → чужом

2). –ее → - ем хорошее → хорошем синее → синем 2. 形容词复数六格的变化 1). - ые → - ых старые → старых молодые → молодых 2). –ие → - их большие → больших синие → синих 2. 物主代词的第六格 阳性∕中性阴性复数 мой / моё → моеммоя → моей мои → моих твой / твоё → твоем твоя → твоей твои → твоих свой / своё → своемсвоя → своей свои → своих наш / наше →нашем наша→ нашейнаши → нашихваш / ваше → вашем ваша → вашейваши → вашихего, её, их 没有性数格的变化。

日常俄语口语交流100句

日常俄语口语交流100句 问好 1. 您好Здравствуите. 2. 早上好Доброе утро. 3. 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用Здорово ,但也可用其它如Привет。 4. 晚上好Добрый вечер. 5. 你好Привет. 6. 最近怎样?Как дела? 7. 你父母最近怎样?Как дела у твоих родителей? 8. 你最近工作怎样?Как дела с твоей работой? 9. 都还顺利吗?Вс? успешто? 回答别人问候 10. 见到你很高兴Рад тебя видеть . 11. 很荣幸Очень приятно. 12. 好,谢谢Хорошо, Спасибо. 13. 还可以Нормально. 14. 不错Неплохо. 15. 我也是Мне также . 16. 总的来说,还算顺利В целом успешно. 感谢 17. 谢谢Спасибо. 18. 非常感谢Большое Спасибо. 19. 您太客气了Вы очень любезны. 20. 感谢您为我做的这些Спасибо за то, что вы сделали для меня. 21. 谢谢您的关注Спасибо за внинание. 22. 您太好了Вы очень добры. 回答别人感谢 23. (推荐)不用谢Пожалуйста. 24. 没关系(回答别人道歉时用)Не за что. 道别 25. 再见Досвидания. 26. 再见Пока. 27. 晚上见До Вечера . 28. 明天见До завтра. 29. 祝您一切都好Всего доброго . 30. 祝您一切都好Всего хорошего . 31. 祝你一路顺风Счастливого пути. 32. 对不起,我该走了Извините,мне надо срочно уидти. 介绍 33. 我叫廖莎Меня зовут Л?ша 34. 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。Извините, я не расслышал ваше имя, повторите пожалуйста. 关于时间、气候

相关主题