搜档网
当前位置:搜档网 › 苹果公司乔布斯的演讲稿

苹果公司乔布斯的演讲稿

苹果公司乔布斯的演讲稿
苹果公司乔布斯的演讲稿

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿[中英]

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿[中英]苹果计算机公司CEO史蒂夫?乔布斯6.14

在斯坦福大学对即将毕业的大学生们进行演讲时说,从大学里辍学是他这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。乔布斯对操场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:“你的时间有限,所以最好别把它浪费在模仿别人这种事上。” --同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿退学的牛人们.

You've got to find what you love,' Jobs says

Jobs说,你必须要找到你所爱的东西。

This is the text of the Commencement(毕业典礼) address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios(---《玩具总动员》), delivered on June 12, 2005.

这是苹果公司和Pixar皮克斯动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。

I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots.

第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother(生母) was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后, 律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的候选名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个意料外出生的男婴,你们想要他吗?”他们回答道: “当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I

couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于工人阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最

棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into(无意中碰到,卷入) by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

但是这并非都那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn 下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我那儿的饭。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy(书法,美术字) instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.

It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽、古老、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。

如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut(内脏,勇气), destiny, life, karma(因果报应,宿缘), whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。

My second story is about love and loss.

我的第二个故事是关于爱和损失的。

I was lucky –I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge(分歧) and eventually we had a falling out (争吵). When we did, our Board of Directors sided with(支持) him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating(毁灭性的).

我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是 Macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the

baton(接力棒) as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley (Silicon Valley 硅谷). But something slowly began to dawn(黎明,拂晓) on(白昼来临与某人;给某人以光明/使知晓,明白) me –I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被拒绝了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。

I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.

我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。

During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑

制作的动画电影——《玩具总动员》,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple

公司。我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.

我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来!

My third story is about death.

我的第三个故事是关于死亡的。

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And

whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33 年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生

命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次被

给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

“记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西, “记住你即将死去”是我知道的避免这些想

法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。

About a year ago I was diagnosed(诊断) with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor(肿瘤) on my pancreas (胰腺). I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up(顺利完成) so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy (活组织检查), where they stuck an endoscope(内窥镜) down my throat, through my stomach and into my intestines(肠), put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated(麻醉), but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very

likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way(让路,让位) for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma(教条) - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

你们的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活裡。不要被教条所侷限--盲从教条就是活在别人思考结果裡。不要让别人的意见淹没了你内在的心声。最重要的,拥有追随自己内心与直觉和勇气,你的内心与直觉多少已经知道你真正想要成为什麽样的人任何其他事物都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notion

在我年轻时,有本神奇的杂志叫做《Whole Earth Catalog》,当年这可是我们的经典读物。那是一位住在离这不远的Menlo Park的Stewart Brand发行的,他

把杂志办得很有诗意。那是1960年代末期,个人电脑跟桌上出版还没出现,所

有内容都是打字机、剪刀跟拍立得相机做出来的。杂志内容有点像印在纸上的平面Google,在Google出现之前35年就有了:这本杂志很理想主义,充满新奇工具与伟大的见解。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.

Stewart跟他的团队出版了好几期的《Whole Earth Catalog》,然后很自然的,最后出了停刊号。当时是1970年代中期,我正是你们现在这个年龄的时候。在停刊号的封底,有张清晨乡间小路的照片,那种你四处搭便车冒险旅行时会经过的乡间小路。在照片下印了行小字:求知若飢,虚心若愚(Stay Hungry, Stay Foolish)。那是他们亲笔写下的告别讯息,我总是以此自许。当你们毕业,展开新生活,我也以此祝福你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.

求知若飢,虚心若愚

Thank you all very much.

