搜档网
当前位置:搜档网 › 质量手册翻译中英文对照

质量手册翻译中英文对照

质量手册翻译中英文对照
质量手册翻译中英文对照

质量手册翻译中英文术语表

3.1.1 质量 quality

3.1.2 要求 requirement

3.1.3 等级 grade

3.1.4 顾客满意 customer satisfaction

3.1.5 能力 capability

3.2.1 体系(系统) system

3.2.2 管理体系 management system

3.2.3 质量管理体系 quality management system 3.2.4 质量方针 quality policy

3.2.5 质量目标 quality objective

3.2.6 管理 management

3.2.7 最高管理者 top management

3.2.8 质量管理 quality management

3.2.9 质量策划 quality planning

3.2.10 质量控制 quality control

3.2.11 质量保证 quality assurance

3.2.12 质量改进 quality improvement

3.2.13 持续改进 continual improvement

3.2.14 有效性 effectiveness

3.2.15 效率 efficiency

3.3.1 组织 organization

3.3.2 组织结构 organizational structure

3.3.3 基础设施 infrastructure

3.3.4 工作环境 '77ork environment 3.3.5 顾客 customer

3.3.6 供方 supplier

3.3.7 相关方 interested party

3.4.1 过程 process

3.4.2 产品 product

3.4.3 项目 project

3.4.4 设计和开发 design and development 3.4.5 程序 procedure

3.5.1 特性 characteristic

3.5.2 质量特性 quality characteristic 3.5.3 可信性 dependability

3.5.4 可追溯性 traceability

3.6.1 合格(符合) conformity

3.6.2 不合格(不符合) nonconformity 3.6.3 缺陷 defect

3.6.4 预防措施 preventive action

3.6.5 纠正措施 corrective action

3.6.6 纠正 correction

3.6.7 返工 rework

3.6.8 降级 regrade

3.6.9 返修 repair

3.6.10 报废 scrap

3.6.11 让步 concession

3.6.12 偏离许可 deviation permit

3.6.13 放行 release

3.7.1 信息 information

3.7.2 文件 document

3.7.3 规范 specification

3.7.4 质量手册 quality manual

3.7.5 质量计划 quality plan

3.7.6 记录 record

3.8.1 客观证据 objective evidence

3.8.3 试验 test

3.8.4 验证 verification

3.8.5 确认 validation

3.8.6 鉴定过程 qualification process

3.8.7 评审 review

3.9.1 审核 audit

3.9.2 审核方案 audit programme

3. 9.3 审核准则audit criteria

3.9.4 审核证据 audit evidence

3.9.5 审核发现 audit findings

3.9.6 审核结论 audit conclusion

3.9.7 审核委托方 audit client

3. 9.8 受审核方 auditee

3.9.9 审核员 auditor

3.9.10 审核组 audit team

3.9.11 技术专家 technical expert

3.9.12 能力 competence

3.10.1 测量控制体系 measurement control system 3.10.2 测量过程 measurement process

3.10.3 计量确认 metrological confirmation

3.10.4 测量设备 measuring equipment

3.10.5 计量特性metrological characteristic 3.10.6 计量职能 metrological function A

audit 3.9.1 审计

audit client 3.9.7 客户审计

audit conclusion 3.9.6 审计结论

audit criteria 3.9.3 审计标准

audit evidence 3.9.4 审计证据

audit findings 3.9.5

audit programme 3.9.2 审计大纲

audit team 3.9.10 审计团队

auditee 3.9.8

auditor 3.9.9

C

capability 3.1.5

characteristic 3.5.1

concession 3.6.11

conformity 3.6.1

continual improvement 3.2.13 correction 3.6.6

corrective action 3.6.5

customer 3.3.5

customer satisfaction 3.1.4 competence 3.9.12

D

defect 3.6.3

dependability 3.5.3

design and development 3.4.4

deviation permit 3.6.12

document 3.7.2

E

effectiveness 3.2.14

efficiency 3.2.15

G

grade 3.1.3

I

information 3.7.1

infrastructure 3.3.3

inspection 3.8.2

interested party 3.3.7

M

management 3.2.6

management system 3.2.2 measurement control system 3.10.1 measurement process 3.10.2 measuring equipment 3.10.4 metrological characteristic 3.10.5 metrological confirmation 3.10.3 metrological function 3.10.6

