搜档网
当前位置:搜档网 › 大学体验英语综合教程3课后翻译答案课文翻译

大学体验英语综合教程3课后翻译答案课文翻译

大学体验英语综合教程3课后翻译答案课文翻译
大学体验英语综合教程3课后翻译答案课文翻译

大学体验英语

综合教程3 Unit1

Passage A

Care for Our Mother Earth Read and think 3

1~5 BBCAD

Read and complete 6

1.strategies

2.specific

3.consumers

4.released

5.trapped

6.consequence

7.was isolated

8.priority

9.convenience

10.elements

Read and complete 7

1. transform

2. all the way

3. sit back

4. resulting from

5. share…with Passage B

Frog Story

Read and think 12 1~5 DACAB

Read and complete 13

1. subtle

2. were overtaken

3. species

4. decades

5. boundaries

6. audio

7. directly

8. focus

9. tone

10. cupped

Read and complete 14

1. at that rate

2. for the sake of

3. come to

4. by hand

5. vice versa

Unit2

Passage A Einstein’s Compass Read and think 3

1~5 CDACB

Read and complete 6

1. fundamental

2. ultimate

3. sparked

4. apparently

5. patience

6. curiosity

7. convince

8. detail

9. responses

10. (has) stirred

Read and complete

7

1. fooled…into

2. came upon

3. join in

4. come up with

5. up to

Passage B

The Wake-up Call

from Stockholm

Read and think 12

1~5 ADBBC

Read and complete

13

1. classical

2. breakthrough

3. elegance

4. faculty

5. handful

6. probe

7. swift

8. transition

9. reactions

10. retirement

Read and complete

14

1. has brought in

2. under his belt

3. specializes in

4. a wealth of

5. be applied to

Unit3

Passage A

Bathtub Battleships

from Ivorydale

Read and think 3

1~5 ABCAB

Read and complete

6

1. attain

2. modest

3. attractive

4. precise

5. campaign

6. market

7. manufactures

8. sponsor

9. imported

10. brands

Read and complete

7

1. frown…on

2. for instance

3. as a result

4. when it comes to

5. un der…umbrella

Passage B

Haier Seeks

Cool U.S. Image

Read and think 12

1~5 CDCAB

Read and complete

13

1. revenues

2. targeting

3. appliances

4. via

5. smashing

6. loyal

7. comparable

8. alongside

9. claiming

10. filmed

Read and complete

14

1. beat…expect ation

2. So far

3. built up

4. at home

5. on…basis

Unit4

Passage A

Not Now,Dr.Miracle

Read and think 3

1~5 CBCDA

Read and complete

6

1. string

2. stir

3. controversy

4. combat

5. excessive

6. regulations

7. instincts

8. reckless

9. prohibition

10. irrational

Read and complete

7

1. to his name

2. keep at bay

3. under the Sun

4. jumped the gun

5. lined up

Passage B

I have His Genes

But

Not His Genius

Read and think 12

1. composer作曲家

2. beginning开始

3. secret秘密

4. clone克隆

5. adopted收养

6. music音乐

7. ordinary普通的

8. prove证明

9. joke玩笑

10. genius天分

Read and complete

13

1. ban

2. practically

3. survive

4. adopt

5. decent

6. genius

7. gene

8. anonymously

9. resemblance

10. immerse

Read and complete

14

1. in the flesh

2. bring…to term

3. the roof fell in

4. put up for

5. have dug up

Unit5

Passage A

Tongue-tied

Read and think 3

1~5 BDBAC

Read and complete

6

1. qualify

2. had committed

3. hint

4. assume

5. vague

6. peculiar

7. retreat

8. puzzled

9. misleading

10. confused

Read and complete

7

1. resorted to

2. rack ing one’s

brain

3. hangs on

4. jotted down

5. at a loss

Passage B

Returning to

College

Read and think 12

1~5 DCCDB

Read and complete

13

1. features

2. denied

3. appeal

4. usage

5. bet

6. independent

7. associate

8. was stumped

9. refresh

10. educate

Read and complete

14

1. for the sake of

2. pick up

3. break your back

4. get at

5. left off

Unit6

Passage A

The Woman Taxi

Driver

In Cairo

Read and think 3

1~5 CDBAC

Read and complete

6

1. counterpart

2. efficient

3. relief

4. vague

5. core

6. punctually

7. approach

8. economy

9. exception

10. invite

Read and complete

7

1. pull…through

2. belongs to

3. ever since

4. in turn

5. milled about Passage B

A Russian Experience

Read and think 12 1~5 BBADC

Read and complete 13

1. stretches

2. intense

3. beloved

4. ability

5. positive

6. converting

7. manner

8. toast

9. absorbed

10. be sheltered Read and complete 14

1. in fine form

2. thanks to

3. give way to

4. is made up of

5. what makes…tick Unit7

Passage A

Agony from Ecstasy Read and think 3

1~5 DDBCA

Read and complete

6

1. deepened

2. were exposed

3. curled

4. throb

5. nightmare

6. utter

7. confusion

8. pulse

9. somewhat

10. creep

Read and complete

7

1. on top of

2. as if

3. in a state of

4. ahead of

5. if only

Passage B

Drug Warriors

Read and think 12

1. a police detective

2. a drug bust

3. a major

operation/a big day

4. had failed to do a

good job

5. arrest packets

6. violent crimes

7.

