搜档网
当前位置:搜档网 › 英语矛盾修辞法初探

英语矛盾修辞法初探

英语矛盾修辞法初探
英语矛盾修辞法初探

英语矛盾修辞法初探

陈毅鑫(rainbow3126@https://www.sodocs.net/doc/c714930112.html,)【摘要】矛盾修辞法(Oxymoron)是一种非常常见的修辞手法,并且被人们广泛应用于各种文体,具有很强的表达力。这些看似自我矛盾的表达,却有其特殊的语用功能。本文首先介绍了矛盾修辞法这一语言现象,包括词源,定义。接着介绍其分类,然后用语义分析法和语用上的合作原则对其进行研究。

【关键词】矛盾修辞法;语义;语用学;合作原则

一、引言

在英语中可以常看到诸如以下的表达,例如:sweet bitterness(甜蜜的痛苦),a wise fool (一个聪明的傻子)等等,这些表达乍看之下不合逻辑,甚至荒唐可笑,实际上却耐人寻味。这种修辞法在英语里叫做矛盾修辞法oxymoron, 是一种比较特殊的语言现象,它是把意思对立,相互矛盾的词放在一起用。矛盾修辞法最初并没有成为语言学家研究的对象,它更受修辞学家、心理学家和哲学家的关注。

二、矛盾修辞法的概念

从词源学的角度来看,Oxymoron来源于希腊语Oxusmous一词,由“oxys”与“moros”两部分组成,oxys意为sharp, keen(尖刻的,敏锐的);moros 意为foolish(愚蠢的),合起来就是“sharply foolish(突出的荒谬,聪明的愚笨)”。这个词本身就是一个矛盾组合。

一些字典也给出的定义。例如《朗文现代英语词典》(Longman Modern English Dictionary)将其定义为:“a figure or speech in which apparently contradictory terms are combined to produce an epigrammatic effect”。(1976:799)

《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary)给它的定义是:“a rhetorical figure by which contradictory or incongruous terms are conjoined so as to give point to the statement or expression; an expression in its superficial or literal meaning self-contradictory or absurd, but involving a point. ”(1978:353)

有些学者在自己的作品中也会给矛盾修辞法下定义。1986年,美国乔治亚州立大学的教授Warren S. Blumenfeld 在他的作品Jumbo Shrimp and Other Almost Perfect Oxymorons一书中给矛盾修辞法下的定义为“Contradictory expressions that make absolute sense”.正是由于此书使得“Oxymoron”一词的使用普遍起来。他在1989年出版的另一本名为Pretty Ugly :More Oxymorons and Other Illogical Expressions That Make Absolute Sense作品中,如此描述矛盾修辞法:“An oxymoron is two concepts (usually two words) that do not go together but are used together. It is the bringing together of the contradictory expressions.”

在 A Linguistic guide to English Poetry 书里,Leech Geoffrey如此给Oxymoron 下定义:“The yoking together of two expressions which are semantically incompatible, so that in combination they can have no conceivable literal reference to reality”(Leech 2003:332) 以上定义虽各不相同,却共同指出矛盾修辞法是一种把意思相互矛盾的词或词组使用在一起的修辞手法。

三、矛盾修辞法的分类

从语义学角度分析矛盾修辞法,这种词语组是不符合语义规则的,两个词的意义是相互对立的,不和谐的。这一分类法是由以色列特拉维夫大学的Yeshayahu Shen 教授提出。他在其作品On the Structure and Understanding of Poetic Oxymoron中,从内在的语义结构,把矛盾修辞法分为反义关系和准反义关系两大类。

反义关系是指组合在一起的两个词之间存在一种严格的针锋相对的关系。例如:a wise fool(聪明的笨蛋),crowded solitude(拥挤的独处)。

准反义关系是指组合在一起的两个词是一对相对的间接反义关系,两个词在语义上并不构成严格的反义关系这种组合运用了被修饰词的绝对反义词语义范畴中的一个下义词,从而构成了相对反义关系,即准反义关系。,例如,cold fire (寒冷的火焰),cold 的反义词是hot,

fire 是hot 范畴中位于语义系列的最底层,即下义词(hyponym),因此cold和fire不是反义词。其他譬如sweet sorrow (甜蜜的忧伤),由于sweet 的反义词是bitter(苦的),而sorrow 也只是bitter的一个下义词,所以sweet sorrow也是准反义关系。

根据语法结构,可以把矛盾修辞法分为以下几种形式:

