搜档网
当前位置:搜档网 › 中学英语翻译教学研究

中学英语翻译教学研究

中学英语翻译教学研究
中学英语翻译教学研究

中学英语翻译教学研究

摘要:翻译教学是中学英语教学中不可缺少的内容,但很长时间以来,得不到应有的重视。翻译教学面临的突出矛盾主要表现在认知偏差、教学方法等不当。

关键字:中学英语;翻译;教学

一、我国中学英语翻译教学存在的问题。

(一)认知偏差

在现阶段,中学英语翻译教学并没有获得足够的重视。现阶段的中学英语翻译教学只是为应试而进行的语言学习,而不是为提升学生的翻译素质,为学生切实、更好地使用语言而服务。

翻译并不是语言间简单、机械地转换,而是一个多种能力因素相互作用的过程。初中英语翻译教学是通过系统化的教学对学生进行专业的翻译训练,使学生在了解英汉两种语言差异的基础上,懂得翻译转换的技巧和规律,使学生能够建立并掌握与中学阶段相匹配的翻译能力的教学活动。

(二)教学方法不当

现阶段,大部分中学英语翻译教学多是教师在课堂中以介绍翻译技巧和翻译方法为主,有时甚至方法和技巧都不予与总结和教授,只是单纯、盲目的练习。这种中学英语翻

译教学方法是不恰当的。忽略翻译深层次的教学和指导,将不会使翻译教学取得良好的效果。中学英语翻译教学应重视中英文的文化差异、深层次的翻译,不能回避翻译理论对翻译实践的指导作用。我们应避免死板地从原文的词性,词序和结构,生搬硬套的搬出词典意思,在用语法简单的串起来,这不能叫做翻译。翻译应是在掌握基本语言点的基础之上,熟练运用翻译技巧,“信”“达”“雅”的传达出原文要表达的意思,译文精炼形象,能体现出原文的语言美感。

二、现阶段,我国中学英语翻译教学中存在的一些问题。针对这些问题,提出以下几种解决方法,以供参考和指正。

(一)端正教学认知,树立正确的英语翻译教学认知。

我们应该认识到中学英语翻译不是简简单单的字对字的转化,不是生搬硬套的转换语言符号,而是在两种文化之间建起一座桥梁,把两种文化、两种语言的差异降到最小化,让译入语更容易、更全面地为目标人群所理解。中学英语翻译教学应以培养学生的语言能力、实践能力为目标,树立并加强语篇意识。

例如,英汉两种语言的差别最明显、最直接的就体现在词汇上。英语中常使用大量的简单词汇,其中包括动词、名词等,如fall, heat up, put, play, up, down, spur,present, sell, slow down等,这些大部分是人们生活中

常用的词汇,人们可以清晰明了的明白其内容。然而,汉语使用的词汇较有“架势”,多用四字短语,辞藻较为华丽。

例句:Ziggo holds the distinction of being the largest IPO by proceeds in the world for the quarter,raising $1.2 billion; DKSH was the second- largest,at $897 million, according to Dealogic.

译文:据数据提供商迪罗基的数据显示,ZIGGO拔得头筹。它的首次公开募股收益在本季度排世界第一,筹资12亿美元。大昌华嘉排名第二,筹资8.97亿美元。在本句中如果采用直译法较为困难,所以使用意译法,把一句具有复杂修饰限定成分的英文,分成几小句汉语短句。“hold the distinction”为“享有(荣誉、成绩等)”的意思,译成“拔得头筹”这个四字短语,对中国受众来说,即形象、又通俗简单,全面的传递了原文中的语义和文体特征。

(二)改进教学方法

在改变了教学认知上的基础上,我们更应该着力落实行动,不断的改进教学方法,舍弃落后的、不合时宜的教学方法和教学模式,逐渐培养和形成正确的、符合教学实际的教学方法,这是改善中学英语翻译教学,提高教学水平的关键。

翻译是一种设计说和写的综合交际能力,越来越被社会所重视。学生将来进行学习和工作,翻译能力作为综合运

用语言的实用能力之一,是在工作中用得较多的一种技能。它是综合性很强的技能之一,其中不但包括语言学、文化学、还包括文艺学和心理学等。它具有自身的规律和特点,既依靠于基础教学,同时又需一定的技能传授和不断的翻译实践。

(三)大多数教师缺少应与有的翻译理论知识

中国伟大的翻译家穆雷曾说过:“翻译理论是翻译教学的重要组成部分,翻译教学绝对离不开翻译理论”。我们可以通过教师的进一步进修学习,攻读专业学科的教育硕士等,可以很好的解决这个问题。这样中学教师可以系统的学习翻译理论知识,了解翻译理论的最新发展和趋势,这样既可以解决我们对于英汉互译间的诸多疑问,改变一线教学观念和教学方法。