乔布斯和苹果的产品设计

乔布斯和苹果的产品设计 撰文王受之 2011年10月的第一个星期三傍晚,我从在准备去机场的间歇匆忙开电脑想看一下新闻。忽然看见头条新闻是苹果电脑的奠基人斯蒂夫·乔布斯(Steve Jo bs)过世的消息,我一下子呆住了。我想,有他和没有他,这个世界将会很大不同,就像迈克尔·杰克逊去世时候我感觉到的一样。不同的是我接触杰克逊主要是在娱乐领域,听音乐的时候感觉到他的爆发,他的灵气,那种千钧一发、电闪雷鸣、忽而涓涓细流、静谧如丝的感动;而乔布斯则无论在工作、在生活、在娱乐上都围绕着我。因此,当有人说杰克逊去世的时候你写了篇很棒的纪念文章,也写篇乔布斯吧。我犹豫了,不是不想写,是这个人不是我的语言能够承载得下的。 我见过乔布斯两次,第一次是他刚刚被苹果电脑董事会炒鱿鱼之后,在一个硅谷的朋友聚会中看见他,很帅气的一个人,也有明显的失落,我想那时候他还没有弄清楚为什么董事会可以把苹果电脑的灵魂赶出去。他非常能讲话,并且好多话具有“箴言”那样的深度,我当时觉得如果把他的话整理下来,可能就是非常精彩的文集;第二次见他,是他从因离婚缺钱的乔治·卢卡斯手上买下皮克斯动画公司,由约翰·拉瑟特领军设计《玩具总动员》。我有事去皮克斯,约翰带我看整个公司的工作室,那里非常大,好像一个大玩具店一样,是动画人刻意创造的动画氛围,突然他指着一间整洁得好像包豪斯展示间一样的办公室对我说,这是我们皮克斯唯一干净的办公室,透过玻璃窗,看见乔布斯在里面看文件,他看见我们,挥挥手,让我们进去。当时的他信心十足,早年的张狂已经不太察觉了。十年光阴的挫折和历练,让他惊人地成熟起来。我问他传统动画还有空间吗,他没有回答,只说“数码动画肯定是未来的方向”。之后十年,皮克斯成了世界最大的数码动画公司,而他在给我讲那句话时,每年还需要往皮克斯补贴400 万美元,如果不是他的信心和财力,也就没有皮克斯了。 谈一个人很容易,但要谈一个在眼光、智商、思想上的超人时,能力、语言有时都很贫乏。爱因斯坦去世的时候,有人试图总结他,徒劳无功;乔布斯去世

乔布斯2005年在斯坦福大学的演讲稿(中英文)

史蒂夫乔布斯2005年6月在斯坦福大学毕业典礼上的演讲 'You've got to find what you love,' Jobs says This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Com puter and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 你必须要找到你所爱的东西 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三 The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college gra duate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly t hat I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. 这得从我出生前讲起。我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。So my parents, who were on a waiting list, g ot a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that

