搜档网
当前位置:搜档网 › Adobe_Audition_3.0录音教程(转载,很实用)

Adobe_Audition_3.0录音教程(转载,很实用)

Adobe_Audition_3.0录音教程(转载,很实用)
Adobe_Audition_3.0录音教程(转载,很实用)

一、录音篇:

首先打开我们亲爱的录音软件Adobe Audition 3.0

此主题相关图片如下:

此主题相关图片如下:

出现如下界面,呵呵是不是感觉很华丽啊。是不是感觉有点不知所措~没关系我们继续往下看,首先我们点选左上角的“文件”菜单,选择“新建会话”如图:

此主题相关图片如下:

在这里是选择你作品的采样率,点确定。采样率越高精度越高,细节表现也就越丰富,当然相对文件也就越大,这里我们选择默认的也就是44100,因为大多数网络下载的伴奏都是4 4100HZ的,当然也有少数精品是48000HZ,比如一些CD上的扒下来的,所以大家在录音前先要知道自己选用的伴奏采样率是多少,乱选的话会出现变调的尴尬事,呵呵!

此主题相关图片如下:

接下来我们要插入伴奏,可以点选“文件”菜单选择“导入”来插入你要的伴奏,或者是通过点选左边的快捷图标,被导入的文件会排列在左边的材质框里,我们选择刚刚导入的伴奏按右键,出现菜单,点选插入到多轨,它回自动插入到默认的第一轨道也可以通过点选伴奏后按住左键不放直接拖到轨道里。

这样一来伴奏就加载完成了,接下来我们进入最重要的一个环节,就是录人声。点选第2轨,按下红色按钮R会出现一个对话框让你保存录音的项目,选择一个容量比较大的硬盘分区,新建一个专门的文件夹,然后保存在那里,以后每次录音的时候都会有一个保存项目,这就是录音文件的临时储存区,所有录音的内容都可以从那里找到,不过最好养成定期清理

的习惯要不你会被庞大的文件淹没到你的硬盘的。呵呵!

此主题相关图片如下:

言归正传,点选左下角的红色录音按钮,现在我们就可以拿起武器(麦)开始放声怒吼拉

省略以下像杀猪叫一般的过程~~~)

此主题相关图片如下:

录音完毕我们按下左下脚的方块停止键,此时将得到一条线条优美饱满的人声(翻胃中)。

此主题相关图片如下:

此主题相关图片如下:

二、效果篇~人要打扮才漂亮,歌也一样不好好打扮打扮还真没法出去见人。现在我们就来为刚录好的人声磨个皮,~~呵呵俗称降噪!首先左键双击人声的轨道切换到单轨编辑模式,也可以通过选择左上脚编辑、多轨切换图标来选择。

此主题相关图片如下:

进入单轨编辑视图后,在人声轨道找一处没开唱的部分,点左键刷选一段,然后点选左上角的“效果”切换到效果界面,选择下面的“修复”菜单,双击“降噪器”后将回出现如下面版,注意我红圈里的两个参数,特性快照指的是在刷选时间里的采样副数,这里根据你的电脑性能来选择,数字越高采集点越密集,但是速度越慢,一般短时间内选1000就够了,我选了40 00(谁叫俺电脑快呢~~)然后是FFT大小,这个依据你的设备好坏录音环境和电流底噪来决定,这个参数和你的设备性能等比上升,当然设备不好也可以选择高位参数只不过不准确,一般耳麦选4096~8192,设备和录音环境好的依次上升。参数都选好后点获取特性.

此主题相关图片如下:

接下来进行调节:如图,具体的降噪方法这里不做祥解,相关文章很多,我这里只是想说一下如何对照噪音特性图来调节参数线,当鼠标移动到参数线位置的时候会显示处于的频段,如红框所示,与上面的噪音特性图是垂直相对的。这样就可以对照上面的特性来拉动参数线了,(在降噪完成后可以试听一下感觉哪里降的不足哪里降过头了,然后CTRL+Z返回降噪前状态继续调节参数线。)

调节完后直接点关闭,此时将自动保存此次的*作,然后选择整条人声波形,再次选将噪器后点选确定,至此降噪完毕,此时再刷选没有人声的位置右键选静音,这样可以彻底清干净除人声外的杂音。

此主题相关图片如下:

降完了噪,得给人声来点修饰,润点色,这是一项大工程,而且极其枯燥乏味,需要反复的听,觉绝对称的上是居家旅行折磨耳朵摧残神经的必备良方,呵呵,开个玩笑我们继续。。

切换到多轨模式点选FX(效果)按钮,下图蓝色框标注处。然后点选下图红色框标注处的三角

图标,选择效果格架,注:*框标注的按钮为效果开关按钮,可以在调节时来开启或关闭整条轨道的附加效果,出现效果格架框后点选绿色表注处,逐个加载你所需要的效果器,记住效果器是从上往下排列的排列的顺序将直接影响最终得到的人声效果。我在这里只用了3个效果器对人声干声进行修饰,分别是大名鼎鼎的“臭氧”、多段压限器、和Reverb R3.加载完后只需按下左下脚传送器版块的播放按钮就可以边听边调节各个效果器的参数了。