例如,我们可以通过学习奈达及其等效翻译理论来指导中学英语的教学。

奈达翻译理论自20世纪八十年代初传入中国,是当代西方翻译理论在中国介绍最早最多、影响最大的翻译理论。

1969年,奈达与查尔斯?泰伯合写《翻译的理论与实践》一书出版,在这本书中,奈达用“功能对等”(functional equivalence)代替了“动态对等”。他解释说:

高考英语作文及翻译集锦

高考英语作文及翻译集 锦 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

高中英语作文范文及翻译集锦 (1) 一、议论类 (3) 自行车还是汽车 (3) 吸烟与健康 (4) 空余时间的利用 (5) 理想的朋友 (6) 保持水源清洁..7 水污染..8 看电视是一件好事情吗.. 9 怎样与人相处 (11) 保持健康的方法 (12) 火灾原因 (13) 我们必须面对失败 (14) 金钱能买来幸福吗.. 15 不吃早餐不好.. 16 电子游戏 (17) 二、记叙类 (20) 李明是怎样保持健康的 (20) 真正的美 (21) 一颗闪亮的星 (22) 三、其他类 (26) 一、议论类 Bikes or Cars

Americans like to go out by car. Although more and more Chinese own cars,most Chinese still like to ride bicycles, This is determined by a lot of factors. As we all know, the bike advances slowly by manpower, but it can be placed wherever it is convenient However, as for the car, although it can run fast by engine, it must be parked at parking places. Most Americans live in the suburb which is far from urban areas and their working places. So they need cars to go shopping and go to work. And they also like traveling far. Thus a car brings them great convenience. On the contrary, most Chinese live near their working areas and markets. They don't need a car to go to work or go shopping. I would like to ride a bike, because it costs little and it is easy to use and won't cause pollution. 自行车还是汽车 美国人喜欢乘汽车外出。尽管越采越多的中国人拥有了汽车,但大部分中国人仍喜欢骑自行车,这是由很多因素决定的。 众所周知,自行车靠人力,行进慢,但可以在方便的地方停放。然而对于汽车来说,虽然它依靠发动机行进很快,但它必须停在停车场。 多数美国人生活在郊区,远离市区及工作地点,所以他们需要汽车来购物、上班,并且他们也喜欢驾车远行。因此汽车给他们提供很大方便。相反,多数中国人居住在工作地点和市场附近,他们不需要开车去上班或购物。 我喜欢骑自行车外出,因为它花费少而且容易使用。最重要的是自行车不会引起污染。 Smoking And Health Today smoking is a widespread habit ali over the world. Not only the old, the youth, but also middle school students have been engaged in smoking. Many of them think that smoking is a smart symbol. However, smoking is harmful to one's ,health. It contributes a lot of lung cancer, from which many people have died in the past years. It can also cause many other diseases. In a word, if you smoke, you do h ave a much greater chance of losing your health. Furthermore, scienti fic research shows that smoking is not only harmful to smokers themse lves, but also a threat to public health, especially to women and chi ldren. Therefore, many countries have made laws forbidding smokers to smoke m public places such as cinemas, stations, hospitals, and so o

翻译类论文题目

翻译类: 1.On Formal Correspondence of C/E Translation in Terms of Hypotaxis &. Parataxis从形合和意合看汉英翻译中的形式对应 2.How to Decode and Translate the Ambiguous Structures歧义结构的解码与翻译 3.Pragmatics and Advertisement Translation, with Special Emphasis on E/C Cultural Differences英汉文化差异与广告的语用翻译 4.Context and Business Discourse in English and Chinese 5.On the Peculiar ways of Expression in Dicken’s Novels试论狄更斯小说独特的 艺术手法 6.Female Images in the Sun Also Rises 论《太阳又升起了》小说中女性形象 7.Standarization of English: The Necessity and Feasility in an Age of Globaliztion 全球化时代英语标准化的必要性和可能性 8.On English Translation of Public Signs in Chinese 再谈汉英公示语翻译----以 2010年亚运会主办城市广州为例 9.Brief Appreciation on “Venice Merchant” 10.The Mannered Language of English 11.On the Properties of Idiomatic Expressions in English 12.The Differences and Samilarities Between Structural Ambiguity in English and Chinese 13.Time Conception in Different Cultures 14.On American Religion 15.On Title Translation of English Film and Disc 16.The Characteristics and the Rhetorical Roles of English Reduplicatives Neiteratives https://www.sodocs.net/doc/d3651718.html,parisons of Multiplicity in Chinese and English and Its Translation 18.A Study of Hmorous Utterances Form the Perspective 19.The Current State and Prospects for English Teaching 20.The usage of “And” 21.A Survey on Culture and Social Life in USA 22.Inheretance and Development of National Language and Culture 23.Implicitness and Explicitness in Translation 24.谈英语谚语的翻译 25.谈英语幽默的翻译 26.地方名胜古迹汉译英 27.翻译中常见错误分析 28.中英思维方式的差异对翻译的影响 29.会话含义的推导与翻译 30.词汇的文化内涵与翻译 31.语境在翻译中的作用 32.商标词翻译 33.广告语言的翻译 34.论英汉互译中的语义等值问题 35.英汉文化差异对翻译的影响 36.英汉谚语的理解和翻译