N

nonconformity 3.6.2

O

objective evidence 3.8.1 客观证据organization 3.3.1

organizational structure 3.3.2 P

preventive action 3.6.4 procedure 3.4.5

process 3.4.1

product 3.4.2

project 3.4.3

Q

qualification process 3.8.6 quality 3.1.1

quality assurance 3.2.11

quality characteristic 3.5.2 quality control 3.2.10

quality improvement 3.2.12 quality management 3.2.8

quality management system 3.2.3 quality manual 3.7.4

quality objective 3.2.5

quality plan 3.7.5

quality planning 3.2.9 质量计划quality policy 3.2.4

R

record 3.7.6 记录

regrade 3.6.8

release 3.6.13 放行

repair 3.6.9

requirement 3.1.2

review 3.8.7

rework 3.6.7 返工

S

scrap 3.6.10

specification 3.7.3

supplier 3.3.6 供应商

system 3.2.1 系统

T

technical expert 3.9.11 技术出口

test 3.8.3 测试

top management 3.2.7 高层管理

traceability 3.5.4 可塑性

V

validation 3.8.5

verification 3.8.4 验证

W

work environment 3.3.4 工作环境

质量管理体系基础和术语 Quality management syst ems--Fundamentals and vocabulary

质量管理和质量保证标准第2部分: GB/T 19001、GB /T 19002和GB/T 19003实施通用指南 Quality manag ement and quality assurance standards--Part 2: Generic guidelines for the application of GB /T 19001、GB/T 19002 and GB/T 19003

质量管理和质量保证标准第3部分: GB/T 19001在计算机软件开发、供应、安装和维护中的使用指南 Qual ity management and quality assurance standards --Part 3: Guidelines for the application of G B/T 19001 to the development, supply, installat ion and maintenance of computer software

质量管理和质量保证标准第4部分:可信性大纲管理指南 Quality management and quality assurance s tandards--Part 4: Guide to dependability prog ramme management

质量管理体系要求 Quality management systems--Requirements

质量管理体系业绩改进指南 Quality management sy stems--Guidelines for performance improvement s

质量管理和质量体系要素第2部分: 服务指南 Quali ty management and quality system elements--Pa rt 2: Guidelines for services

质量管理和质量体系要素第3部分: 流程性材料指南 Quality management and quality system elements --Guidelines for processed materials

质量管理和质量体系要素第4部分: 质量改进指南 Q uality management and quality system elements--Guidelines for quality improvement

质量管理质量计划指南 Quality management--Gui delines for quality plans

质量管理项目管理质量指南 Quality management--Guidelines to quality in project management 质量管理技术状态管理指南 Quality management--Guidelines for configuration management

质量体系审核指南审核 Guidelines for auditing q uality systems--Part 1: Auditing

质量体系审核指南质量体系审核员的评定准则 Guide lines for auditing quality systems--Part 2: Q ualification criteria for quality systems audit ors

质量体系审核指南审核工作管理 Guidelines for au diting quality systems--Part 3: Management of audit programmes

测量设备的质量保证要求第一部分: 测量设备的计量确认体系 Quality assurance requirements for mea suring equipment Part 1: Metrological confirmat ion system for measuring equipment

测量设备的质量保证第2部分: 测量过程控制指南 Q uality assurance for measuring equipment--Par t 2: Guidelines for control of measurement proc esses

质量手册编制指南 Guidelines for developing qual ity manuals

质量经济性管理指南 Guidelines for managing the economics of quality

质量管理培训指南 Quality management--Guideli nes for training

English Chinese

receipt (入厂)接受,验收,进货handling 搬运

packaging 包装

storage 保存

protection 保护

comparison 比较

identification 标识

replacement of identification mark 标识标志更换maintenance of identification 标识的保持records of identification control 标识控制记录tender 标书

normative document 标准文件

supplemental 补充

nonconforming product 不合格品

control of nonconforming product 不合格品控制control procedure of nonconforming products 不合格品控制程序

tendency of nonconformance 不合格倾向purchasing 采购

verification of purchased product 采购的产品验证

purchasing process 采购过程

purchasing control procedure 采购控制程序purchasing information 采购信息

reference standard 参照标准

reference instructions 参照细则

stockhouse 仓库

measurement, analysis and improvement 测量,分析

和改进

measurement result 测量结果

control procedure of monitoring and measuring d evices 测量设备控制程序

planning 策划

preservation of product 产品保护

control procedure for maintenance, replacement and records of product identification 产品标识的保持, 更换及记录控制程序

procedure for product identification and tracea bility 产品标识和可追溯性程序

conformity of product 产品的符合性

monitoring and measurement of product 产品的监督和测量

product plan 产品方案

control procedure for product preservation 产品防护控制程序

method of product release 产品放行方法conformity of product, product conformity 产品符合性

product realization 产品实现

planning of product realization 产品实现策划product characteristics 产品特性

input to product requirements 产品要求的输入product status 产品状态

final acceptance of product 产品最后验收procedure 程序program documents 程序文件

continual improvement 持续改进

procedure for continual improvement of quality management system 持续改进质量体系程序adequacy 充分性