此主题相关图片如下:

此主题相关图片如下:

大家一定会问臭氧是处理母带的插件,为什么会用在前期处理干声呢?呵呵这个嘛就是他的厉害之处了,臭氧里一共包括以下组件,10段均衡器、混响器、电平标准化、高质量的采样精度转换、多段激励器、多段动态处理、多段立体声扩展、总输入/输出电平调节,这些组件单个拿出来用都比其他的插件来的强,所以我们在这里要用到臭氧的均衡器、多段激励器、和混响器,电频标准化,具体的摆放和参数见图:

此主题相关图片如下:

多段均衡,这里可以边听边调节,主要目的是突出人声特色,还有就是弥补以下录音设备的不足,具体参数在这里不详细说明,与均衡相关的帖子很多可以自行查看。

此主题相关图片如下:

模拟混响,这里加混响目的只为人声润色,使干声听起来更为圆滑所以,混响浓度和频率范围不能过大。

此主题相关图片如下:

电频标准化,这个没什么好说,自动会截掉超标的范围,按照上图的参数调节。

此主题相关图片如下:

多段激励,把各个频段的激励强度都拉开差距使声音更加有层次感,当然如何切分频段按照个人声音特质具体调节。

此主题相关图片如下:

这个是各个效果模块的摆放顺序,千万别错了哦

>接下来是多段压限,我这里用的是系统自带的,从右下脚的LOGO可以很明显的看出是i Zotope为其开发的又一个杰作,试用以后感觉比Waves C4易*作,而且压缩后的声音更加自然。这里可以选择预设的POP MASTER,是专门针对人声主唱的,但是建议根据实际情况进行微调。

此主题相关图片如下:

最后一个效果器就是大家熟悉的Reverb R3插件了,这个实在是太常规了所以就不多说了直接看图:

此主题相关图片如下:

经过反复试听和调节后,我们可以人声和伴奏混合了。右健一条空白的音轨选择混缩到新文件,选择会话中的主控输出(立体声),此时会自动转到单轨编辑模式并出现一条波形,这便是刚刚混缩完伴奏的半成品了,大家可以试听一下。

此主题相关图片如下:

下面我们来做最后一步,点击波形所在的框,按CTRL+A全选波形,然后从左边的效果器里双击我们刚刚用过的臭氧插件,会出现如下图所示的界面,图中*框选区域就是预制的几十种母带处理方案,大家可以找个适合自己歌曲风格的方案,点蓝色标注的地方可以试听,决定后按红色标注的地方,就可以完成此次母带处理,此刻你的一首大作诞生了!!恭喜~~当然别忘记保存哦!!!

此主题相关图片如下:

以上教程为最简单的*作,只为给大家一个上手的启发,还有很多复杂的功能因为时间原因就不能一一详解了,这里所用的预制母带效果是最方便的方法,想要取得最好的效果还得靠自己研究和调节,希望大家都能成为音乐高手~~!!

录音技术基础知识

录音技术基础知识基本录音/多轨录音 无论是盒式磁带录音机、数码多轨录音机、硬盘录音机,还是其它录音媒体,其录音过程大致相同,目的都是将声音获取到缩混带上。 做此工作,录音工程师采用两个步骤: 1、多轨录音——各种乐器和人声的录音与叠加录音的过程,每种录音都有各 自的“音轨”。 2、多轨缩混——将这些多轨内容同步录在一组立体声轨上(“母带录音”),可 以用某种播放系统如CD播放机或磁带卡座等进行再制作。 录音基础/多轨录音 多轨录音指多种乐器或人声的互相“叠加”,以便在播放任意一种音色时,同时听到其它的音色。有的录音设备具备将不同乐器录在每个“轨”上的能力。多轨录音好比将16个盒带录音机的磁带并列在一起。就成为16轨磁带(实际32轨,因为盒式磁带是立体声,有两个轨),从而具备了每轨录制不同乐器的潜力。 换言之,假如您为一个鼓手、一个贝司和一个伴奏吉他手弹奏的曲子录音,用一台多轨录音机将每种乐器录在各自轨上。由于是一起演奏的曲子,音符要互相合拍,播放时,听起来仍好象几个乐手在一起演奏一般。如果您要在歌曲中加入一个主音吉他,既然每个乐器都录在各自音频上,就要先播放前三个轨,使吉他手在第四轨上录制主音吉他时,能与其它乐器“合拍”。这个过程就叫叠加。 按传统方式,录音师要先录制“节奏轨”,包括:鼓、贝司、伴奏吉他、键盘以及一个将被替换的主音人声,所有都录在一起。下一步,录音师开始做叠加,加入其它节奏,主声部,背景人声,所有其它乐器,最后录制主音人声。而现代