英语翻译重点词汇词组

英语翻译重点词汇词组 fellow countrymen 同胞 militarist军阀 Chinese Communist Party 党组织 the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚 especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业 Indian summer 最后的余辉 stock-raising 畜牧业 Homestead Act 宅地法 wild west 西部荒原 the gold rush 淘金热 basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲 coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量 coastal area 沿海地区 telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平 two way trade 双向贸易 lucrative export market 出口市场

foreign exchange 外汇 sum total 总数 per capita 人均 GNP 国民生产总值 joint ventures 合资企业 net income 净收入 world investment system世界投资体系 the stock of foreign investment 外资存量 英语翻译重点词汇(2) major economy 经济大国 the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资 popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋 vegetable oil 植物油 mineral oil煤油 internal combustion engine内燃机 warfare on land and sea 陆战和海战 minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物 crude oil 原油 sedimentary rocks 沉积岩 pitch lake 沥青湖 superhighway 高速公路 living organism 生物体 applied entomology 应用昆虫学 environmental Law环保法 wildlife 野生生物

目的论视角下的中国高校英文网页翻译-文档资料

目的论视角下的中国高校英文网页翻译 翻译活动一直伴随着人类文明的发展史。而翻译的目的和策 略则是人们自古至今所争论的话题。翻译是一种跨文化的信息交 流活动。①著名的翻译学家奈达说过“译者所针对的读者几乎从 来就是决定翻译程序和翻译中使用语言层次的主要因素”②,因此高校网页的翻译要考虑的其所要面对的对象和影响翻译策略的各种因素,本文将以目的论为理论指导,结合我国几所高校的网页英文翻译的实际情况,分析其中所存在的问题并提出改进意见。 、目的论概述一)目的论的核心理论 德国功能翻译理论的创始人弗米尔( Hans J.Vermeer )于 20世界70 年代提出“决定翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。他把翻译行为分为三类:( 1)翻译过程中的基本目的;(2)目标语环境中译者的基本目的;( 3)以及使用特定翻译策略或翻译程序的目的。③根据目的论,无论何种翻译,其最高准则都是“目的准则”,一种翻译行为由行为的目的决定,即 目的决定手段”。弗米尔这样解释目的准则: 任何形式的翻译行为包括翻译本身,都可以看作一种行 为,每个文本由既定的目的产生,又必须为此目的服务”。就翻译这一特殊的行为而言,在整体行为的“目的”层面下,翻译的

策略受多种因素的影响,这其中有原作者的写作目的, 译者的译 图,文本类型,语言功能,文化外部因素等等。从翻译的过程来 因素以合力方式作用于译者, 而占主导地位的因素最终决定翻译 策略的选择,从而最终影响翻译效果。 (二)目的论对应用翻译文本的指导 应用翻译体裁大多注重信息的传递的效果和读者的反映, 文 本的“信息”和“呼唤”功能突出,实用性强、规范性强。从文 本特征来看,信息性、诱导性和匿名性是这类文本的主要特点; 从审美价值来看,应用翻译讲究“客观真实”而不是“艺术创 造”,注重表达“言之有物”而不是“华而不实”, 行为用字提 倡“准确地道”和 “通俗流程”。从翻译策略来看,应用翻译 大多数文本的策略导向基本译“归化”为主流, 以目标语读者为 中心。④目的论的研究者来斯以布勒的二种语言功能为基础, 出了三种文本类型,即“信息型”,“表情性”和“感染性”。 “信息型”文本的主要功能在于告诉读者真实世界的客观物体 和现象;在“表情性”文本中,美学功能对信息内容的作用是补 充甚至是支配;而在“感染性”文本中,内容和形式应以获得文 本预期的超语言效果为准则。 从高校外宣的翻译从其所要实现的 目的来看,此类文本应在更大程度上属于“信息性”文本, 时它还具有“表情性”和“感染性”文本的特点。 目的论学者还 提出了翻译过程中要遵循三大法则, 即“目的法则”,“连贯法 看,任何一种翻译策略都要受这些动机和因素的影响, 各种动机 但同