storage location 存放地点

agency personnel 代理人员

submission of tenders 递交标书

adjustment 调整,调节

statutory and regulatory requirements 法律法规要求

rework, vt 返工

repair, vt 返修

subcontractor 分承包方

annex 附录

improvement 改进

improvement actions 改进措施

on-the-job training 岗位技能培训

responsibility of individual department and pos t 各部门, 各岗位职责

change identification 更改标记

change order number 更改单编号

process sheets 工艺单

process specification 工艺规程

procedure(process card) 工艺规程(工艺卡) process characteristics 工艺特性

Job Description Format 工种描述单

work environment 工作环境

impartiality 公正性

functional requirements 功能要求

supplier 供方

supplier evaluation procedure 供方评价程序supplier provided special processes 供方提供的特殊过程

verification at supplier's premises 供方现场验证

supply chain 供应链

criteria for supplier selection, evaluation and re-evaluation 供应商选择、评估和再评估准则communication 沟通

customer 顾客

customer property 顾客财产

control procedure for customer property 顾客财产控制程序

customer feedback 顾客反馈

Customer Service Contact Form 顾客服务联系表customer communications 顾客沟通

customer satisfaction 顾客满意

statistical analysis of customer satisfaction 顾客满意度统计分析

customer complaint 顾客投诉

identification of customer requirements 顾客要求的识别

management review 管理评审records from management review 管理评审记录management review control procedure 管理评审控制程序

management representative 管理者代表management responsibility 管理职责

specified limits of acceptability 规定的可接受界限

specified use 规定的用途

process 过程

complexity of processes 过程的复杂性monitoring and measurement of processes 过程的监视和测量

operation of process 过程的运行

status of processes 过程的状态

process approach 过程方法

process controls 过程控制

process control documents 过程控制文件

process performance 过程业绩

appropriateness 合适性

changes to contractor 合同的更改

contract review control procedure 合同评审控制程序

internet sales 互联网销售

environmental conditions 环境条件

monogram pragram requirements 会标纲要要求type of activities 活动类型

infrastructure 基础建设

infrastructure 基础设施

fundamentals and vocabulary 基础与词汇

control of records 记录控制

technical specificaion 技术规范

process trace sheet 加工跟踪单

monitoring and measurement 监视和测量monitoring and measuring device 监视和测量装置control of monitoring and measuring devices 监视和测量装置控制

check method 检查方法

frequency of checks 检查频次

calibration status 检定状态

inspection and test control procedure 检验和试验控制程序

identification procedure for inspection and tes t status 检验和试验状态标识程序

inspection witness point 检验见证点

inspection hold point 检验停止点

buildings 建筑物

delivery 交付

post-delivery activities 交付后的活动

delivery activities 交付活动

interface 接口

acceptance of contract or orders 接受合同或定单type of medium 介质类型

experience 经验

correction action 纠正措施Corrective action response time 纠正措施答复时间,纠正措施响应时间

management procedure for corrective actions 纠正措施管理程序

corrective action response times 纠正措施响应时间

development activity 开发活动

traceability mark 可追溯性标志

objectivity 客观性

Customer Service Log 客户服务记录簿

control feature 控制特性,控制细节

control features 控制细则

periodic assessment of stock 库存定期评估justification 理由

routine 例程,惯例,常规

质量职能分配表论证范围

internal communication 内部沟通

internal audit 内部审核

internal audit procedure 内部审核程序

internally controlled standard 内控标准

internal audit 内审

results of internal and external audits 内外部审核结果

competence 能力

training 培训

training needs 培训需要

evaluate 评价

records of the results of the review 评审结果的记录

review output 评审输出

review input 评审输入

Purchase Requisition 请购单

authority 权限

validation 确认

concession 让步

human resources 人力资源

job training of personnel 人员岗位培训qualification of personnel 人员资格

equipment control procedure 设备控制程序

device type 设备类型

order of design changes 设计更改通知单

design and development control procedure 设计和开发控制程序

design and development 设计开发

design and development planning 设计开发策划control of design and development changes 设计开发更改控制

design and development review 设计开发评审design and development validation 设计开发确认design and development outputs 设计开发输出design and development inputs 设计开发输入design and development verification 设计开发验证