录音方式通常是一次制作一个轨,按排序的乐器、鼓的循环,或者人声开始录音。 关键点是最终你的乐器必须被同时录制在一起。一旦完成后,混音过程才能开始。 录音基础/多轨缩混 缩混的目的是将你所录制的轨道缩到两个轨道(立体声)上或一个轨(单声)上。这样就可以在传统的播放系统如卡带或CD播放机上今昔播放了。 按传统方法,多轨录音机连在多通道的调音台上,这样每一个轨在调音面板上都可以被单独进行处理了。换句话说,多轨录音机的每一个输出都连接到调音台的每一个输入通道上,从那里再进行合并,成为单一的立体声输出。这个立体声的输出可以连接到母带处理机上录制立体声信号。 在合并许多通道到两个通道时,调音台还处理其它一些重要工作,如: -调节乐器的频率内容,一般称为EQ。 -给乐器增加效果,如混响,回声或合唱。 -调节每一轨的音量,保证不会有单独的乐器音量太过于大或者小。 如今,多轨录音机,多通道调调音台,均衡和效果器上的所有功能都可以集中在一个装置上。而且还可以用光盘刻录机、数码录音机或硬盘作为母带处理机。当然重要的是您的曲子中的所有的乐器都被录音、加工、缩混最后成为一种媒介而被大众听到。 一般连接端子 输入端子 在开始录音之前,你需要将乐器或者是话筒连接到录音机或调音台的输入部分。可能你会注意到有一些不同的连接类型,如:RCA型(在家用的立体声设备上也可

高级口译教程

《高级口译教程》核心词汇(1) 第一篇 学位点 degree program 国家级重点社科研究基地 key social science research centers 博士后科学研究流动站 post-doctoral research stations 国家级重点学科 national key disciplines 两院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering 网络教育 online education 科举制 imperial examination 日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神 humanistic spirit 披荆斩棘,筚路蓝缕 negotiate various impediment 博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination 治学态度 educational philosophy 取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest 怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship 高等教育发展的重中之重 priority among institutions of high learning 承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission 精诚团结,共襄盛举 strive together in good faith 文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine 全面提升知名度和影响力 elevate influence and visibility in all dimensions 社会转型时期 a period of social transition 百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem 第二篇 Vancouver 温哥华 Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户 The Panama Canal 巴拿马运河 Natural ice-free harbor 天然不冻港 Manufactured goods 制成品

高级口译教程经典背诵版之礼仪演讲(转自普特

Mindy按TEXT PASSAGE ONE 汉译英: 1.副总统阁下,威廉斯夫人:贵宾们:女士们,先生们: Your Excellency Vice President and Mrs. Williams, Our distinguished guests, Ladies and Gentlemen: 2.我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快。 It is my privilege and great pleasure to host this banquet in honor of Vice President and Mrs. Williams and other distinguished guests. 3.愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。 I would avail myself this opportunity to extent my warm welcome to you all. 4.我的心情可以引用孔子在论语中的一句话来表示:有朋自远方来,不亦乐乎? A remark the Analects of Confucius best expressed what I feel now, ”It is suc h a delight that I have friends visiting from afar.” 5.显而易见,威廉斯副总统的这次访问表明了阁下愿意继续推进我们两国之间友好合作关系的决心。 Evidently, Vice President Williams’ current visit has demonstrated his Excellency’s determination to further enhance the friendly and cooperative relations between our two countries. 6.我深信,两国高层领导人之间的频繁互访,不仅有助于我们两国之间关系的改善,而且还有助于亚太地区,乃至整个世界的和平和稳定。 I am deeply convinced that frequent exchanges of visits between the top government officials of the two countries are beneficial not only to the improvement of our relationships, but also to the peace and stability in the Asi a- Pacific region and the world as a whole. 7.我们两国建交以来的这些年里,我们在政治、经济、贸易、文化、教育、科技、卫生等领域里进行了真诚的、卓有成效的合作。 Over the years since the establishment of the diplomatic relationship between our two countries, we have carried out sincere and rewarding cooperation in politic al, economic, trade, cultural, educational, scientific and technological, public health and other fields. 8.值得一提的是,自从我们两国总理互访以来,我们在近海石油勘探和汽车工业方面的合作进展神速。 In particular, our cooperation in off-shore and automobile industry have been advancing rapidly ever since the exchange of visit between your Prime Minister and our Premier. 9.我们对这些领域里取得的成就深感满意,并愿意与贵国政府和人民一起继续努力,将我们的合作关系推向一个新的高度。