完整20篇初中英语小短文带翻译

1 Dogs People often say that a dog is man's best friend. Over thousands of years, man has taught his dogs to do many kinds of work besides guarding the home. For example, sheepdogs are famous for their ability to control a flock of hundreds of sheep. Dogs have been used to aid disabled people for centuries. A guide dog can lead its blind owner. Nowadays, dogs can be taught to turn on light switches, open refrigerator doors and dial the telephone for their disabled owners. For the majority of people, however, dogs are simply pets and friends for both young and old members of the family. guard 看守,看护sheepdog 牧羊犬flock 群aid 帮助 disabled 残疾人century 世纪guide dog 导盲犬dial 拨majority 大多数 狗 人们总是说狗是人类最好的朋友.几千年来,除了看家外,人类还教会了狗去做许多其他的事,例如,牧羊犬就因其可以控制数百只羊的羊群而出名. 狗用来帮助残疾人已有好几个世纪了.导盲犬可以为盲主人引路.现在,人们还教狗为残疾主人打 开电灯、开冰箱和拨电话.然而,对于大多数人来说,狗只是家里老人和孩子们的宠物和朋友. 2 Detective Work A bank robber stole a lot of money. He was caught and sent to prison, but the money was never found. When he came out of prison, they watched him to see what he would do. Here is the detective, reporting to the inspector. Yes, sir, I found Johnny . I followed him all around the town, but frankly, I couldn't make anything out of what he bought. Here's the list. shirt , heavy crowbar, box of chocolates , shovel, heavy hammer, bunch of flowers .The inspector said, Good. That helps me a lot. Do you remember how we watched him helping his neighbor, old Mrs. Judson to cover her backyard with cement? detective 侦探的侦探robber 强盗,盗贼prison 监狱 inspector 检察官frankly 坦白地,真诚地crowbar 铁撬,撬棒 shovel 铲,铁铲hammer 铁锤,锤子backyard 后院cement 水泥 侦探工作 一个盗贼从银行偷了很多钱.他被抓住送到监狱,但是钱没找到. 我发现了,先生,是的“侦探正向检察官报告:,这不.看他会做什么,他被监视,当他从监狱出来时.强尼?阿米塔基,我跟着他转遍了全镇,但坦白说,我不能从他买的东西中推断出什么.这里是清单.”衬衫、大铁撬、一盒巧克力铁铲、大铁锤、一束花. 检察官说:“好,这对我很有帮助.你还记得我们看到他是怎么帮他的邻居,贾德森老太太用水泥铺院子的吗?” 3 What is Time? (Nursery Rhyme) Time is grain for peasants. Time is wealth for workers.

高考英语书面表达单句翻译 高考写作高级表达方法

巧用高考真题写作素材提高高考英语书面表达之单句翻译练习 针对部分同学表达能力差的问题,本翻译练习有助于基础差的学 生提高词汇和地道的英文表达能力。请同学们认真翻译句子,不要直译,并标出各个句子的谓语动词,减少中式表达!认真体会高级用法!有易到难,可以先练习完成句子,积累到一定程度再练习单句翻译, 学会仿写。 完成句子 1.如果你能找到一些方法来经常表扬你的孩子,你就会发现他们会向你敞开心扉。 Find ways to praise your children often,and you’ll find they will open their hearts to you. 2.直到跟两个学生交谈之后我才发现,有强烈的动机是达到目标的最重要的因 素之一。(2015·湖南) Only after talking to two students did I discover that having strong motivation is one of the biggest factors in reaching goals. 3.生长在格拉斯哥最贫困的地区,他成为一名足球明星的道路漫长而艰难。(2015·重庆) Raised in the poorest area of Glasgow,he had a long,hard road to becoming a football star. 4.发现这门课程很难,她决定转向难度更低的课程。 Finding the course very difficult,she decided to move to a lower level. 5.在高峰时刻开车很累。 Driving a car during the rush hour is tiring.