design validation 设计确认design documentation 设计文件编制

design acceptance criteria 设计验收准则

design verification 设计验证

audit program 审核大纲

conduct of audits 审核行为

audit criteria 审核准则

production process control 生产过程控制production process control procedure 生产过程控制程序

production and service provision 生产和服务提供control of production and service provision 生产和服务提供的控制

validation of processes for production and serv ice provision 生产和服务提供过程的确认production order 生产令

identification and traceability 识别和可追溯性identification and traceability maintenance and replacement 识别和可追溯性维护与替换

invalidate 使失效

market survey 市场调研

suitability 适宜性

scope 适用范围

controlled condition 受控状态

terms and definitions 术语与定义

analysis of data 数据分析

sequence 顺序

transfer of ownership 所有权转移

system document 体系文件

statistical technique 统计方法

outsource(vt) a process 外包过程

external source 外部来源

documents of external origin 外来文件outsource, vt 外协

unique identification 唯一的标识

maintenance 维护

Document Change Control 文件更改控制

Request For Document Change (RDC) 文件更改需求单

control of documents 文件控制

documentation requirements 文件要求

enquiry 问询,询价

field nonconformity analysis 现场不符合分析relevance 相关性

interaction 相互作用

detail design 详细设计,详图设计,零件设计,施工设计

sales department 销售部

sales contract 销售合同

checklist 校验表,一览表,检查一览表

calibration 校准

submission of action plans 行动计划的递交documented procedures 形成文件的程序documented statement 形成文件的声明performance requirements 性能要求licensee responsibilities 许可证持有者责任acceptance criteria 验收准则

verification arrangement 验证安排

verification results 验证结果

customer focus 以客户为关注点,以客户为焦点awareness 意识

introduction 引言,概述,介绍

normative references 引用标准

application 应用

visit to user 用户访问

review of requirements related to the product 有关产品的要求评审

competent 有能力的

effectiveness 有效性

determination of requirements related to the pr oduct 与产品有关的要求的确定

customer-related processes 与顾客有关的过程preventive action 预防措施

management procedure for preventive actions 预防措施管理程序

planned results 预期的结果

intended use 预期的用途

procedure for competence, knowledge and trainin g of personnel 员工能力, 知识和培训程序personnel training procedure 员工培训程序supporting services 支持性服务

functions 职能部门

responsibility 职责

assignment of responsibility 职责分工workmanship 制造工艺

manufacturing acceptance criteria 制造验收准则quality policy 质量方针

quality programs 质量纲领

quality management system 质量管理体系

quality management system planning 质量管理体系策划

performance of the quality management system 质量管理体系业绩

quality plan 质量计划

quality records 质量记录

quality objectives 质量目标

quality audit 质量审核

quality manual 质量手册

quality problem handling form 质量问题处理单quality requirements 质量要求

allocation table of quality responsibilities 质量职能分配表

availability of resources 资源的可获得性resource management 资源管理

allocation of resources 资源配置

provision of resources 资源提供

general requirements 总要求,一般要求constituent part 组成部件organization 组织

continual improvement of the organization 组织的持续改进

size of organization 组织的规模

Organizational Diagram 组织机构图

final acceptance 最终验收

work instructions 作业指导书

材质中英文对照表

一、材质中英文对照表 1.摇粒绒:Polar Fleece 2.珊瑚绒:coral fleece / soft terry 3.羊羔绒:Berber fleece / polyester faux sherpa 4.短毛绒:short plush 5.长毛绒:long plush 6.毛绒:fur 7.天鹅绒:velvet 8.拖把绒:cord velour 9.PV绒:PV plush 10.毛巾布:terry 11.灯芯绒:corduroy 12.双色毛绒:two-tone faux fur 13.毛线针织:knitting 14.麂皮绒:microfiber/microsuede 15.格利特:glitter 16.亮片:sequin 17.佳积布:nylex 18.尼龙布:nylon 19.汗衫布:jersey 20.沙丁布:satin 21.网布:mesh 22.帆布:canvas 23.斜纹棉布: cotton twill 24.PU 25.镜面PU:patent PU 26.平纹PU:smooth PU 27.EV A 28.点塑底:fabric with dot / skid free dot/non skid dot 29.TPR 30.PVC注塑:PVC injected 二、鞋子装饰物(ornament) 1.松紧带:elastic gore 2.魔术贴:velcro 3.电绣:embroidery 4.蝴蝶结:bow 5.爱心:heart 6.鞋带:lace 7.鞋眼:eyelet 8.人造钻石:rhinestone 9.搭带:strap 10.拉环:loop 11.毛球:POM 12.织唛标:Woven label 13.烫印:heat seal 14.贴片:patch 15.拉链:zipper 三、颜色 1. 豹纹:leopard/ cheetah 2. 斑马纹:zebra 3. 虎纹:tiger 4. 米黄色:beige 5. 桃红色:fuschia 6. 淡紫色:lilac 7. 海军蓝:Navy 8. 咖啡色:Brown 9. 迷彩:camo 10. 湖水蓝:blue atoll/ turq / lake blue 11. 格子:plaid / gingham 12. 紫色:purple 13. 灰色:grey/gray 14. 条纹:strip 15. 银光粉:neon pink 16. 金属色:metallic 17. 栗色:chestnut AI Artwork 设计稿