如何录音+音频后期处理经验

『配音公社』[技巧交流]如何录音+音频后期处理经验(转载) 访问数:2148 回复数:23 楼主作者:Tassels发表日期:2010-3-25 11:14:24 感谢絮絮的共享。 ------------------------------- 以下内容为转载 ------------------------------- 这是本人多年来对音频后期处理的一些点滴经验,告诉大家同享,不对之处,请提出不同的见解,共同学习了。 AA3.0的前身是AA1.5,是一款功能齐全,占用资源少,界面清新,操作容易,支持机器配置不高的声卡,和SAM8.0录音编辑软件相比,有他的过人之处。那么如何用好这款录音软件呢?听我慢慢地跟你说: 录音前进行必要的设置: 1.是用几十元的家用麦克进行录音,要用反手键点选右下角的喇叭图标----打开音量控制----勾选麦克音量。 2.要是用上万元的调音台进行录音,要用反手键点选右下角的喇叭图标----打开音量控制----勾选线路输入音量。不然,在录音时会把伴奏的声音录进去的。直接录成混音,到时候你哭都没有办法的。 再在属性栏中点播放----要勾选线路音量,这时,伴奏的音乐通过耳机你就可以听到音乐了。 3.对机器特别低的电脑,为了让他更好地服务,点菜单中的编辑----录音音频设置----不勾选独占模式。(如果你有两块声卡,并且又没有屏闭的话。如果你已经屏闭了版载声卡,这项就不设置了。) 如何获取纯伴奏音乐: 一是在网上下载。一是在VCD,DVD的音视频光盘上截取,伴奏音乐多得不得了。最好是用纯音乐,省时省力。如果没有怎么办呢?就用AA3.0做噻,也就是人们说的消音,方法如下: 1.拿到原曲,听一遍。不是所有的曲子都适合消音的。可以先分辨下,那

录制人声时如何巧妙的使用均衡器

录制人声时如何巧妙的使用均衡器 录制人声时如何巧妙的使用均衡器 从严格的定义上讲,人声部分是一首“声乐歌曲”的焦点。不过,要想将人声缩混得十分出色,使它的音色富有穿透力可不是件容易的事尤其是当使用大量的电子音乐作背景的时候。所以,这里给大家列举一些有关均衡器的提示和技巧,以便大家提高人声的缩混质量。首先,一定要记住这个“进来什么样”/“出去什么样”的定律:这是得到满意的人声和满意的录音的前提条件。 超越性能极限 如果你不是刻意追求一种极端少见的人声效果,类似完全压扁的人声、极度尖锐/低音技术的声音,或着是那种长途电话里的声音的话,那么恰如其分地使用均衡器能够极大地增强你音乐的表现力。我的偏好是基本上关掉125到240Hz附近的推子,将2.5到3.5kHz的推子拉下少许以衰减部分dB,这样就可以除去那些十分尖锐的频率,而10到15或16kHz的频段范围则要提升,以便强烈地突出旋律。 所有那些常见的、不定因素(歌手、麦克风等等)将最终决定你应该使用什么样的均衡器,不过作为开始,这是应该掌握的基本原理。目前的趋势是那种清脆的主音音色,高音清澈透明,低音也很好但不冒尖。主唱与乐队的混音应当保持恰当的比例, 一开始,我使用高通滤波器将部分低音关掉。有些话筒和大多数的调音台都内置这种滤波器。常用的这些频段范围根据硬件的设计或生产厂家的不同,衰减的频段范围也有所不同(例如:每八度关掉6dB,100周波以下),一般都是从60Hz到200Hz左右。 运用这样的滤波方式可以使贝司的低音部分从声乐轨分离出来,使它适应它的自己恰当的频响范围,这样也不会和其它伴奏乐器发生频段上的冲突。它还有助于弱化一些破裂音(爆响的扑声以及其它一些辅音),使其不是那么明显。一个好的滤波器应当会将它们全部过滤掉。当然,大多数的人声通常都不会在160左右周波以下有什么作为,所以,将这一部分切掉并不会造成太大的损失。 其次,在大约125到240Hz的频段范围衰减4到6个dB,是为了使人声从底鼓/贝司/大桶鼓的音响区域中脱离出来。要知道,一下切掉得太多的话可能会导致人声特别地单薄,所以应该循序渐进,每次一点一点地剪切。此外,即便是在同一首歌曲当中,剪切的频段范围和剪切的多少还应依据歌手的不同而因地制宜。在有些缩混中,主音轨就是一种完全平直的人声,或者只是在录入时加了少量的均衡。不过有时候,一首曲子本身可能会出现很大的变化,歌手可能会在几个小节之内突然降低或提升一个八度的音高,这就要求增加均衡器来与 乐曲其它声部相匹配。 根据所使用的设备,有许多办法可以可以实时进行均衡器调节。如果用的是模拟调音台,通常的办法是将人声轨分叉到两个调音台的通道上,每个的均衡器设置不同(经常音量推子也有所不同)。然后,你只要根据需要将一个音轨静音,同时开启另一个音轨,或将它们交叉渐变即可完成。 如果调音台的通道不够用了,也可以使用外接的均衡器来进行交替设置,同样也能起到同样的作用。既可以使用调音台的通道插入开关,也可以使用均衡器的经过控制按钮来方便地打