英语专业翻译类论文参考文献

参考文献 一、翻译理论与实践相关书目 谢天振主编. 《当代国外翻译理论导读》. 天津:南开大学出版社,2008. Jeremy Munday. 《翻译学导论——理论与实践》Introducing Translation Studies---Theories and Applications. 李德凤等译. 北京:商务印书馆,2007. 包惠南、包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外文出版社, 2004. 包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001. 毕继万. 《世界文化史故事大系——英国卷》. 上海:上海外语教育出版社, 2003. 蔡基刚. 《英汉汉英段落翻译与实践》. 上海:复旦大学出版社, 2001. 蔡基刚. 《英汉写作对比研究》. 上海:复旦大学出版社, 2001. 蔡基刚. 《英语写作与抽象名词表达》. 上海:复旦大学出版社, 2003. 曹雪芹、高鄂. 《红楼梦》. 陈定安. 《英汉比较与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991. 陈福康. 《中国译学理论史稿》(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000. 陈生保. 《英汉翻译津指》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998. 陈廷祐. 《英文汉译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 2001. 陈望道. 《修辞学发凡》. 上海:上海教育出版社, 1979. 陈文伯. 《英汉翻译技法与练习》. 北京:世界知识出版社. 1998. 陈中绳、吴娟. 《英汉新词新义佳译》. 上海:上海翻译出版公司. 1990. 陈忠诚. 《词语翻译丛谈》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983. 程希岚. 《修辞学新编》. 吉林:吉林人民出版社, 1984. 程镇球. 《翻译论文集》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002. 程镇球. 《翻译问题探索》. 北京:商务印书馆, 1980. 崔刚. 《广告英语》. 北京:北京理工大学出版社, 1993. 单其昌. 《汉英翻译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 1990. 单其昌. 《汉英翻译讲评》. 北京:对外贸易教育出版社. 1989. 邓炎昌、刘润清. 《语言与文化——英汉语言文化对比》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989. 丁树德. 《英汉汉英翻译教学综合指导》. 天津:天津大学出版社, 1996. 杜承南等,《中国当代翻译百论》. 重庆:重庆大学出版社, 1994. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1894-1948)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1949-1983)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. . 范勇主编. 《新编汉英翻译教程》. 天津:南开大学出版社. 2006. 方梦之、马秉义(编选). 《汉译英实践与技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1996. 方梦之. 《英语汉译实践与技巧》. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994. 方梦之主编. 《译学辞典》. 上海:上海外语教育出版社. 2004. 冯翠华. 《英语修辞大全》,北京:外语教学与研究出版社, 1995. 冯庆华. 《文体与翻译》. 上海:上海外语教育出版社, 2002. 冯庆华主编. 《文体翻译论》. 上海:上海外语教育出版社. 2002. 冯胜利. 《汉语的韵律、词法与句法》. 北京:北京大学出版社, 1997. 冯志杰. 《汉英科技翻译指要》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998. 耿占春. 《隐喻》. 北京:东方出版社, 1993.