乔布斯和苹果公司的英文演讲

NOW, I am standing here to show my undying thanks to everybody present. Today,I would like to talk about Steven jobs and the Apple inc. There are three famous apples of the world.one seducing Eva, one awaken Newton,one is in jobs' hand, making him famous and rich. Owing to jobs?charismatic leadership qualities.In recent years, the company has branched out, introducing and improving upon other digital appliances. With the introduction of the iPod portable music player, iTunes digital music software, and the iTunes Store, the company made forays into consumer electronics and music distribution. In 2007, Apple entered the cellular phone business with the introduction of the iPhone, a multi-touch display cell phone, which also included the features of an iPod and, with its own mobile browser, revolutionized the mobile browsing scene. But, how can jobs get such a big success? I just want to quotesome mottos of jobs to show how can he successed. 1.Steve Jobs said: “Innovation distinguishes between a leader and a follower.”Innovation has no limits. The only limit is your imagination. It?s time for you to begin thinking out of the box. 2.Steve Jobs said:There is no shortcut to excellence.Live by a higher standard and pay attention to the details that really do make the difference. Excellence is not difficult – simply decide right now to give it your best shot – and you will be amazed with what life gives you back. 3.Steve Jobs said: “The only way t o do great work is to love what you do. If you haven?t found it yet, keep looking. Don?t settle. 4.Steve Jobs said: “There?s a phrase in Buddhism, …Beginner?s mind.? It?s wonderful to have a beginner?s mind.”Think of beginner?s mind as the mind that faces life like a small child, full of curiosity and wonder and amazement. 5.Steve Jobs said: “Your time is limited, so don?t waste it living someone else?s life. Don?t let the noise of other?s opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart . Live a life that YOU choose and be your own boss. So many good qualities that jobs have , making Apple the most famous company in the world. So many good qualities that jobs have , making him rich and famous. In the last few years Nokia have lost as much as ithave won in a decade. Nokia and Microsoft are engaged in a “life or death” battle with their younger and competitors Apple , who are closing in on them and became a serious threat against Nokia. So Nokia?s average selling price has been falling steadily, from $65 at the start of last year, to an expected $55 this quarter. Can an alliance solve their problems ?Sorry ,I have no idea about it. But ,I have to say that APPLE will actually attract shareholders and venture capital financiers due to it?sBeautiful design.But,I would like to hope both of them can win the war.Under competition one turns out to be more active .Futhermore, competition gives each company shows greater initiative at

《乔布斯的苹果》阅读答案

《乔布斯的苹果》阅读答案 《乔布斯的苹果》阅读答案 乔布斯的苹果 岑伯宁 1955年2月24日,史蒂夫·乔布斯出生在美国旧金山,刚刚出生就被亲生父母遗弃了。好心的乔布斯夫妻收留了他。乔布斯从小就很迷恋电子学。1974年,19岁的乔布斯只在大学念了一学期,就因为经济因素而休学。从一次尝尽苦头的印度修禅之旅回来后,乔布斯借住在朋友沃兹家的车库里。两人都梦想着能够拥有一台自己的计算机,可是当时市面上卖的都是IBM的商用机器,且体积庞大,极其昂贵,于是,他们准备自己开发。 制造个人电脑需要微处理器,英特尔的8080集成电路芯片是当时的个人电脑DIY爱好者的首选,但不仅售价贵而且不出售给未注册公司的人。两人经过不断寻找,终于买到了摩托罗拉公司出品的6502芯片。 万事齐备后,沃兹利用下班时间组装电脑。1975年6月29日的晚上10点钟,后来被乔布斯命名为“苹果1号”的个人电脑诞生了。 1976年4月1日,愚人节,乔布斯、沃兹签署了一份合同,决定成立一家电脑公司。公司名称是乔布斯起的——那就是他最喜欢的水果“苹果”。 很快地,苹果公司开始制作自己的第二款产品“苹果2号”。然而,沃兹和乔布斯对产品的定位发生了重大分歧。沃兹坚持要给电脑加上方便

的外用设备插槽,而乔布斯则认为这种设计思路有违自己的美学。两人的这种矛盾,据《史蒂夫·乔布斯传》中文版总审校赵嘉敏分析,源于两人对IT产品的核心价值的理念冲突。史蒂夫·沃兹的开放精神和乔布斯的封闭理念全无交点。然而到了今天,一手创造了苹果的沃兹也认同“没有乔布斯,就没有苹果”,坦承如果按照自己的想法走下去,苹果不会有今天。 在众多关于苹果公司的传说中,乔布斯被描绘成一个刚愎自用、态度粗暴的天才。一方面才华横溢,极具人格魅力,注重细节到了几乎病态的地步;另一方面,生意上的利益分毫不让,丝毫不给对手留面子。1985年,乔布斯面临着与IBM个人电脑业务的大战,推出了价格昂贵的Lisa个性电脑。IBM在1981年也推出了自己的个人电脑业务,采用了沃兹一度主张的开放体系架构。乔布斯从未掩饰对IBM的敌视。1984年,他主导苹果公司最著名的广告《1984》,片中以“老大哥”影射IBM,并安排了一个美女手挥锤子将“垄断黑幕”打碎,强调创新对于推动产业变革的革命性力量。 一年之后,苹果公司在个人电脑业务上一败涂地,IBMPC和微软统治了市场。董事会意识到了乔布斯的经营理念与当时多数的管理者并不相同,恰恰在这个时候,乔布斯将职业经理人斯卡利从百事可乐公司挖到苹果公司来当CEO。 斯卡利擅长的是做一个普通500强的CEO,将利润最大化。苹果却不是一个普通的企业,乔布斯赋予了它特殊的气质和灵魂。要想在苹果