高级口译教程经典背诵版之国际关系

高级口译教程经典背诵版之国际关系 2011-02-14 TEXT PASSAGE ONE 英译汉: 1.The role of the United Nations has gained increasing importance since the end of the Cold War. 冷战结束后的联合国起着越来越重要的作用。 2.The increasing prestige is due in part to the fact that the Security Council has escaped the paralysis which resulted from the US-Soviet rivalry during the Cold War, a period when the two superpowers used their veto rights against each other, thereby incapacitating the Security Council. 联合国地位的上升部分是因为安理会摆脱了冷战期间因美苏对抗而出现的瘫痪状态,当时两个超级大国各自使用自己的否决权来反对对方,致使安理会无法正常运作。 3.The West, just as the developing world, has discovered that it needs the United Nations to achieve its objectives. 西方世界同发展中国家一样也发现它需要联合国以达到自己的目的。 4.In addition, global problems, including the proliferation of nuclear weapons, rapidly expanding populations, the environment, drugs and refugees, call for the entire international community to pool their efforts to find solutions. 此外,包括核武器扩散、人口激增、环境污染、吸毒以及难民在内的全球性问题要求整个国际社会共同努力,携手寻求解决问题的方法。 5.However, the United Nations faces a series of tough issues. 然而,联合国面临着一系列棘手的问题。 6.First of all, how should the UN respect state sovereignty while dealing with an increasing number of internal conflicts? 首先,如何在着手解决日益增多的国家内部冲突的同时,又能尊重那些国家的主权呢? 7. In many cases, regional organizations cannot resolve regional conflicts. 在许多情况下,区域组织不能解决区域冲突。 8.In the Cold War era, UN peace-keeping forces has two missions: to buffer conflicts and to implement agreements already reached between the parties. 在冷战期间,联合国维和部队有两大使命,即缓解冲突和贯彻有关各方之间达成的协议。 9.Now peace-keeping has turned into peace-enforcement. 现在维护和平已经变成了强制和平。 10.The United Nations has turned from handling international disputes

高级口译教程经典背诵版之会议演讲

TEXT PASSAGE ONE 英译汉: 1.Honorable Mr. Chairman, Ladies and Gentlemen: 尊敬的主席先生,女士们先生们: 2.The world today asks for global cooperation to fight a common war against poverty. 当今世界需要全球合作,共同向贫穷宣战。 3.The recent convening of the United Nations World Summit for Social Development in Copenhagen bore witness to need for the world community to pool their efforts to fight poverty. 最近在哥本哈根召开的联合国社会发展世界首脑会议,已经认识到国际社会携手起来迎战贫穷的必要性。 4.Poverty remains a major challenge facing the world today. 贫穷是当今世界面临的一个主要问题。 5.United Nations statistics show that 20 percent of the world’s population currently live below the poverty line. 联合国统计数字表明20%的世界人口目前仍生活在贫困线以下。 6.In the past half century, many developing countries in Asia, Africa and Latin America have achieved remarkable successes in their economic and social development, especially some newly industrialized nations arising in Asia and Latin America. 在上半个世纪,亚洲、非洲和拉丁美洲的许多发展中国家在经济和社会发展取得了显著的成就,尤其是一些亚洲和拉丁美洲新兴的工业化国家的出现。 7.Developing countries as a whole have reduced their economic disparity against the developed ones, but the gap between the rich and the poor as well as between the extremes of wealth and poverty in some developing countries have not fundamentally improved. 发展中国家总体上缩小了与发达国家的经济差距,但是各国贫富之间差距及发展中国家内部的贫富两极分化的问题还没有从根本上解决。 8.Last year, the per capita of GNP developed countries was US$16,610, whereas that of developing countries was only US$950, of 5.7 percent of the former. 去年,发达国家的人均国民生产总值达到16,610 美元,然而发展中国家的人均国民生产总值只有950 美元,相当于前者的5.7%。 9.Specifically, the per capita GDP of Switzerland reached US$36,410, the highest level in the world, whereas the per capita GNP of Mozambique, the poorest country, was only US$80. 特别的突出的是瑞士的人均国民生产总值达到36,410 美元,居世界之首,而世界上最穷的国家莫桑比克,其人均国民生产总值仅为80 美元。 10.Twenty years ago the United Nations defined 25 least developed countries, and that number has increased to 48 today. 20 年以前联合国确定的最不发达国家的数目是25 个,而今这个数字已经达到48 个。11.A recent survey by the UN International Fund for Agricultural Development shows that in 114 developing countries, 1 billion people among the total 4 billion population live below the poverty line,40 percent more than what was reported in a similar survey conducted 40 years ago. 最近联合国农业发展国际基金组织调查显示在114 个发展中国家里40 亿人口中,有10 亿生活在贫困线以下,比40 年前的一项类似调查所提供的数字多了40%。 12.Major reasons for the sustained poverty in some African and South Asian countries involve the backward economic infrastructure, frequent natural disasters, too rapid population growth,