spss软件的菜单及所有单词中英文翻译大全

SPSS 统计软件的主菜单及子菜单

spss软件的中英文翻译 Absolute deviation, 绝对离差 Absolute number, 绝对数 Absolute residuals, 绝对残差 Acceleration array, 加速度立体阵 Acceleration in an arbitrary direction, 任意方向上的加速度Acceleration normal, 法向加速度 Acceleration space dimension, 加速度空间的维数Acceleration tangential, 切向加速度 Acceleration vector, 加速度向量 Acceptable hypothesis, 可接受假设 Accumulation, 累积 Accuracy, 准确度 Actual frequency, 实际频数 Adaptive estimator, 自适应估计量 Addition, 相加 Addition theorem, 加法定理 Additivity, 可加性 Adjusted rate, 调整率 Adjusted value, 校正值 Admissible error, 容许误差 Aggregation, 聚集性 Alternative hypothesis, 备择假设 Among groups, 组间 Amounts, 总量 Analysis of correlation, 相关分析 Analysis of covariance, 协方差分析 Analysis of regression, 回归分析 Analysis of time series, 时间序列分析 Analysis of variance, 方差分析 Angular transformation, 角转换 ANOVA (analysis of variance), 方差分析 ANOVA Models, 方差分析模型 Arcing, 弧/弧旋 Arcsine transformation, 反正弦变换 Area under the curve, 曲线面积 AREG , 评估从一个时间点到下一个时间点回归相关时的误差ARIMA, 季节和非季节性单变量模型的极大似然估计 Arithmetic grid paper, 算术格纸 Arithmetic mean, 算术平均数

英国出国签证办理——全家户口本英文翻译模版绝对权威官方

Points for Attention 1. Household register has legal effectiveness to certify a resident’s identity and relations between family members. It is the main basis for household registration authority to make survey and check the census register. The head of the household and the family members should hand out the household register on their own initiative when Staff members of the authority make survey and check. 2. The head of the household should keep the register properly. It is forbidden to alter privately, to transfer and to borrow or lend. If the register is lost, please let household registration authority know immediately. 3. The right of the household registration belongs to household registration authority. Any other unit or individual mustn’t make record on the register. 4. In case of the increase or decrease of the family members, the register should be handed to household registration authority for registration. 5. If the whole family moves from the jurisdictional area, the register should be handed to household registration authority for cancellation.

常用单位的中英文对照翻译

常用单位的中英文对照翻译 单位 Unit. 单位制 system of units 米 meter (m) 毫米 millimeter (mm) 英尺 foot (ft) 英寸 inch (in) 弧度 radian (rad) 度degree (°) 摄氏 Celsius. (C) 华氏 Fahrenheit (F) 磅/平方英寸 pounds per square inch (psi) 百万帕斯卡 million pascal (MPa) 巴 bar 千克(公斤) kilogram (kg) 克 gram (g) 牛顿 newton (N) 吨 ton (t) 千磅 kilopound (kip) 平方米 square meter (m 2) 方毫米 square millimeter (mm2 ) 立方米 cubic meter (m3 ) 升 liter; litre (L) 转/分 revolutions per minute (rpm) 百万分之一 parts per million (ppm) 焦(耳) Joule (J) 千瓦 kilowatt (kW) 伏(特) volt (V) 安(培) ampere (A) 欧(姆)ohm (Ω) (小)时 hour (h) 分 minute (min) 秒 second (s)