1 形容词+名词。这是最常见的一种形式,属于一种偏正结构,表示修饰语和被修饰的中心词之间既有相互排斥、又合为一体的特征。如old news(旧新闻),open secret (公开的秘密),a victorious defeat(虽败犹荣),这种机构中的形容词还可以为分词形容词,如living death(行尸走肉)。再如,There is an audible stillness, in which the common voice sounded strange”. (这是一片听得见的寂静,连普通的声音听起来也显得异样)。这个例子描述的是一家制鞋厂午休的情景,由于工人们早已习惯了平常机器的轰鸣声,现在休息时候他们能听到人说话的声音,原本很普通的人的说话声,这时候对他们来说显得特别奇怪了。stillness是指一种无声的寂静状态,而作者却用了audible 来修饰,让耳朵去听无声的东西,创造出一种独特的氛围。

2 形容词+形容词。用两种意义互相矛盾或相反的特征来描述一事物。如,bitter sweet memory(又苦又甜的记忆),a miserable, merry day(又悲又喜的一天)等。

3 名词+名词。也是用两种无法调和的特征来描述一件事物,从而对人或事物的两面性做出鲜明的对比。如,a love-hate relationship(爱恨交织的关系)等。

4 动词+副词、副词+动词。这种组合能够表现描述对象的动作与行为方式之间强烈而鲜明的反差和对比。如,hasten slowly(慢慢加快),shine darkly(油黑发亮),die merrily (快乐地死去)等。

5 副词+形容词。这种形式常用来表达事物发展的性质、状态或程度,衬托人物矛盾的思想感情。如,desperately longing for(在绝望中渴望),awfully interesting(非常有趣)。

6 名词+动词。这种形式里动词与名词作主语矛盾的动作、行为或特征。如,The winner loses(胜者败)。

7形容词或名词+介词短语。这种结构中介词短语与其所修饰的中心词形成表层生的矛盾对立。如,a lamb with a wolf’s nature(羊皮狼性,人面兽心)。虽然表层意思对立,实则在深沉意义上达到统一。

四、矛盾修辞法的语言学研究

人们看到矛盾修辞的时候可以感知道其意义上的矛盾,但是感知并不是准确科学的。由于矛盾修辞首先是在意义上矛盾,通过语义分析可以揭示其特点,同时对矛盾修辞的理解也离不开具体的语境,通过语用分析更进一步揭示其本质特征。

由于矛盾修辞法是由两个相互冲突的成分组成的,因为用成分分析法(Componential Analysis)来研究它比较合适。胡壮麟曾指出一个词的意义是个可分的单位,它可以被看成是由不同的语义要素构成的一个复合体。比如,girl(女生)这个词,可以被继续分成三个成分,HUMAN(人类),YOUNG(年轻),FEMALE(女性)。这就是成分分析法。成分分析法一般采用的是二分法,用正号和负号来区分。例如上文的[FEMALE],是用[-MALE (男性)]来表示。以man(男人),child(小孩),cow(奶牛)lamb(羔羊)为例。

Man: [+HUMAN +ADULT(成年人)+MALE]

Child: [+HUMAN -ADULT]

Cow: [+BOVINE(牛的)+ADULT –MALE ]

Lamb: [+BOVINE -ADULT]

要区别man 与child的语义,就可以分析各自的要素,例如两者共有的是[+HUMAN],不同

的是[+ADULT] 与[-ADULT],一次后者就成为区别这两个词的区别性特征(distinctive feature)。

接下来将列举如何用成分分析法来分析矛盾修辞法。

A coward hero(一个胆小的英雄)

hero [+HUMAN +BRAVE(勇敢的)+ADMIRABLE(令人佩服的)]

brave [+HUMAN –BRAVE -ADMIRABLE]

通过对coward和hero 两个词进行成分分析,可以很明显地看出二者之间相互冲突的要素。尽管coward和hero有个共同的要素[+HUMAN,但是[+BARVE]和[-BRAVE]、[+ADMIRABLE]和[-ADIMIRABLE]放在一起使用,造成了两个词意义上的冲突。

A male woman

woman [+HUMAN +ADULT -MALE]

可以很清楚地看到这个词组内部自相矛盾,因为[+MALE]和[-MALE]这对相反的要素同时存在。

通过成分分析法,人们可以更清楚地了解到矛盾修辞法。虽然成分分析法难免有不足之处,但是目前仍然是分析矛盾修辞法比较科学的一种方法。

在讨论矛盾修辞法的语用分析之前,有必要先了解语义学与语用学之间的区别。总的来说,语义学研究的是语言表达的意义,而语用学更倾向于研究语言使用的语境和环境,包括社会,文化,以及说话人等因素。而语言学家格莱斯提出的言语交际的合作原则(Cooperative principles)是非常著名的语用学理论,在本文将会用着理论对矛盾修辞法进行研究。

言语交际的合作原则理论指出,人们进行交际时需要互相合作,从而使信息能够顺利传递。该理论中由四条原则组成,指出人们交际时要遵守质量、树立。相关和方式原则。而礼貌准则具体要求说话人要做到避免含糊、晦涩,力求简明有条理。