乔布斯斯坦福大学演讲稿中英版

Stay Hungry. Stay Foolish. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots. It dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna

乔布斯_斯坦福演讲_《Stay_Foolish,_Stay_Hungry》演讲稿1

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: ―We have a n unexpected baby boy; do you want him?‖ They said: ―Of course.‖ My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ sa vings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required cl asses that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

营销角度分析乔布斯让苹果手机畅销的五种方法

营销角度分析乔布斯让苹果手机畅销的五种方法 2011年07月25日07:19 来源:价值中国网作者:风青杨 顶级奢侈品炫耀的是什么? 品位、优雅、时尚、尊贵……无一不是人性的东西。宝马最成功的营销,莫过于与007的多次合作,成功、激情、魅力成为宝马的品牌性格。在这个品牌制胜的时代,要在众多优秀的品牌中脱颖而出,仅靠功能特性已经远远不够,要赋予品牌更多人性化的因素,才能产生更大的吸引力。苹果的市值超过微软1000多亿美元,相当于超越了一个惠普。近10年来,PC业发生了天翻地覆的变化,并不是技术派先驱的苹果基本都踩对了点,从PC到消费电子,到互联网,再到移动互联网。乔布斯靠的不是一种技术导向,说我要称霸移动互联网什么的。他的成功是基于对人性的了解,把握人的欲望和对需求的细节。从而一路把人性营销做到了极致。 未曾营销先造势 往往越是未知的东西即将到来,人们便越是想迫切地知道真相。“好奇害死猫”说的就是这种人的天性,而企业利用好人们这种围观和看热闹的心态,就能让你即使用低成本也能做好宣传。例如歌坛的王菲,这个歌坛天后拥有数量惊人且忠诚度超高的粉丝,她并不会去讨好歌迷,她高傲且特立独行,并经常冒出让人崩溃的个性言论。但这正是她的特质,吸引无数忠实的粉丝追逐膜拜。 正如管理大师德鲁克所说:“市场营销的目标是使推销成为多余”,这是真正的营销境界,而苹果真正的做到了。在苹果迷们盼望苹果手机面世的长达一年多时间里,网上讨论不断,甚至有人自称搞到了苹果手机的设计方案。但直到发布当日,人们最终看到iPhone的真实面目,几乎所有人都猜中了它叫iPhone,但几乎所有人都没有猜中他的造型,更为他的各种性能惊叹。我在给总裁班的学员们培训时,还曾这样比喻。正如爱情真正令人愉悦的是追逐的过程,而非婚后生活。那么患得患失的心境和探求未知结果的神秘感,是产品推广和品牌宣传中最有价值

关于乔布斯的演讲稿

关于乔布斯的演讲稿 关于乔布斯的演讲稿 关于乔布斯的演讲稿Steve Jobs is the CEO of Apple Computer, a leader in the field of personal puting hih he o-founded in 1976, and Pixar, the Aadem-Aard-inning animation studio he o-founded in 1986. His innovative idea of hat a personal puter should be led him to revolutionize the onsumer puter hardare and softare industr. When Jobs as tent one, he and a friend, Steve Wozniak, built a personal puter that the alled the Apple. The Apple hanged people's idea of hat a puter should be. Thanks to the Apple, people's image of puters hanged from being a giganti and insrutable maof vauum tubes onl used b big busineand the government to a small box used b ordinar people. No pan has done more to demoratize the puter and make it user-friendl than Apple Computer. Steve Jobs softare design for the Maintosh introdued the indos interf-ae and the mouse hih set a ne standard for graphial interf-ae appliations and interf-ae interation. Jobs as an unlikel andidate to have bee the prototpe of Ameria's puter industr entrepreneur. While still in high shool, Jobs attended letures at the Helett-Pakard in Palo Alto. He as also hired as a summer emploee for Helett-Pakard. Another emploee at Helett-Pakard as Stephen Wozniak a reent