管道组成件专业英语(中英文对照) 1 管道组成件 Piping component 1.1 管子 Pipe 管子(按照配管标准规格制造的) pipe 管子(不按配管标准规格制造的其他用管) tube 钢管 steel pipe 铸铁管 cast iron pipe 衬里管 lined pipe 复合管 clad pipe 碳钢管 carbon steel pipe 合金钢管 alloy steel pipe 不锈钢 stainless steel pipe 奥氏体不锈钢管 austenitic stainless steel pipe 铁合金钢管 ferritic alloy steel pipe 轧制钢管 wrought-steel pipe 锻铁管 wrought-iron pipe 无缝钢管 seamless (SMLS) steel pipe 焊接钢管 welded steel pipe 电阻焊钢管 electric-resistance welded steel pipe 电熔(弧)焊钢板卷管 electric-fusion (arc)-welded steel-plate pipe 螺旋焊接钢管 spiral welded steel pipe 镀锌钢管 galvanized steel pipe 热轧无缝钢管 hot-rolling seamless pipe 冷拔无缝钢管 cold-drawing seamless pipe 水煤气钢管 water-gas steel pipe 塑料管 plastic pipe 玻璃管 glass tube 橡胶管 rubber tube 直管 run pipe; straight pipe 1.2 管件 Fitting 弯头 elbow 异径弯头 reducing elbow 带支座弯头 base elbow k半径弯头 long radius elbow 短半径弯头 short radius elbow

中文姓氏的英文翻译对照表

中文姓氏的英文翻译对照表 中文姓氏的英文翻译对照表.txt我们用一只眼睛看见现实的灰墙,却用另一只眼睛勇敢飞翔,接近梦想。男人喜欢听话的女人,但男人若是喜欢一个女人,就会不知不觉听她的话。在互联网上混的都时兴起个英文名字,一是方便注册用户名,二是有个好英文名容易显得自己比较Cool。但是起英文名时,中文姓氏还是要保留的,并且姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然了,我们一般人直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。 姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J 一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。详细的,请参考如下中文姓氏的英文翻译对照表,正在起英文名的朋友可以看看。 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha

常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/东--Tung/Tong 窦--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E: F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei 冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 盖--Kai 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei

签证用户口本翻译模板(英文版)

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C. Residence Type Non Agricultural Residence Name of Householder Residence Number Address Certified Seal of Certified Seal of____Province Household Registration Office Public Security Bureau For Household Registration only______Police Station People Road Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 1

Permanent Resident Population’s Register Name Householder or Relation with Householder Householder Former Name Sex Male Place of Birth Nationality Place of Origin Date of Birth Other Address in This City(County)Religious Belief None Citizen ID Number Height Blood Type Educational Level Marital Status Military Service Status Place of Work Occupation Date of Moving to the City(County)and Previous Place Date of Moving to Present Dwelling Place and Previous Dwelling Place Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 2

段落翻译 中英文对照

1. The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of years, the festival has been marked by eating Tzung Tzu and racing dragon boats. The most important activities of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm(节奏,韵律) of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo River. This tradition has remained unbroken for centuries. A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk(蛋黄), or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low River in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan. 一,端午节 龙舟节也叫做端午节,它位于每年农历的五月初五,经过几千年的时间,划龙舟和吃粽子已经成为这个节日的标志。 端午节最重要的活动是龙舟竞赛,比赛的队伍在热烈的鼓声中划著他

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

学历学位中英文翻译对照

美国学校提供的学位有很多种,依所学领域的不同,而有不同的学位。以下列出的是美国高等教育中较常见的学位: Ph.D.(Doctor of Philosophy): 博士学位。而有些领域的博士课程会有不同的学位名称,如D.A.(Doctor of Arts)、Ed.D.(Doctor of Education) M.B.A.(Master of Business Administration): 商学管理硕士。 M.A.(Master of Arts)硕士;B.A.(Bachelor of Arts)学士: 两者皆属于人文、艺术或社会科学的领域,如文学、教育、艺术、音乐。 M.S.(Master of Science)硕士;B.S.(Bachelor of Science)学士: 两者皆属于理工、科学的领域,如数学、物理、信息等。 Associate Degree(副学士学位): 读完两年制小区大学或职业技术学校所得到的学位。 Dual Degree(双学位): 是由两个不同学院分别授与,因此得到的是两个学位。 Joint Degree:为两个不同学院联合给予一个学位,如法律经济硕士。 major 主修 minor 辅修 大家要搜索自己的专业, 请按 ctrl + F 打开搜索窗口, 然后输入关键字查询 学士 Bachelor of Arts B.A. 文学士 Bachelor of Arts in Education B.A.Ed., B.A.E. 教育学文学士 Bachelor of Arts in Computer Science B.A.CS 计算机文学士 Bachelor of Arts in Music B.A.Mus,B.Mus 音乐艺术学士 Bachelor of Arts in Social Work B.A.S.W 社会工作学文学士 Bachelor of Engineering B.Eng., B.E 工学士 Bachelor of Engineering in Social Science B.Eng.Soc 社会工程学士 Bachelor of Engineering in Management B.Eng.Mgt 管理工程学士 Bachelor of Environmental Science/Studies B.E.Sc., B.E.S 环境科学学士 Bachelor of Science B.S 理学士 Bachelor of Science in Business B.S.B., B.S.Bus 商学理学士 Bachelor of Science in Business Administration B.S.B.A 工商管理学理学士 Bachelor of Science in Education B.S.Ed., B.S.E 教育学理学士 Bachelor of Science in Engineering B.S.Eng., B.S.E 工程学理学士 Bachelor of Science in Forestry B.S.cF 森林理学士 Bachelor of Science in Medicine B.S.Med 医学理学士 Bachelor of Science in Medical Technology B.S.M.T., B.S.Med.Tech 医技学理学士 Bachelor of Science in Nursing B.S.N., B.S.Nurs 护理学理学士 Bachelor of Science in Nutrition B.SN 营养学理学士 Bachelor of Science in Social Work B.S.S.W 社会工作学理学士 Bachelor of Science in Technology B.S.T 科技学理学士 Bachelor of Computer Science B.CS 计算机理学士 Bachelor of Computer Special Science B.CSS 计算机特殊理学士 Bachelor of Architecture B. Arch. 建筑学士 Bachelor of Administration B.Admin. 管理学士