很明显,矛盾修辞法违背了方式原则。因为矛盾修辞法是把两个意思相对或想法的词组合起来,自然该组合会显得含糊晦涩,导致读者或听话者无法轻易理解该复杂结构。格莱斯后来提出的会话含义理论中指出,当说话者违反了四原则中任一条时,话语中则蕴含了其他深沉的含义,而读者或听话者则必须应用自身的知识,联系周围情形,来获得说话者的暗含意义。例如英国诗人罗伯特彭斯曾在一首诗中写道:“Speaking silence, dumb confession; passion’s birth, and infant’s play”。这句话显然违反了方式原则,因为在诗中speaking(说话)与silence(沉默),dumb(哑的)与confession(坦白)的组合导致意思模糊,违反逻辑。而且这两个表达也不简短。事实上它们也违反了相关原则。而由于意思模糊,读者无法准确接收到信息,因此可以说这里矛盾修辞法没有给出读者需要的足够的信息,因此也违反了数量原则。

五、理解矛盾修辞法

探讨完语义分析和语用分析之后,有必要了解该如何理解矛盾修辞法。由于矛盾修辞法的矛盾主要是语义的矛盾,因此首先从语义角度分析矛盾修辞法的理解。这里将通过语义特征来分析如何理解矛盾修辞法。语义特征由三部分组成,必要特征,可能特征和不可能特征。这些特征有些时候可以组成一个词的中心意思。比如thief(小偷)这个词是由多个必要特征构成的,如[+HUMAN][+CRIMIMAL(不道德的)] [+PICKPOCKT(扒手,小偷)],而[+ADULT] [+INTELLIGENT(聪明的)]则是可能特征,但是在一些情形下这两特征还是有可能成为这个词义的必要成分,即可能特征在一定情况下有可能变成必要特征。但是[+HONEST(诚实的)][+RESPECTABLE(受人尊敬的)]则是不可能特征,当这些不可能特征与thief 在一起时就构成了矛盾修辞法,例如an honest thief(一个诚实的小偷),不可

能特征变成了可能特征,然后改变了词语的主要语义特征。

当读者看到或听话者第一次听到或看到an honest thief 时,会决定荒谬,无法接受,因为[+HONEST]对thief来说是个不可能特征,但是在一定语境中,该特征还是进入后者的语义场了。再如a miserable, merry Christmas(又悲有喜的圣诞节),这里miserable 与merry 语义冲突,这就需要二者协调,减少冲突强度,miserable就从merry得不可能特征变成可能特征,然后与merry一起作为Christmas的必要特征进入它的语义场。

成分分析法揭示了矛盾修辞法相互冲突的两面,而语义特征则提供了协调这个语义冲突的方法。成分分析法只是分析意义而完全忽略上下文,而语义特征则考虑了上下文。

提到语用学就不得不提到语境。语境在语用学中不可忽略的要素,事实上离开语境,任何表达都会或多或少丢失原本的意义,有时候会引起误解或不解。马林诺夫斯基把语言学中的语境分为三个世界物理世界,社会世界,精神世界。物理世界主要就是指言语产生的时间和空间,包括了说话者说话时的时间和空间,以及听话者听到话语的时间和空间。另一个比较重要的因素是文本环境。通过文本环境可以了解有关说话者所描述的世界更多的信息,比如人物,地点,时间,时间等等。如果一个文本中包含对话,就有助于判断说话者口中所讲的世界,因为通常说话者描述的就是他对自己生活的世界的看法。所以上下文通常对某一表达的释义起重大作用。例如“Similarly, our own present primitive chemical rocket, though good enough to orbit then, have no chance of transporting us to the nearest other star, four light years away, let alone distance of tens or hundreds of light years.”

一开始,读者会觉得很难接受“present primitive chemical rocket ”这一说法。因为读者生活在现代社会,现代社会与过去社会相比,技术应该进步了。既然这样,怎么会有“primitive (原始的)”的特点呢?读者如果继续看下去,就会知道从下文得到暗含的意思。“though good enough to orbit then, have no chance of transporting us to the nearest other star”,虽然这样的火箭是很先进的,但是这么先进的火箭还是没法把人类运送到其他邻近的星球上,“primitive”指的是火箭无法送人类到其他星球上,通过上下文,“present”与“primitive”就能和谐共存。

矛盾修辞法利用词义层面上的矛盾意义,形成表达互相矛盾,而深沉内容辩证统一的内容。矛盾修辞法能揭示物理世界的双重性。首先它能揭示从不同角度观察到的世界的不同方面。例如,“the poorest millionaires”“poor(贫穷)”是精神生活角度,而“millionaires”是物质财富角度。其次,描绘了事物对立与统一的本质特征。如:

Dudley Field Malone called my conviction a “victorious defeat.”(John Scopes, The Trial That Rock the World)