smoothly/successful

ly

8. excited

9. a complete

victory

10. they will

eventually win

Read and complete

13

1. coordinated

2. suspects

3. raids

4. venture

5. innocent

6. execute

7. afterwards

8. gang

9. issue

10. intelligence

Read and complete

14

1. in charge of

2. carry out

3. on the edge of

4. laid out

5. gave…up

Unit8

Passage A

Return from the

Cage

Read and think 3

1~5 DCABB

Read and complete

6

1. venture

2. comfortable

3. confine

4. daze

5. drifted

6. lingered

7. bewildered

8. overwhelmed

9. innocent

10. terrified

Read and complete

7

1. sticks out

2. come by

3. under way

4. in search of

5. adjust to

Passage B

Yes to Peace—

No to Violence

Read and think 12

1~5 DABCD

Read and complete

13

1. erode

2. cease

3. conflicts

4. mandate

5. exhausted

6. promote

7. preferable

8. prolonging

9. compromise

10. was condemned

Read and complete

14

1. take advantage of

2. for the sake of

3. come into contact

4. open the door to

5. takes a stand

UNIT1 Passage A

1. 这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?

How did the war, which brought terrible disasters to mankind, impact on such a poet.

2. 做母亲的有时候不能察觉她们所深爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯错.Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children which will cause the children to make the same mistake again.

3. 作为一个在这个完全陌生国度的新移民,她总是感觉到孤立无援.

As a new immigrant in this completely strange country she always felt isolated.

4. 做事不先考虑常会导致失败,因此我们应该三思而后行

Acting before thinking often results in failure, so we should think before we leap.

5. 奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境

The time for talking is past, we must take a positive action to protect our environment

Passage B

1. 年轻人有时候会抱怨无法和父母沟通.

Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents. 2. 玛丽从小就盼望着能在中国云南的一个村庄住上几年,现在她终于梦想成真了

She has been longing to take up residence in a Chinese village for a few years. Now her dream has come true.

3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难在野外继续生存

Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.

4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为不景气而被公司裁员

He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of bad economy.

5. 我想他很快就会回来,因为他答应和我一起吃晚饭.

I figure he'll be back soon since he promised to have dinner with me.

UNIT2 Passage A

1. 记者敦促发言人就此次军事打击做出解释.

The reporter pressed the spokesman to make explanation of this military attack.

2. 他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议员的合适人选.

His election speech failed to convince the voters that he was the right person for the senator

3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决.

While I admit that there are problems, I do not think these problems can not be saved.

4. 他在电视上的第一次辩论给观众留下了深刻的印象.

His firth debate on TV made a deep impression on the audience

5. 一切事物都是相互联系又相互作用的.

All things are interrelated and interact with each other. Passage B

1. 大会报告人原来是我的一位老朋友的女儿。The lecturer at the conference turned out to be the daughter of an old friend of mine.

2. 尽管他已经退休5年了,但他在学术界仍然很活跃。

It is 5 years since his retirement, but he has remained active in the academic circles.

3. 如果确实在经济上有困难,你可以申请助学金。If you do have financial difficulties, you can apply for

a student loan.

4. 这位科学家研制这种新材料达10年之久才有了突破。

This scientist had worked hard at this new material for 10 years before he made his own way in the end.

5. 世界上主要的几家飞机制造公司正竭力制造飞得更快,更远的飞机,以争得更大的市场。

The chief airplane manufacturers in the world are pushing the envelope to make faster and longer range airplanes to compete for bigger share of the market. UNIT3 Passage A

1. 思想是通过语言来表达的.

Thoughts are expressed by means of language.

2. 我今年买的新书多得难以数清.

I have bought so many new books this year that it is really difficult for me to keep count of them.

3. 这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日的.

The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.

4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元. His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.

5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的. We bought a car cost last month which was registered under my name.

Passage B

1. 伟人能以人格的力量来控制他人。

A great man can dominate others by force of character.

2. 根据最新报道,中国旅游者去一些东南亚国家旅游无需再申请入境签证。

According to the latest report, Chinese tourists do not have to apply for an entry visa to some Southeast Asian countries.

3. 从信封的颜色来看,这封信可能来自一位女性。The color of the envelope suggests that the letter might be from a woman.

4. 虽然火车的速度比不上飞机,很多人还是愿意坐火车。

Trains can't rival planes for speed, but many people prefer to travel by train.