乔布斯和他的苹果

《乔布斯和他的“苹果”》

乔布斯和他的苹果 一、前言 Apple公司是位于美国硅谷的一家家喻户晓的高科技公司,Apple公司1980年12月12日公开招股上市,2012年创下6235亿美元的市值记录,截至2014年6月,Apple公司已经连续三年成为全球市值最大公司。Apple公司在2016年世界500强排行榜中排名第9名。2013年9月30日,在宏盟集团的“全球最佳品牌”报告中,Apple公司超过可口可乐成为世界最有价值品牌。2014年,Apple品牌超越谷歌(Google),成为世界最具价值品牌。 而苹果之所以能够大放异彩,在众多高科技公司中脱颖而出,成为世界一流的大品牌,也和创始人之一的史蒂夫·乔布斯这一名伟大人物有着重要关系。 二、乔布斯生平与苹果的发展史 史蒂夫·乔布斯出生在美国旧金山,刚出世就被抛弃了,但是幸运的乔布斯被好心的保罗·乔布斯和克拉拉·乔布斯夫妇收养。他从小就生活在美国硅谷附近,邻居也大多是惠普公司的职员,耳濡目染之下,乔布斯从小就对电子学十分感兴趣。一个惠普的工程师看他如此痴迷,就推荐他参加惠普公司的“发现者俱乐部“,这是个专门为年轻工程师举办的聚会,每星期二晚上在公司的餐厅中举行。在一次聚会中,乔布斯第一次见到了电脑,他开始对计算机有了一个朦胧的认识。 可是由于家里经济的问题,虽然热爱电子信息科学,但是乔布斯并没有上大学,而是成为雅达利电视游戏机公司的一名职员。乔布斯一边上班,一边常常与好友沃兹尼亚克一道,在自家的小车库里琢磨电脑。他们梦想能够拥有一台自己的计算机,可是当时市面上卖的都是商用的,且体积庞大,极其昂贵,于是他们准备自己开发。充满野心的乔布斯从来都不安于现状,他甚至想成立一家电脑公司! 1.“苹果”诞生 沃兹尼艾克是一个技术天才,他们在乔布斯妹妹的卧室里设计苹果Ⅰ电脑,并开始在车库里生产制造。当地的一个电子产品零售商看了他们的机器之后,便订购了50台。成功仿佛比预想得还要迅速。他们变卖了所有值钱的东西,凑齐1300美元开始了创业。乔布斯将新公司命名为苹果(Apple)。乔布斯和沃兹尼艾克将苹果Ⅰ定价为666美元推向市场。苹果Ⅰ是第一台只有一个主板的个人电脑。看起来苹果Ⅰ的销量成绩喜人,但也只是上百台而已。 之后“苹果“公司开始了小批量生产。1976年10月,马尔库拉前来拜访沃兹和他们的车库工场。马尔库拉是位电气工程师,擅长推销工作,他主动帮助他们制定一份商业计划,给他们贷款69万美元,有了这笔资金,“苹果“公司的发展速度大大加快了。 2.“苹果”腾飞 第二年乔布斯和沃兹尼艾克设计了苹果Ⅱ,它定义了个人电脑的标准:显示器,键盘,驱动器,主板插槽,电源机箱。沃兹尼艾克花了两周时间设计的软盘驱动器精妙绝伦,只有同类产品的四分之一大小,苹果Ⅱ的所有设计完全由沃兹尼艾克一个人完成,甚至连其中的Basic解释程序也是沃兹尼艾克编的。沃兹尼艾克认为能卖出1000台苹果Ⅱ就不错了。乔布