中学老师John Scope 因在课堂上讲授达尔文的进化论而被原教旨主义指控犯法,法庭审判结果是John Scope 有罪。而这只是表面上的失败,实际上达尔文进化论思想的影响也因此得以夸大,人们逐渐认识到进化论的合理性,开始相信科学。“victorious defeat”利用修饰词与被修饰词的反义关系,不澳大出同一事物中对立的两个因素,揭示出事物本身对立统一的本质特征。

矛盾修辞法也可以用来传递人们复杂的感情,揭示人物内心世界的矛盾。例如在莎士比亚的喜剧Romeo and Juliet中的“Parting is such a sweet sorrow”。Sweet sorrow(甜蜜的悲伤)深刻地描绘了罗密欧与朱丽叶在花园相会,死定终身,两人分手时产生的悲喜交集的矛盾心理。

六、结语

矛盾修辞法的魅力在于从对立中体现统一,因此其在文学作品和日常生活中倍受青睐。它通常是在修辞书中进行讨论的,本文从语言学角度通过语义分析法和语用中的合作原则对其进行分析,相信通过这种科学的分析,有助于英语学习者更好地理解其在特定环境中的功能,从而更好地欣赏文学作品。同时对这一语言形式的掌握还有助于提高写作水平和技巧。

参考文献:

[1] Edmund,S.W. 1978.The Oxford English Dictionary. Oxford University Press.

[2] Geoffrey Leech. 2003.A Liguistic Guide to English Poetry[M]. 北京:外语教学研究出版社.

[3] Lyons, J. 1995.Linguistic Semantics: An Introduction[M]. Cambridge Press.

[4] Owen W. 1976. Longman Modern English Dictionary. London: Longman Group Ltd.

[5] Stephen Clevinson. 1981.Pragmatics[M].Cup.

[6] William Shakespeare. 1997.Romeo and Julie[M]. 北京:外语教学与研究出版社.

[7] 窦小英.2009.语用学视角下的矛盾修辞研究[J]. 湖北经济学院学报(6):118-123.

[8] 胡壮麟. 2001.高级语言学教程[M]. 北京:北京大学出版社.

[9] 黄娟云. 2002.英语矛盾修辞格及其汉译[J]. 汕头大学学报.第3期.

[10] 姜望琪. 2004.当代语用学[M]. 北京:北京大学出版社.

[11] 彭家玉、朱仕友. 2001. Oxymoron 的语用功能和翻译[J]. 郧阳师范高等专科学校学报(21):100-01.

[12] 杨华. 2007.对话语中的矛盾修辞的语用分析及其对英语教学的启示[D]. 武汉:华中师范大学.

[13] 詹仁美. 2001.谈英语毛盾修辞法的对立与统一[J]. 龙岩师专学报(2):93-95

英语修辞手法讲解

英语19种修辞手法解读 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。 2>.I wandered lonely as a cloud。 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested。 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。 I。以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了。 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着。 II。以资料。工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说。 III。以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI。以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱。 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory。(部分代整体) 他的厂里约有100名工人。 2>.He is the Newton of this century。(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿。 3>.The fox goes very well with your cap。(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配。 5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉 这种修辞法是以视。听.触。嗅.味等感觉直接描写事物。通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。 通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。比如:欣赏建筑的重复与变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。 例如: 1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice。(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)