2018英语翻译知识点复习考点归纳总结

1.Sandy is wearing a long, black, silk dress.桑迪穿了条黑色的长丝裙。 43. I came to London when I was 18. 我18岁的时候来到伦敦。 44. It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 宾馆到市中心需要花45分钟时间。 One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一 41. While she was waiting, her phone rang.她正在等待的时候,电话铃响了 42. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 43. We have enough money to improve the website.我们有足够的钱改进网站。 44. 1 had the windows cleaned yesterday.昨天我请人把窗户给擦了。 45. He came across an old violin at his friend's house.他在朋友家偶然发现了一把旧提琴。 41.She borrowed the book and gave it back on Monday. 她借了那本书,后来星期一把书还了。 45.He used tO play basketball every Sunday.他以前每个周日都打篮球。 41.Football is played by more than 20 million people in more than l40 countries· 超过140个国家的2000多万人都踢足球。 42.I’ve got the same sense of humour as my mum·我和我妈妈一样,有幽默感 43.He got on well with his classmates. 他和同学关系处得很好 44.He used tO work very hard when he was youn9. 他年轻的时候工作非常努力。 45.My family is putting me up at the moment,but I am thinking of buying my own flat.我现在跟家人住在一起,但是我正考虑买一套公寓自己住 41.He got on well with his sister. 他和他的姐/妹相处得很好 44.That box is too heavy for her to carry home.那个盒子太重了,她抬回家。 41. Although it is very enjoyable, the film is too long.虽然这部电影 非常令人愉快,但是太长了。 43. I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。 44. I must have left the camera in a shop.我一定是把相机丢在那家商 店里了。 31. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。 45. The accounts, which are in a bit of a mess, have to be ready for next month. 帐目现在有点乱,必须要在下个月清理好。 32. Do you take after your mother or father?你像你的母亲或父亲吗? 35. I’ve been learning English for three years. 我已经学英语3年了33. I have to move out of my room on Friday because Franco has got another tenant. 我周五得从房子里搬出来,因为佛朗哥又招了一位房客。 35.would be great to see you to catch up on all our news. 到时见了面咱们把这些日子发生的事聊一聊,会多开心啊。 :33. They enjoyed themselves at the party. 他们在聚会上玩的很愉快 34.She doesn’t like swimming and neither does her sist er. 她不喜欢游泳,她妹妹也不喜欢 32. He used to play basketball every Sunday( 每个星期天他常常去打篮球 31. He studies in a university west of Beijing. 他在北京西部的一个大学学习 :32. He came across an old painting at his friend’s house. 他在他朋友家看到了一幅旧画 33. She would buy a large house if she won the lottery. 如果她中了彩票,她就买一幢大房子 :35. Both of the boys are good at singing. 这两个男孩都擅长唱歌 34. The flat was in a bit of mess. 公寓里一片狼籍 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 44. Your neighbour says your flat was burgled this afternoon. .休的邻居说你的房子今天下午被盗了。 45. I haven't got a car, and nowhere to live. My family is putting me up at the mom 我没有车,也没有地方住。现在跟家人住一起。 44. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,但是太长了。 1.I can’t find the key.I must have left it in the car. 我找不到钥匙了,我肯定将它丢在车上了。 2.Polly is worried about her lack of experience. 波利担心自己缺乏经验。 3.she needs to return the book by next Friday 她得在下周五之前把书还回去。 43. We've become good friends since last summer. 从去年夏天起我们就成了好朋友了。 42. Polly(波莉) is worried about her lack of experience. 波莉担心自己缺乏经验。 43. She needs to return the hook by next Friday. 她得在下周五之前把书还回去。 41. He got on well with his sister.