乔布斯在斯坦福大学的演讲稿(中英)

名人演讲>>乔布斯演讲总结自己的一生 这是苹果公司和Pixar动画工作室的CEO Steve Jobs于2005年6月12号在斯坦福大学的毕业典礼上面的演讲稿。 I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么 大不了的事情,只是三个故事而已。 The first story is about connecting the dots. 第一个故事是关于“因”和“果”。 I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that whe n I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分 想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母(他们还 在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。但是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。 And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After

乔布斯和苹果的故事

Apple-Inside Soul The story of Apple and Steve Jobs

Steve Jobs Childhood Born in 1955 in Green Bay, Wisconsin ?Put up for adoption a week after birth ?Adoption was finalized under the condition that Steven would attend college Education ?Graduated high school in 1972 ?Enrolled in Reed College in Oregon, studied Poetry, Literature, and Physics ?After one semester, Jobs dropped out of school ?Slept on his friends dorm room floor and dropped in on classes of interest Love For Electronic ?Jobs met Steve Wozniak shortly after they both left school while working for Hewlett-Packard(惠普) ?“Woz” was an incredibly talented engineer, especially in electronic gadgets ?While developing a “blue box” device, Jobs convinced Woz to sell it to Berkeley students.

苹果公司创始人史蒂夫-乔布斯生平简介

史蒂夫·乔布斯(Steve Paul Jobs),出生于1955年2月24日。1972年高中毕业后,在俄勒冈州波特兰市的里德学院只念了一学期的书;1974年乔布斯在一家公司找到设计电脑游戏的工作。两年后,时年21岁的乔布斯和26岁的沃兹尼艾克在乔布斯家的车库里成立了苹果电脑公司。 乔布斯被认为是计算机业界与娱乐业界的标志性人物,同时人们也把他视作麦金塔计算机、ipad 、iPod、iTunes Store、iPhone等知名数字产品的缔造者。 乔布斯同时也是前Pixar动画公司的董事长及行政总裁(Pixar已在2006年被迪士尼收购),这间公司如今已成为畅销动画电影《玩具总动员》和《虫虫危机》的制作厂商乔布斯还是迪士尼公司的董事会成员和最大个人股东。 个人生活 乔布斯的个人生活,至今依旧没有相关数据可考,只知道他是佛教徒,但乔布斯十分重视隐私。就算近年他出席公开场合时显得异常消廋,大众担心他癌症复发而令公司的股价下跌之际,他也没有对自己的健康发言,只在2008年9月的Lets Rock发布会中以一句字幕──那些关于我死亡的报道内容是太过夸张了(Reports of my death are greatly exaggerated)。 2009年1月18日,乔布斯给每位员工发了一封信,声称自己的健康状况远比想象的糟糕,需要暂时离开公司治疗,并相约“夏天再见”。消息一出,苹果的股价当天便下跌将近10%。 2009年4月,乔布斯在田纳西州孟菲斯的卫理公会大学医院移植研究所(Methodist University HospitalTransplant Institute)接受了肝脏移植。恢复状况良好,现已恢复上班。 2009年6月30日,苹果称,在因病请假近六个月以后,乔布斯已重返工作岗位。 2009年9月10日,乔布斯现身苹果2009秋季新品发布会。这是继就医治疗后,乔布斯第一次出席公司重大活动。 2011年1月17日,56岁的史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)通过邮件向公司员工传达了一个令人震惊的消息:董事会已经批准了他的病假,首席运营官蒂姆·库克(Tim Cook)将暂时负责所有苹果的日常运营。这是自2009年1月以来,乔布斯第二次抱病离开岗位。 2011年8月24日,苹果公司董事会宣布,乔布斯辞去首席执行官职位。 荣誉: 1985年,乔布斯获得了由里根总统授予的国家级技术勋章;

相关主题