英语18种重要修辞手法

18种重要修辞手法 一、语义修辞 1明喻(simile)俗称直喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似关系而构成的修辞格。例如: 1.The snow was like a white blanket drawn over the field. 2.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 认真观察以上各例,我们会发现它们的特点,由(as)... as, like等引导,这些引导词被称作比喻词(acknowledging word),它们是辨别明喻的最显著的特征,明喻较为直白,比喻物和被比喻物之间相似点较为明显,所以明喻是一种比较好判断的修辞手法。 2暗喻(metaphor)也称隐喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似或相关关系而构成的修辞格。例如: 1.His friend has become a thorn in his side.(他的朋友已变成眼中钉肉中刺。) 2.You are your mother’s glass.(你是你母亲的翻版。) 3.Hope is a good br eakfast, but it’s a bad supper. 由以上各例可知,暗喻没有引导词,这是明喻和暗喻在形式上的最大区别。换句话说,有为明喻,没有为暗喻。如:He has a heart of stone. He has a heart like stone.很显然,前句是暗喻,后句是明喻。暗喻时,比喻物和被比喻物之间的相似点较为含蓄,猛一看它们毫无关系,实际却有着某种内在联系。 谈到暗喻,有必要说说它的两种变体(variety):博喻(sustained metaphor)和延喻(extended metaphor),它们是英语比喻中的特殊类型。 (1)博喻连续使用多个喻体去比喻主体的方法就叫做博喻。比如: There again came out the second flash, with the spring of a serpe nt and the shout of a fiend, looked green as an emerald, and the reverber ation was stunning.(爆发了第二次闪电,她像蛇一样蜿蜒,如魔鬼般嘶叫,像翠玉般碧绿,轰隆隆震耳欲聋。) 这个例子中对闪电的比喻就用了三个喻体,spring of a serpen t(动态),shout of a fiend(声音),green as an emerald(颜色),它们从不同角度绘声绘色地把闪电呈现在读者面前。由此可见,多喻体的使用其优势是单一喻体所无法比拟的。它可以多角度、多侧面、多层次、多结构地表现主体。 (2)延喻据Longman Modern English Dictionary解释,延喻即make a n initial c omparison and then develop it, expanding the author’s id ea(作出初次比较再扩展,以延伸作者的意图)。请看下例: A photographer is a cod, which produces a million eggs in order that one may reach maturity. (摄影师像鳕鱼,产卵百万为的是长成一条。) 摄影师通常拍片成堆,难觅一成功之作,似鳕鱼产卵无数,长成者廖廖。故萧伯纳把摄影师先比作cod,再进一步用cod的习性比喻之,生动地道出了摄影师的艰辛。这里which后的从句就显示了延喻的功能。 与一般比喻相比延喻的使用更复杂。一般比喻只需抓住主、喻体之间的相似之处,延喻不仅要注意比喻本身,还要注意延伸部分是否与喻体保持了一致。也就是说,延伸部分应当是喻体的一部分,不能游离于其外。 延喻的构成分以下几种: ①由动词构成

高考英语作文常用修辞手法

高考英语作文常用修辞手法 高考英语作文常用修辞手法 文章最忌语言枯燥无味,一篇好的作文,语言应该生动形象。而恰当 地运用修辞手法,可以使文字新鲜活泼、具体逼真,大大增强艺术表 现力,扩大语言表达的范围;而且还可以激发读者的想象,给人留下 深刻的印象。下面介绍一些英语作文中常用的修辞手法。 1 比喻(etaphr) 比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻: 明喻(siile): 用lie, as, asas, as if(thugh) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如: lve’s lie a red, red rse 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。 The an an’t be trusted He is as slipper as an eel 那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。 He uped as if he had been stung他像被蜇了似的跳了起来。 hildhd is lie a siftl passing drea 童年就像一场疾逝的梦。 暗喻(etaphr): 用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。例如: He has a heart f stne 他有一颗铁石心肠。 The rld is a stage 世界是一个大舞台。 2 换喻(etn)

用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the hite Huse 代替美国政府或者总统,用the bttle来代替ine 或者alhl,用the bar 来代替the legal prfessin,用rn代替ing等。例如: His purse uld nt all hi that luxur 他的经济条件不允许他享受那种 奢华。 The ther did her best t tae are f the radle 母亲尽最大努力照看孩子。 He sueeded t the rn in 1848 他在1848年继承了王位。 3 提喻(snedhe) 指用部分代表整体或者用整体代表部分,以特殊代表一般或者用 一般代表特殊。例如: He earns his bread b riting 他靠写作挣钱谋生。 The fars ere shrt f hands during the harvest seasn 在收获季节里农场缺乏劳动力。 Australia beat anada at riet 澳大利亚队在板球比赛中击败了加拿 大队。 He is the Netn f this entur 他是这个世纪的牛顿。 4 拟人(persnifiatin) 把事物或者概念当作人或者具备人的品质的写法叫拟人。例如: heart as singing 我的心在歌唱。 This tie fate as siling t hi 这一次命运朝他微笑了。

英语的修辞手法英语的45种修辞手法定义解释.doc

英语中的45种修辞 (1)alliteration(押头韵):一组单词的第一个辅音相同,比如例句中四个 以l开头的单词。 ▲ Let us go forth to lead the land we love. (2)anacoluthon(错格):句子从一种结构变成另外一种结构,比如例句 由肯定结构变成疑问结构。 ▲ As a regular reader of your papers -- Why does it give so little space to science? (3)anadiplosis(联珠):将一个或一组单词重复多遍,比如例句中的servants。 ▲ Men in great place are thrice servants: servants of state, servants of fame, and servants of business. (4)anaphora(首语重复):将一个句子的开头单词或短语,在随后的句 子中重复多遍,比如例句中的we shall fight。 ▲ We shall fight on the seas and oceans, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills. (5)anastrophe(词序倒装): 改变正常词序,比如例句中最后一部分, 正常词序是yet a breeze never blew up 。 ▲ The helmsman steered, the ship moved on, yet never a breeze up blew. (6)antistrophe(逆反复):在每个句子的结尾,重复相同的单词或短语, 比如例句中的without warning。& nbsp; ▲ In 1931, Japan invaded Manchuria, without warning. In 1935, Italy inv aded Ethiopia, without warning. In 1938, Hitler occupied Austria, without warning. (7)antithesis(对偶):两个或多个句子,结构相同,但含义相反,或者含 义形成对比,比如例句中的is no vice与is no virtue。 ▲ Extremism in the defense of liberty is no vice, moderation in the pursuit of justice is no virtue. (8)aporia(假装疑问):假装表示疑问,做出对某件事情好象不太肯定的