上海高级口译教程高频词汇汇总

上海高级口译教程高频词汇汇总 第一单元外事接待 第一篇 制药有限公司pharmaceutical Co.Ltd 副总经理deputy managing director 研究生graduate student 论文paper 研究成果research findings 实验助手lab assistant 市中心downtown area 假日酒店Holiday Inn 旅馆招待费hotel accommodation fee 招待所guesthouse 舒适如归make https://www.sodocs.net/doc/cf18215587.html,fortable 不尽如人意之处inconvenience in life and work 排忧解难help sb.out 第二篇 Stanford University斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office总部 magical power神奇的魅力 Oriental东方的 Confucianism儒家思想 Taoism道家学说 inexplicable难以言表的 set foot on踏上……的土地 cosmopolitan city国际大都市 maximize充分利用 in no time不久 rewarding有成效的 第二单元礼仪祝辞 第一篇 阁下your excellency... 建交the establishment of diplomatic relations 近海石油勘探offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment,long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴the rejuvenation of China 不懈努力make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times

录音人声处理步骤

录音人声处理步骤和方法 2009-05-05 22:31:28| 分类:音乐技术交流阅读1132 评论1 字号:大中小订阅 录音人声处理步骤和方法 母带处理软件IZotope.Ozone3臭氧教程 母带处理软件IZotope.Ozone3臭氧教程 软音源地址:https://www.sodocs.net/doc/cf18215587.html,本工作室开设:古典吉他考级和电吉他班编曲作曲电脑音乐制作班乐理辅导班等等 希望广大乐迷积极参与哦!{注:深圳吉他} 各位录音兄弟们好。现在是凌晨三点半。我从睡梦中醒来,给大家写这个教程。由于时间仓促,所以行文快速,有错漏的请各位高手们一一指出了。 后期处理即是母带处理。也就是录音混缩最后一个阶段的制作处理,做混音最后一步的调整和处理。母带处理不是件小事,绝对不能忽视,它甚至关系到整个作品给人的听觉上的感受。后期处理广义上指的是整个作品经过伴奏的录制、人声录制,人声效果混音、合成混缩后的再进行的环节。这是我对后期处理的理解,不知各位觉得是否贴切。许多兄弟位后期处理用恐龙(T-RACKS),哪个更好用,是仁者见仁、智者见智的,不过我还是对臭氧情有独钟。 Ozone3,江湖人称臭氧3。是一款运行在DX平台上的综合式音频效果插件,主要用于后期的母带处理。也就是最好用的后期处理软件。该插件界面超酷、功能强大、操作复杂、品质一流,目前最新版本为3.0.111版,由izotope公司开发。 OZONE3是个组合式的插件。包含有10段均衡器、混响器、电平标准化、高质量的采样精度转换、多段激励器、多段动态处理、多段立体声扩展、总输入/输出电平调节。比OZONE2多了好多新功能和算法。软件预置的方案比以往版本更丰富,有很大的实用和参考价值,并且还可以到https://www.sodocs.net/doc/cf18215587.html,下载许多新的预置参数。 我用臭氧的时间不长,不过细细研究了一番。发现它并没有像许多人说的那么难。对OZONE的六个效果器基分别解释: 1)均衡器 是个典型的参量式EQ,可任意定制频段数量、范围和频点。这是我用过的音质最好最精细的EQ。EQ也并没有有些人说得那么神话。如果只是做流行音乐的话,你只需要记得这些人声的频段就行了。 100hz 以下(必切,喷麦声,低频噪音频段) 200-500hz 人声低音(决定响度、力度、震撼度;鼻音重则衰减) 500-900hz 人声中音、乐音、泛音(决定温暖度、音色;音色坚硬则衰减) 900-2Khz 人声齿音、人声高频(决定穿透力,音色太刺则衰减) 4-10Khz 选择切除 臭氧3 EQ的使用快捷键: ←→左移/右移频段节点(每按一次) ↑↓增益/衰减0.1db(每按一次) Ctrl + ← 增加Q值(值越大,带宽越小) Ctrl + → 减少Q值(值越小,带宽越大) 我一般只用它来修补和突出某频段的人声,这是我的常用设置: 1.5K 提升 5.3db 增加明亮感 29hz 衰减-2.3db 减少轰隆声 69hz 衰减-0.9db 减少轰隆声 600){return this.width=600;}"> 2)混响器 母带加的混响不同于混缩时的混响。最重要的是不能破坏作品的清晰度、原有声相,并要合理地设置声场。要与混音时的混响相互配合。这是我混音的设置: 600){return this.width=600;}"> 与之相对应的后期混响,要适度了(也就是说要两次混响,混音时一次,后期时一次,所以混音时的混响要适度)。不要加了效果像唱K房的感觉,这是最失败的混响。做音乐不像唱K,可以猛加混响掩盖声线的缺陷。混响太多,会令人感到不亲切,不真实,不自然地。 600){return this.width=600;}"> 后期处理加的混响主要用来冲淡伴奏轨和人声轨的混响达到统一,令人声与伴奏融合得更和谐。所以添加一定要适度。界点为50hz和7khz,以保证混响不至于浑浊。 3)音量最大化 左边部分是最大化音量(电平标准化),这个很好理解,也可以说这部分是个母带处理的整体限制器。相信用过WAVES L2的朋友很容易上手的。比L2多了几个选项。要慢慢理解。