国内科技英语翻译教学研究综述

中国科技经济新闻数据库 教育 2015年31期 99 国内科技英语翻译教学研究综述 丁 惠 安徽农业大学外国语学院,安徽 合肥 230036 摘要:科技英语翻译教学是科技英语教学的一个重要分支。本文将对国内科技英语翻译教学进行历时研究,总结该领域的研究现状,分析当前研究的局限性,希望有助于拓宽科技英语翻译教学的研究视野。 关键词:国内;科技英语翻译教学;研究综述 中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:1671-5861(2015)31-0099-01 1 国内科技英语翻译教学研究的源起 科技英语翻译教学是科技英语教学的重要组成部分,国内学者最早研究的是科技英语的整体教学。上海交通大学的杨惠中、张彦斌、吴银庚三位教授早在1978年就在《外国语》上撰文《国外科技英语教学与研究动态》,简要介绍了ESP (专门用途英语)教学法在国外的起源、发展、其教学目标和研究态势等。因为当时国门刚刚打开,国人面临现代科学技术的飞跃发展、各种国际学术交往日益频繁的紧迫局面,深感尽快培养英语翻译,尤其是科技英语翻译人才的需求迫在眉睫。由于历史原因,当时该领域的学科建设基本为零,所以几位学者首先关注了国外科技英语教学的情况——这是科技英语教学研究伊始。1979年,全国37所高校、有关出版和研究机构等单位在上海举行了“科技英语教学与研究座谈会”。各地代表交流了我国当时科技英语教学与研究的现状,讨论科技英语教材、教学法、师资等有关问题,并就今后如何加强这方面的工作提出了建议与设想。此后,国内开始了科技英语教学研究的热潮。 2 科技英语翻译教学研究现状 科技英语翻译教学在进入21世纪后才作为一个单独的研究对象被人们重视。当前国内的科技英语翻译教学研究主要分为两大类。 2.1 科技英语翻译教学实践研究 这类研究是从教学实践经验出发对具体教学内容和方法的探索,数量较多。 虎博(2001)较早提出,科技英语的翻译能力已成为当前理工科毕业生急需掌握并且在未来的工作中需要的基本技能。她从自己的实践教学经验出发,指出对理工科学生的科技英语翻译教学中长期存在的一些问题,结合对科技英语文体特点的分析,有针对性地提出从词语教学和句型教学入手完善教学的思路。这是新世纪最早关于科技英语翻译教学的论点,虽然作者仅仅是从自身教学经验出发,提出、分析和解决问题,研究对象也仅限于理工类大学生,但毕竟开了将科技英语翻译教学作为独立研究对象的先河。同类研究还有田晓娟(2012),她的探索基于理工科院校英语专业在科技英语翻译教学方面的实践情况,提出教师在教学中应充分利用理工科专业学生在科技英语学习方面的优势,注意培养学生的基本技能,注重加强学生的逻辑思维和理性意识,同时,采用任务型教学法和多媒体手段辅助教学。 在虎博之后,出现了更多的科技翻译教学实践研究。马井欣、王智力(2007)分析科技英语句式、词汇特点,探讨相应的教学方法;蔡瑞芳(2010)指出,科技英语翻译教学应以学生为中心,调动学生的学习主动性。教师的任务是启发学生,将教学经验上升到理论高度,再指导翻译实践。杨夕(2011)认为教师在教学实践中应依据翻译课程的特点,精心组织教学活动,使学生熟练掌握科技英语翻译的一般规律和技巧,从而取得较好的教学效果。黄露玉和高洋(2011)根据科技英语在课堂教学中的实际情况和结合多年的教学经验,从科技英语的特殊性出发,指出科技英语翻译教学应在专业词汇翻译和长句翻译两个方面来进行重点教学。于和平、孙丹萍(2012)则以“科技英语文体特点为切入点、以内容为基础”的“过程教学法”分析教学过程,以达到培养 学生科技意识和翻译能力为目的的教学效果。 2.2 科技英语翻译课程设置研究 该类研究主要分析当前国内对科技英语翻译人才的需求情况,探讨科技英语翻译的教学改革和课程设置。何烨(2010)认为随着大学英语教学改革的深入和大学专业双语教学的开展,在大学英语教学中增设实用性课程是大势所趋,探讨了在国内高校进行科技英语教学的必要性和课程设置的定位,还涉及到了教学内容和教学策略的研究。冯意心(2012)认为随着大学英语教学改革的逐渐深入,增设各种实用性课程是必然趋势。作为ESP 教学的一个重要分支,科技英语翻译是一门实用性很强的课程,因此探讨了高校科技英语翻译的课程设置、教学内容、教学方法及相关问题。曲爽(2012)提出基于目前我国大量缺少优秀的科技英语翻译人才这一现象,高校系统开设“科技英语翻译”课程已是必然,而加强授课教师自身专业能力的培养、对教材内容进行改革以及利用多媒体技术、创建科技英语翻译语料库是切实可行的科技英语翻译课程改革思路。 3 科技英语翻译研究现状述评 从以上综述来看,近年,科技英语翻译教学研究主要把研究对象限定为高校非英语专业学生,考察科技英语教学中翻译教学的现状、所存在的问题,提出应采取的相应的教学措施。同时,很多关于科技英语翻译的教学研究多是学者们从个人教学经验出发,或结合某个具体的教学方法发表对教学过程中某些问题的看法或者总结。有很多一线的高校教师已经发现了科技英语翻译教学的瓶颈,也提出了解决问题的措施和相应的看法。 然而,值得注意的是,很多人对科技英语翻译教学的研究是出于自身的教学体验,尚未找到一个很好的理论契合点,更未有人尝试从宏观性的教学理论视阈阐述相应的科技英语翻译教学实践过程,评估教学效果。因此,作为一门实用性较强的重要的科技英语课程,对科技英语翻译教学的实践研究仍需要有识之士进行探索。 4 结论 面对科技英语翻译教学研究现状,我们应该拓宽视野,找寻能与科技英语翻译教学规律相契合的理论,以对该领域进行全面、系统的探索和指导,这样才能使科技英语翻译教学研究具备更大的潜力与更广阔的前景。 参考文献 [1]蔡瑞芳. 科技英语翻译课堂教学模式的实践[J]. 中国科教创新导论,2010(35). [2]冯意心. 高校ESP 中科技英语翻译课程研究[J]. 学理论, 2012(19). [3]何烨. 论ESP 中科技英语翻译的课程设置及相关问题. 教育与职业, 2010(30). [4]孟臻、邵星华.高校科技英语翻译课程设置探讨.外语界,2005(1). [5]杨惠中、张彦斌、吴银庚. 国外科技英语教学与研究动态. 外国语, 1978(3). 基金项目:安徽农业大学2014年校级质量工程:科技英语翻译教学的教育生态学研究

高考英语满分作文精选一(附翻译)