修辞手法解释及例句

1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.。标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1> I wandered lonely as a cloud. 2>. Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是通过比较形式,将某一事物的名称用于另一事物。 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了. 2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料、工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 IV.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分)这狐皮围脖与你的帽子很相配. 4>. Johnny Carson has much to keep up with my quick and witty tongue. Organ (tongue) →Speaking speed

英语中19种修辞手法及解释

明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性. 标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as a cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 借喻,转喻 借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称. I.以容器代替内容,例如: 1>.The kettle boils. 水开了.

2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料.工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般. 例如: 1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体) 他的厂里约有100名工人. 2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般) 他是本世纪的牛顿. 3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分) 这狐皮围脖与你的帽子很相配.

浅析英语中的矛盾修辞法结构手段

第5卷第1期浙江工贸职业技术学院学报V ol.5 No.1 2005年3月JOURNAL OF ZHEJIANG INDUSTRY&TRADE POLYTECHNIC Mar.2005       浅析英语中的矛盾修辞法结构手段    徐国盛  (浙江工贸职业技术学院 , 浙江 温州 325003)    摘要:矛盾修辞法是一种特殊的语言现象。语言的逻辑性要求语言使用者在同一思维过程中不能前后相互矛盾。然而,在实际语言的运用过程中,我们有时会发现两个意义相反、互相矛盾或者不调和的词并列在一起使用,形成矛盾修辞法,表达看似互相矛盾互相对立的概念,而实际却蕴涵着令人深省的深刻哲理。本文列举了英美文学作品中的一些典型例证,阐述了矛盾修辞法的几种结构形式。  关键词:矛盾修辞法;构成形式;修辞作用  中图分类号: H310.42 文献标识码:A 文章编号:1672-0105(2005)-01-0091-05    Analysis of Oxymoron  Xu Guosheng  (Zhejiang Industry &Trade Polytechnic Wenzhou Zhejiang 325003)  Abstract: Oxymoron is a kind of special language phenomenon. Language user could not be contradicting himself in what he said because of language logic. However, we usually put antonyms or some contradicting words together. From the superficial point of view, this form is self-contradictory but in fact it contains a profound philosophy. The author expounds the forms of oxymoron by analyzing examples in English and American works.  Keywords: Oxymoron; Forms; Rhetoric function    一、引文  oxymoron是英文中的一种修辞手段,它运用两个正好相反的词或词素构成一种表达方式来描述某种现象、某种事物或某种人物。oxymoron一词源于希腊文的Oxus(锋利)+ moros(愚蠢的)意为“突出的荒谬”(pointedly foolish)。  从语义学角度分析矛盾修辞法,oxymoron中词语组合不符合规则,两个词的意义是相互矛盾的,不和谐的。根据语义学成份分析的公式,词项的意义是对一些符合真值条件的特征组合。例如:a male woman 这个表达法违反了语义规则。利用语义特征分析woman这个词,可以看出这是由〔+ Human〕(〔+ 人物〕), 〔+ Adult 〕(〔+ 成人〕),〔- Male〕(〔- 男性〕)等特征构成,在这个短语中出现了互相对立的语义特 收稿日期:2004-09-23 作者简介:徐国盛(1965- ),男,副教授,硕士。

英语中常见的修辞手法

英语中常见的修辞手法

英语中常见的修辞手法 1明喻(Simile) simile -简明英汉词典['s?m?li:] n. (使用like或as等词语的)明喻 明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though等。如果使用得当可以把深奥的道理说得通俗、浅显、明白,使人可见可感可悟,把简单的事物表达的更为形象更为生动。例如: Like climbing a mountain, we struggle up three feet and fall back two.(正如爬山,我们费力爬上三英尺,又掉下去两英尺。)(大学英语第一册第三单元课文B) I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery blodding on like a swarm of crawling locusts.(丘吉尔在此使用了一个恰当的比喻,把德国士兵比作蝗虫,因为二者有着共同之处-传播毁灭。) 2暗喻(the metaphor) metaphor -简明英汉词典 ['met?f?] n. 隐喻