上海高级口译第四版教材与第三版教材对比

上海高级口译第四版教材与第三版教材对比 上海英语高级口译证书考试项目系列教程(以下简称“高级教程”)第三版与2006年由上海外语教育出版社出版发行。第三版出版五年来,国际和国内局势发生了不少变化。与时俱进是口译工作的特点,作为英语口译证书考试项目系列教程,需要根据形势的变化对内容作必要地更新。为此,上海市高校浦东继续教育中心和上海外语口译证书考试委员会2010年决定组织修订英语高级口译证书考试项目系列教程,并于2011年推出第四版。 沪江小编发布了第四版教材的书讯(点击查看>>)后,大家都很关心教材的更新情况,这里,小编请到沪江网校的老师们在教材更新方面给大家做个详解。 《高级听力教程》: 从整体来看,《高级听力教程》是高级教程中改动幅度最大的教程。全书改动比例约为70%。主要体现在: 1. 新版听力教程更注重“实用性”。新版教程一个最大的特点是删除了旧版教材中“和考试题没有直接关系”的内容。旧版教材中有40%左右的内容是和考试题没有直接关系的,比如说听力理解题后的“T/F题”,“排序题”“outline填空题”“听力问答题”等。但旧版教材设置大量看似“与考试无关系”的题,其实用意是让学生完成从一般的英语听力理解到听译的过渡。这40%的内容难度在一般的听力理解题和听译阶段之间。考生认认真真学习完整套教材后,会发现自己的听力能力,听译能力在不知不觉中得到了实质性的提升。 新版教材删除了这40%的内容,取而代之的是与考试题型一致的材料,凸显了听力教程的实用性。新版教材根据听力考试题型设置板块和内容,使听力教程更具有针对性。考生如果能扎实学完整套听力教程,会发现自己在解答各种题型时会更熟练,同时听力能力和听译能力也有长足的进步。 2. 新版听力教程听力材料更新比例约为60%,新选听力材料更具“时代感”,同时也延续了旧版教材中“选材多样化”的特点。听力教程16个单元80篇课文中有48篇是新的。比如说第一单元增加了Single-sex Education, 第二单元增加了Increasing Juvenile Crime、Because You are a Lawyer、The Victim of a Crime, 第三单元增加了Mass Urbanization、Modern Life is Full of Nasty Noises、How is Urbanization Negatively Affecting Our Society?等等。这些新选的材料贴近生活,同时也很具有“时代感”。 《高级口译教程》 与旧版相比,新版《高级口译教程》全书的调整幅度有40%左右,主要体现在: 1. 50%左右的单元中课程内容有更新,新选课文“时代感”增强,语言口语化,内容更有趣。新版口译教程中,单元课程内容有更新的单元包括第2,第3,第5,第9,第12,第13,第14单元。调整内容主要是新选了1~2篇配套练习。新选的课文主要是近4年的会议致辞。比如说,第2单元新选的2篇课后练习英译中为2008年JK罗琳在哈佛大学的演讲,中译英为2009年杨洁篪在日内瓦外交与国际关系学院的演讲。第13单元新选的课文有2007年温家宝总理在新加坡国立大学的演讲,2010年温家宝在联大的题为《认识一个真实的中国》的演讲。

录制人声的一点窍门(一)

录制人声的一点窍门(一) 首先,我们要弄清楚一个问题,你做的是音乐还是歌?我的意思并不是说歌就不是音乐,我的意思是你要把歌和纯音乐分开,在歌里,人声是绝对的主导。所以,正确的处理歌里的人声在整个歌里占有了非常重要的地位。 现在,我们从准备工作入手,首先你得有一个像样一点的话筒,千万别相信别人说的一两百元的话筒就能录出专业的人声。那些卡拉ok话筒尤为明显,由于过分地夸大中频段、而且往往为了不出杂音把高频削掉了,这样的话筒当然录不出清晰的人声,好多朋友在单独用卡拉ok话筒录音的时候觉得人声还可以,但是做完整个音乐混缩的时候才发现人声含混不清,不管怎么弄都不好听,就是这个原因。同样的道理,有些人刚开始用akg这样的话筒的时候觉得很不习惯,认为噪音奇大,声音发尖,其实对于人声来讲,我认为清晰亮丽的高音频段非常重要,比如有一些流行歌曲本身混响较大,混缩时就非得再把高频提升一点,要不然混响不够,要不然含混不清,这就待后面再讲了。我的建议是录音时用耳机听回送,基本上听不到环境噪音和电流声就可以了,当然专业一点的话筒阻抗比较大,没有话放听起来可能吃力一点,所以最好弄个话放或者弄个大功率耳机。 好了,提归正转。现在开始录音! 现在做第一步工作,降噪。 有人说了,降噪我会啊,选取一段噪音波形为样本,然后再整体降噪呗,慢着,这个地方就容易出问题,首先你要听一下噪音属于哪一类?在人声里占到多大的比重。看这个噪音采样(图一),这是一段人声静音时的环境噪音在COOLEDIT里的噪音采样。(有关具体步骤请参阅胡戈和张俊在 https://www.sodocs.net/doc/cf18215587.html,上的有关文章,在此不详述)这段频谱的噪音量实际上已经非常小,而且主要是非常高频的电流声,这样的噪音是可以通过上述方法解决的,但是如果噪音的量比较大,而且参杂了许多中高频的环境噪音的话,我建议你不要用这个方法,因为这样会吃掉你的声音,还会让人声产生吭吭巴巴的现象。所以我建议这个方法要慎用,而且采样的时候尽量采最小最平直的一部分噪音。如果降噪完毕在人声中间还有噪音啊、喘气声啊,我建议你直接把那一部分静音,这样尽管人声里还有一点噪音,但是被人声掩盖,人声间歇时又是静音,整个人声就会听起来比较干净。说一千道一万最