高考英语满分作文精选一(附翻译) 假设你叫王明,昨天收到了笔友David的e-mail,得知他不久要到北京来学习中文。他想了解如何学好中文。请你用英文给他回复一封e-mail,介绍学习中文的体会和方法,提出你的建议,以及表达你帮助他学好中文的愿望。 【例文】 Dear David, I'm glad you'll come to Beijing to learn Chinese. Chinese is very useful, and many foreigners are learning it now. It's difficult for you because it's quite different from English. You have to remember as many Chinese words as possible. It's also important to do some reading and writing. You can watch TV and listen to the radio to practise your listening. Do your best to talk with people in Chinese. You can learn Chinese not only from books but also from people around you. If you have any questions, please ask me. I'm sure you'll learn Chinese well. Hope to see you soon in Beijing. Yours, Wang Ming 【翻译】 亲爱的大卫, 我很高兴你会来北京学习中文。中国是非常有益的,许多外国人正在学习,现在。这很难为你,因为它是相当的英语不同。你要记住尽可能多的中国话。同样重要的是做一些阅读和写作。你可以看电视,听广播练习你的听力。你最好不要谈论与中国人民。你可以学习汉语,不仅从书本上,而且从你周围的人。如果您有任何问题,请问我。我敢肯定你会学好中文。希望能尽快看到你在北京。 此致, 王明

英语专业论文翻译教学论文

英语专业论文翻译教学论文 摘要:培养学生的思辨能力目前已成为外语教育工作者的共识。翻译是逻辑活动的产物,本文从理解、表达、和校核三个阶段阐释了活动对学生思辨能力的要求,并进一步探讨翻译课程中培养学生思辨能力的途径。 关键词:英语专业;翻译教学;思辨能力 一、引言 目前,社会对人才的要求越来越高,许多大学生一踏入校门便把考研作为下一步奋斗的目标,而每年考研的报名人数也是持续增长。2011年研究生报考结束后,来自教育部的消息称2011年全国151万人报名参加研究生考试,研究生报名人数连续四年持续增长,增幅达7.9%。越来越多的学生选择考研深造,客观上要求大学本科阶段的教育不仅要注重学生职业技能的培养,更要注重对学生思辨能力的培养,为学生以后从事研究工作打下良好的基础。如何培养和提高英语专业学生的思辨能力,是每一个从事英语专业教学教育工作者都应该思考的问题,翻译教师也不例外。 二、当前外语专业本科教育存在的问题 国内学界一般有着英语专业学生思辨能力普遍低于其他文科专业学生的先入之见,虽然文秋芳等学者通过研究否定了这一先入之见,但研究结果同时也证明英语专业学生在

本科学习阶段思辨能力的提高上不及其他文科的学生,这足以说明本科阶段提高对英语专业学生思辨能力的培养也迫在眉睫。 为了更全面地反映我国各语种外语教育的现状和存在的问题,教育部在广泛调研的基础上于1998年出台了《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》,《若干意见》中也指出我国外语专业本科教育存在的问题之一便是“在语言技能训练中往往强调模仿记忆却忽略了学生思维能力、创新能力、分析问题和独立提出见解能力的培养”。并指出当前外语专业课程建设主要面临的任务之一便是“在开设新课和改造现有课程的过程中,重点摸索如何培养学生的语言实际运用能力,锻炼学生的思维能力和创新能力。” 三、新《大纲》对培养外语专业学生能力的要求 为贯彻和落实《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》的精神,教育部于2003年批准实施了《高等学校英语专业英语教学大纲》。新《大纲》提出了新的培养目标和人才规格,即具有扎实的基本功、宽广的知识面、一定的相关专业知识、较强的能力和较高的素质、面向21世纪的复合型外语人才。 新《大纲》尤其强调强调培养学生的创新能力。明确提

(完整版)2019英语六级翻译重点词汇

2019英语六级翻译重点词汇 一、经济类 总需求aggregate demand 总供给aggregate supply 企业文化corporate/entrepreneurial culture 企业形象corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司cross-national corporation 创业精神enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业electronic industry 汽车制造工业car industry 娱乐业entertainment industry 信息产业information industry 知识密集型产业knowledge-intensive industry 国有大中型企业large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业light industry 博彩业lottery industry 制造业manufacturing industry 垄断行业monopoly industries 市场多元化market diversification 市场经济market economy 市场监管market supervision 购买力purchasing power 熊市bear market 牛市bull market 城镇化urbanization 房地产real estate 首付down-payment 业主home owner 个人购房贷款individual housing loan 经济全球化economic globalization 经济特区special economic zones (SEZ) 经济增长economic growth 泡沫经济bubble economy 关税tariff纳税人tax payer 宏观经济macro economy 货币投放量the size of money supply 流动性过剩excess liquidity 经济过热overheated economy

相关主题