暗喻也是一种比喻,但不用比喻词,因此被称作缩减了的明喻(a compressed simile)。它是根据两个事物间的某些共同的特征,用一事物去暗示另一事物的比喻方式。本体和喻体之间不用比喻词,只是在暗中打比方,从而更生动、更深刻地说明事理,增强语言的表现力。例如: I will do anything I can to help him through life's dangerous sea.(我将全力帮助他穿越人生的惊涛骇浪。)(第二册第三单元课文A) Consider that the same cultural soil producing the English language also nourished the great principles of freedom and right of man in the modern world.(想想吧,孕育英语的文化土壤也同样为当今世界培育了自由和人权准则。)(大学英语第二册第七单元课文A) Each letter was a seed falling on a fertile heart. A romance was budding.(每一封信就像落在肥沃土地上的种子,浪漫之花含苞待放。)(大学英语第一册地五单元课文A) 3 转喻(the metonymy) 转喻是通过相近的联想,借喻体代替本体。转喻是比隐喻更进一步的比喻,它根本不说出本体事物,直接用比喻事物代替本体事物。例如: The buses in America are on strike now.美国的公共汽车司机正在罢工(这里buses 喻指司机drivers)。“Well,”said the doctor.“I will do all that science can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral porcession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines.”(“好吧,”医生说,“我会尽力做到科学能做到的,但每当我的病人开始数自己葬礼上的马车时,药物的疗效就会减掉一半。”)(大学英语第三册第六单元课文A) 4夸张(the exaggeration) exaggeration -英汉双向大词典 D.J.[?g?z?d???re???n] - exaggeration n. 1.夸张,夸大 2.夸张的言语;夸张的手法 - Exaggeration n. 夸张;夸大 把事物的特征,有意地加以夸大或缩小,就叫夸张,即采用“言过其实”的说法,使事物的本质特征更好地呈现出来。英语中夸张修辞格,应用极为频繁。夸张的功能是突出事物的本质特征,因而给人强烈印象或警悟、启发。例如:

英语最全修辞手法

英语常用修辞 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。或者说是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as c cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 4>.This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 5>.He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 6>.It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 7>.Carlos Lehder was to cocaine transportation what Henry Ford was to cars. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3>.German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets... 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。 4>.The diamond department was the heart and center of the store. 钻石部是商店的心脏和核心。 5>.All the world’s a stage, and all the men and women merely players. 6>.Money is a bottomless sea, in which honor, conscience, and truth may be drowned. 7>.Time is a river, of which memory is the water. Oh my friend, what I scoop up from the river is all yearning of you.

英语修辞手法

英语常用修辞 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。或者说是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等. It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. 例如: 1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2>.I wandered lonely as c cloud. 3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 4>.This elephant is like a snake as anybody can see. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 5>.He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 6>.It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 7>.Carlos Lehder was to cocaine transportation what Henry Ford was to cars. 隐喻,暗喻 隐喻是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage. 例如: 1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 子子

英语 换喻 矛盾修辞 写作讲义

Metonymy和Synecdoche: Metonymy译作“换喻”,Synecdoche译作“提喻”。这两种修辞格十分相近,其共同点是不直接说出所指对象的名称,而采取某种替代形式;它们的区别在于:metonymy是借与某事物密切相关的东西来表示该事物,因此亦称之为“借代”,而synecdoche是以某事物的局部表示整体,或反过来以整体表示局部。例如人在幼年离不开摇篮,因而借用the cradle表示“婴儿时期”,这就是metonymy: He must have been spoilt from the cradle. 又如:“头”和“手”等是人体的部分,用他们表示整个人,则是常见的synecdoche形式:More hands (=working men) are needed at the moment. We had dinner at ten dollars a head (=each person). 注意这两种辞格与其他比喻形式之间的区别,试比较: Greece was the cradle of Western culture. –metaphor A bird in the hand is worth two in the bush. –analogy. Exercises: 1.The grey hair should be respected. 2.What is learned in the cradle is carried to the grave. 3.The famous port used to be a harbor which was crowded with masts. 4.“Einstein is my admiration,” the little girl said. Oxymoron:矛盾修辞法,例如cruel kindness, bitter-sweet memories等,修饰成分与被修饰成分内部看起来有矛盾,实则相反相成。 矛盾修辞结构主要有以下5种形式: Adj.+ N. creative destruction, living death, tearful joy Adj.+ Adj. cold pleasant manner, sour-sweet days, poor rich guys Adv. + Adj. dully bright, mercifully fatal, falsely true V. + Adv. hasten slowly, shine darkly, groan loudly N. +N. love-hate relationship, the sound of silence Alliteration:头韵,指一组词、一句话或一行诗中重复出现开头音相同的单

高中英语19种修辞手法汇总

英语19种修辞手法汇总 1.Simile 明喻 明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。 例如: 1).He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow. 2).I wandered lonely as a cloud. 3).Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale. 2.Metaphor 隐喻,暗喻 隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。 例如:1).Hope is a good breakfast, but it is a bad supper. 2).Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested. 3.Metonymy 借喻,转喻