高级口译教程(第四版)核心词汇

高级口译教程(第四版)口译课文配套核心词汇第一单元外事接待 第一篇 制药有限公司pharmaceutical Co.Ltd 副总经理deputy managing director 研究生graduate student 论文paper 研究成果research findings 实验助手lab assistant 市中心downtown area 假日酒店Holiday Inn 旅馆住宿费hotel accommodation fee 招待所guesthouse 舒适如归make https://www.sodocs.net/doc/cf18215587.html,fortable 不尽如人意之处inconvenience in life and work 排忧解难help sb.out 第二篇 Stanford University斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office总部 magical power神奇的魅力 Oriental东方的 Confucianism儒家思想 Taoism道家学说 inexplicable难以言表的 set foot on踏上……的土地 cosmopolitan city国际大都市 maximize充分利用 in no time不久 rewarding有成效的

第二单元礼仪祝辞 第一篇 建交the establishment of diplomatic relations 近海石油勘探offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment,long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴the rejuvenation of China 不懈努力make unremitting efforts 与时俱近keep pace with the times 第一要务the primary task 发展是硬道理development is of overriding importance 全面建设小康社会build a moderately prosperous society in all aspects 高举......伟大旗帜uphold the great banner of 科学发展观scientific outlook 政策的连续性continuity of policy 经济发展方式转变the transformation of the economic development pattern 自主创新independent innovation 包容性增长inclusive growth 改善民生improve people’s well-being 生态文明建设win-win result to everyone’s benefit 互利共赢win-win 本着……的精神it is in the spirit of 一贯奉行in the persistent pursuit of 双边关系bilateral relations 祝酒join sb in a toast 第二篇 mission代表团 gracious hospitality友好款待 convey转达

高级口译教程 背诵版之礼仪演讲

高级口译教程经典背诵版之礼仪演讲 UNIT TWO A CEREMONIAL SPEECH TEXT PASSAGE ONE 汉译英: 1.副总统阁下,威廉斯夫人:贵宾们:女士们,先生们: Your Excellency Vice President and Mrs. Williams, Our distinguished guests, Ladies and Gentlemen: 2.我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感荣幸和愉快。 It is my privilege and great pleasure to host this banquet in honor of Vice President and Mrs. Williams and other distinguished guests. 3.愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。 I would avail myself this opportunity to extent my warm welcome to you all. 4.我的心情可以引用孔子在论语中的一句话来表示:有朋自远方来,不亦乐乎? A remark the Analects of Confucius best expressed what I feel now, ”It is such a delight that I have friends visiting from a far.” 5.显而易见,威廉斯副总统的这次访问表明了阁下愿意继续推进我们两国之间友好合作关系的决心。 Evidently, Vice President Williams’ current visit has demonstrated his Excellency’s determination to further enhance the friendly and cooperative relations between our two countries. 6.我深信,两国高层领导人之间的频繁互访,不仅有助于我们两国之间关系的改善,而且还有助于亚太地区,乃至整个世界的和平和稳定。 I am deeply convinced that frequent exchanges of visits between the top government officials of the two countries are beneficial not only to the improvement of our relationships, but also to the peace and stability in the Asia- Pacific region and the world as a whole. 7.我们两国建交以来的这些年里,我们在政治、经济、贸易、文化、教育、科技、卫生等领域里进行了真诚的、卓有成效的合作。 Over the years since the establishment of the diplomatic relationship between our two countries, we have carried out sincere and rewarding cooperation in political, economic, trade, cultural, educational, scientific and technological, public health and other fields. 8.值得一提的是,自从我们两国总理互访以来,我们在近海石油勘探和汽车工业方面的合作进展神速。 In particular, our cooperation in off-shore and automobile industry have been advancing rapidly ever since the exchange of visit between your Prime Minister and our Premier. 9.我们对这些领域里取得的成就深感满意,并愿意与贵国政府和人民一起继续努力,将我们的合作关系推向一个新的高度。 We are very satisfied with the development in these areas, and willing to make

相关主题