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表-(1)(DOC)

胡壮麟语言学术语英汉对照翻译表 1. 语言的普遍特征: 任意性arbitrariness 双层结构duality 既由声音和意义结构 多产性productivity 移位性displacement:我们能用语言可以表达许多不在场的东西 文化传播性cultural transmission 2。语言的功能: 传达信息功能informative 人济功能:interpersonal 行事功能:Performative 表情功能:Emotive 寒暄功能:Phatic 娱乐功能recreatinal 元语言功能metalingual 3. 语言学linguistics:包括六个分支 语音学Phonetics 音位学phonology 形态学Morphology 句法学syntax 语义学semantics 语用学pragmatics 4. 现代结构主义语言学创始人:Ferdinand de saussure 提出语言学中最重要的概念对之一:语言与言语language and parole ,语言之语言系统的整体,言语则只待某个个体在实际语言使用环境中说出的具体话语 5. 语法创始人:Noam Chomsky 提出概念语言能力与语言运用competence and performance 1. Which of the following statements can be used to describe displacement. one of the unique properties of language: a. we can easily teach our children to learn a certain language b. we can use both 'shu' and 'tree' to describe the same thing. c. we can u se language to refer to something not present d. we can produce sentences that have never been heard befor e. 2.What is the most important function of language? a. interpersonal b. phatic c. informative d.metallingual 3.The function of the sentence "A nice day, isn't it ?"is __ a informative b. phatic c. directive d. performative

英文翻译工具

五分钟搞定5000字-外文文献翻译【你想要的工具都在这里】 五分钟搞定5000字-外文文献翻译 工具大全https://www.sodocs.net/doc/c95432537.html,/node/2151 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:G oogle“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。 具体操作过程如下: 1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献; 2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了; 3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。

另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。 注: 1、Google翻译:https://www.sodocs.net/doc/c95432537.html,/language_tools google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧 比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译, 首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。 在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。 2、CNKI翻译:https://www.sodocs.net/doc/c95432537.html, CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接

纺织品专业词汇翻译中英文对照表

纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品[转]纺织品专业词汇翻译中英文对照表纺织品Braided Fabric 编织物 Deformation 变形;走样 Fast Colours 不褪色;色泽牢固 Punch Work 抽绣 Embroidery 刺绣品 Acetate Fibre 醋酯纤维 Hemp 大麻 Damp Proof 防潮 Sanforizing, Pre-Shrunk 防缩 Textiles 纺织品 Crochet 钩编编织物 Gloss, Lustre 光泽 Synthetic Fibre 合成纤维 Chemical Fibre 化学纤维 Jute 黄麻 Gunny Cloth (Bag) 黄麻布(袋) Mixture Fabric, Blend Fabric 混纺织物Woven Fabric 机织织物 Spun Silk 绢丝 Linen 麻织物 Woolen Fabrics 毛织物(品) Cotton Textiles 棉纺织品 Cotton Velvet 棉绒 Cotton Fabrics 棉织物(品) Non-Crushable 耐绉的 Viscose Acetal Fibre 黏胶纤维Matching, Colour Combinations 配色Rayon Fabrics 人造丝织物 Artificial Fibre 人造纤维 Crewel Work 绒线刺绣 Mulberry Silk 桑蚕丝, 家蚕丝 Silk Fabrics 丝织物 Silk Spinning 丝纺 Linen Cambric 手帕亚麻纱 Plain 素色 Figured Silk 提花丝织物 Jacquard 提花织物 Applique Embroidery 贴花刺绣Discolourization 褪色 Mesh Fabric 网眼织物 Bondedfibre Fabric 无纺织物