借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。 I、以容器代替内容,例如: 1).The kettle boils. 水开了。 2).The room sat silent. 全屋人安静地坐着。 II、以资料。工具代替事物的名称,例如: Lend me your ears, please.请听我说。 III、以作者代替作品,例如: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI、以具体事物代替抽象概念,例如: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱。 4.Synecdoche 提喻 提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。 例如:

高考英语作文常用的12个修辞手法

高考英语作文常用的12个修辞手法 文章最忌语言枯燥无味,一篇好的作文,语言应该生动形象。而恰当地运用修辞手法,可以使文字新鲜活泼、具体逼真,大大增强艺术表现力,扩大语言表达的范围;而且还可以激发读者的想象,给人留下深刻的印象。下面介绍一些英语作文中常用的修辞手法。 1、比喻 (metaphor) 比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻: 明喻 (simile): 用like, as, as。。。as, as if(though) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如: O my love’s like a red, red rose。我的爱人像一朵红红的玫瑰花。 The man can’t be trusted。 He is as slippery as an eel。那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。 He jumped as if he had been stung。他像被蜇了似的跳了起来。 Childhood is like a swiftly passing dream。童年就像一场疾逝的梦。 暗喻 (metaphor): 用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事

物。例如: He has a heart of stone。他有一颗铁石心肠。 The world is a stage。世界是一个大舞台。 2、换喻(metonymy) 用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用the White House 代替美国政府或者总统,用the bottle来代替wine 或者alcohol,用the bar 来代替the legal profession,用 crown代替 king等。例如: His purse would not allow him that luxury。他的经济条件不允许他享受那种奢华。 The mother did her best to take care of the cradle。母亲尽最大努力照看孩子。 He succeeded to the crown in 1848。他在1848年继承了王位。 3、提喻 (synecdoche) 指用部分代表整体或者用整体代表部分,以特殊代表一般或者用一般代表特殊。例如: He earns his bread by writing。他靠写作挣钱谋生。 The farms were short of hands during the harvest season。在收获季节里农场缺乏劳动力。 Australia beat Canada at cricket。澳大利亚队在板球

最新高级英语修辞

1.生动形象的Simile(明喻) 英语词格simile(明喻)是一种最简单、最常用的修辞方法,也是运用最为广泛的一种修辞手段。在此文学作品中尤其如此。《文学词典》(A Dictionary of Literary Terms)对明喻是这样定义的: A figure of speech in which one thing is likened to another, in such a way as to clarify and enhance an image. It is explicit comparison (as oppose to the metaphor where comparison is implicit) recognizable by the use of words ―like‖ or ―as‖. 这个定义对明喻的界定既有权威性又有普遍性,许多论述英语修辞的书籍或文章在讲到明喻时,其叙述都没有超出这个概念。 根据定义,明喻是一种表现一事物像另一事物的修辞格。说得通俗点,也就是大比方,既把要描述的事物——本体(A)用比喻词语另一种具有鲜明 的同一特征的事物——喻体(B)联系起来。常用的比喻词有as(如), like(像), seem(似乎), as if(好像), as though(好像), such as(像…..一样)等。其基本格式是“A is like B”或“A is as…as B”。Simile在英语中应用的很广泛,用以状、 写景、抒情、喻理,可收到生动形象、简明明了、新鲜有趣的修辞效果。先 看引自《大学英语精读》(College English, 董亚芬总主编,下同)中的几个 例子。 The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. (College English, Book 1, Unit 3) 支票像只断了翅膀的小鸟似的飘落在地板上。 一位孤苦伶仃的老人在生日那天,满心欢喜地期待她的女儿来给她祝寿,至 少给她寄份生日礼物,最终等到的却是一张冷冰冰的支票。此句形象地描述了老 人收到支票后的心情——她多么失望,就让那张令她伤心的支票随风飘落吧!这 个比喻的比喻词是like。 Praise is like sunlight to the human spirit we cannot flower and grow without it. (College English, Book 2, Unit 10) 对于人的精神来说,赞扬就像阳光一样:没有它我们便不能开花生长。 作者借助明喻形象地说明赞扬的作用,赞扬对于人的精神如阳光对于生命一样重 要,对于我们来说是不可或缺的。此句的比喻词也是like。 Under the bundle tottered the old woman, her face as while as a linen sheet. (21st Century College English, Book 1, Unit 4) 包袱底下,正是那位步履踉跄的老妇人,她的脸白得像块亚麻布。 这句话传神地刻画出洗衣女大病初愈后苍白的面色。这句话的比喻词是as。 英语中有许多谚语包含着美妙的明喻,闪烁着语言艺术的光彩。这些谚语多数以like和as 作为比喻词。例如: Wit without learning is like a tree without fruit. 有天资而无学识,好比树木不结果实。 Choose an author as you choose a friend. 择书如择友。 Use a book as a bee does flowers. 读书如蜜蜂采花。

相关主题