英文签证申请翻译参考

在职及准假证明 致:签证官 XX女士/先生在XXX公司工作,职位是XXXX。她/他自XXXX年X月进入我公司。我公司批准XX女士/先生XXXX年XX月赴意大利旅游,所有费用包括:机票费,运输费,住宿费和医疗保险等均由她/他本人承担。她/他将会按时回国并继续在我公司工作。 姓名出生日期护照号职位月薪 XXXXXX.XX.XXGXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.XX 在此我们担保她/他会在当地遵守意大利的法律。旅游后她/他会回到中国并继续在我单位上班。所有的旅游费用均由她/他本人承担。 希望您能够予以签证 领导人签名 领导人职位XXXXXXX 单位盖章 单位电话:XXXX XXXX 单位地址:北京市XXXXX 单位名称:XXXXXXXXXX

CERTIFICATION Dear Visa Officer: Hereby we certify that Mr./Ms.XXX is the (Title)of (Company Name). He/She joined our company since (Date). We certificate Mr./Ms. XXX take his/her holiday to Italy from (date) to (date). We make sure that he/she will obey the local rules and come back to China on Time. We will also keep his/her position till his/her coming back. Name Date of Birth Passport-No .Position Salary XXXXXXX.XX.XXGXXXXXXXXXXXXRMBXXXX.XX Hereby we guarantee that he/she will abide by the laws of Italy. He/She is going to visit and will come back to China on schedule and still working in our units. All the cost of the travel will be borne by him/herself. Your kind approval of this application will be highly appreciated. Name of leader: Position of leader Company stamp: Best Regards, Signature: Title: XXXX Tel: XXXXXXXX

公司章程翻译中英文对照

……公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION of ……CO., LIMITED

……公司章程 ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED 根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。 In accordance with the PRC Company Law (hereinafter referred to as the "Company Law") and other relevant laws and regulations, these articles of association are hereby formulated. 第一章公司名称和住所 CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company 第一条公司名称: Article 1 The name of the Company is 第二条公司住所: Article 2 The domicile of the Company is 第二章公司经营范围 CHAPTER 2 Business Scope of the Company

第三条公司经营范围: Article 3 The business scope of the Company is (subject to approval in business license and the Administration for Industry and Commerce ) -------- 第三章公司注册资本 CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company 第四条公司注册资本:人民币---万元。公司增加、减少及转让注册资本,由股东做 出决定。公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十 日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司 变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。 Article 4 The registered capital of the Company is------ RMB. Resolutions on the increase, reduction or transfer of the Company's registered capital shall be made by the shareholers. The Company may reduce its registered capital according to the regulations set in these Articles of Association. Where such reduction of capital occurs, the Company shall inform its creditors of the reduction of registered capital within ten (10) days following the date on which the reduction resolution is adopted, and make at least one announcement regarding the reduction in a newspaper within thirty (30) days. After the reduction, the registered capital of the Company shall not be less than the statutory minimum limit. It shall apply

【2016签证用】户口簿英文翻译模板

PAGE 1-FRONT PAGE 1-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

PAGE 2-FRONT PAGE 2-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

PAGE 3-FRONT PAGE 3-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

PAGE 4-FRONT PAGE 4-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

各种食物的中英文对照翻译

各种食物的中英文对照翻译 水果类(fruits): 西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo) 橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueberry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papaya 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon

石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut 西班牙产苦橙bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple 番石榴guava 肉、蔬菜类(livestock家畜): 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵okra 洋葱onion

签证用户口簿英文翻译模板(标准版)

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C. Basic Information of Household No. Type of Household:Name of Householder: Household Number:Current residential address: Authorized supervisor:Authorized Administrator: Registrar:Date of Issue: 1 Register of Residence Change New Address Date of registration update Registrar

Information of Member Name Householder him/herself or Relation to the householder Former name (if available) Sex Place of birth Ethnicity Ancestral native place Date of birth Other residential address in this city (county) Religious belief Citizen ID card number Stature Blood group Educational degree Marital status Military service status Employer Occupation When and from where immigrated to this city (county) When and from where moved in current residential address Registrar:Date of register: Updates of Member's Information Updated item Updated content Date of Update Registrar

相关主题