5. 一旦人们看到这种管理模式确实有效,就更有可能接受它。

People are much more likely to accept this administration mode once they see that it really works. UNIT4 Passage A

1. 这支乐队二十世纪八十年代凭借那张专集一举成名。

In 1980s this band shot to fame with that single album.

2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会增加了。

Task a risk ,and you maybe lose but the chances of winning increase.

3. 科学家正积极研究治愈艾滋病(AIDS)的良方。Scientists are pushing themselves to the limits in their research for finding a AIDS killer.

4. 现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下大事。

Now we know the point of the internet: we can learn about everything happened in the world by clicking the mouse.

5. 一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。

Some people think that sooner or later the government will regulate the research of human cloning. Passage B

1. 乔治对中国文化着了迷,决定去一所夜校学习中文。

George is nuts about the Chinese culture and has decided to learn Chinese in an evening school.

2. 记者们获悉戴安娜(Diana)要来本市访问的消息,迅速赶到机场去获取新闻。

The reporters got wind of Diana's visit to the city and rushed to the airport for the news.

3. 经过两个月的不懈努力,警方终于在一个南方城市找到了罪犯的踪迹。

After two months of restless effort, the police finally tracked the criminal down in a southern city.

4. 两家公司已经原则上达成协议实施这项计划。The two companies have already agreed in principle to go ahead with the project.

5. 如果你们的质量没有实质性的增长,我认为你们在市场上不会有什么竞争力。

If your quality isn't improving for real, I don't think you will be competitive in the market.

UNIT5 Passage A

1. 知道原理是一回事,但要付诸实践又是另外一回事。

It’s one thing to understand the principle; it’s another

thing to put it into practice.

2. 据报道,慢跑(jogging)可将患心脏病的可能性减少三分之二。

It’s reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.

3. 根据最新调查,半数英国人不清楚欧元和英镑的比值。

Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.

4. 这片土地本应建成一个供大家享用的公园,但现在却立起了几栋公寓楼。

The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.

5. 不知道所有这些相关信息能否凑成一幅关于他的清晰图画。

I’m wondering whether all the related information could add up to a clear picture of him

Passage B

1. 他饮酒过量,对身体不好。

He drinks more wine than is good for his health.

2. 他知道这时父母亲都在急切地等着他回家过年。He knew that at this moment his parents were eagerly waiting for him to return home for the New Year.

3. 招我们喜欢的不仅是他的聪明,还有他的幽默。What appeals to us is not only his intelligence but also his sense of humor.

4. 这位国际知名导演拍摄的最新影片结果是彻底的失败。

The latest movie made by that internationally famous director turned out to be a total failure.

5. 有些年轻人似乎对一切事情都缺乏耐心。

It seems that some youngsters don't have patience with anything.

UNIT6 Passage A

1. 他悲叹一声,对我们说他年轻时也曾风光一时。He breathed/heaved a sigh of sorrow, telling us that he had seen a better day when he was a young.

2. 他有极强的责任感,这就是为什么他被选中掌管这个项目。

H e has a strong sense of responsibility, and that’s why he is chosen to take control of this project.

3. 不管你去哪里,不管是出差还是去玩,尽量多了解那个地方总是一个不错的主意。

Wherever you go, be it for business of entertainment, it is always a good idea to know about the place as much as you can.

4. 我们得小心一点,同样的情景可能就要出现。Let’s be careful. The situation may be about to repeat itself.

5. 事实上,室内空气质量与儿童的健康密切相关,当然与成人的健康也有关系。In fact, the air quality of a house has a great deal to do with children’s health, and adults’ health for that matter.

Passage B

1. 为什么人们要在旅行上花费这么多的时间和金钱呢?

Why is it that people spend so much time and money on traveling?

2. 乘飞机旅行既快又安全,难怪是旅行者的首选。Traveling by air is quick and safe. No wonder it is a popular choice for travelers.

3. 我们学校的大部分学生都选了网页设计这门课,计算机中心里白天晚上都挤满了人。

Most of the students in my collage have enrolled in the course of web page design and the computer center is always filled with people day and night.

4. 我一直梦想着朋友遍天下。多亏了网络,我的梦想终于实现了。

It has always been my dream to have friends all over the world. Thanks to the Internet, my dream has come true.

5. 网上免费的信息,方便的交流,诱人的游戏,对于他这就是互联网的一切。

Free information on-line, convenient communication with friends, attractive games, to him this is what the Internet is all about.

UNIT7 Passage A

1. 许多人认为这种药有助于睡眠,而我只能暗自感叹:“要是他们知情就好了。

A lot of people believe that sleeping pills help them sleep. All I can think is, "if they only knew.

2. 当我第一次驾机飞上蓝天时,我终于美梦成真。My dream came true when I first flew up into the blue sky in an airplane.

3. 这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来世界一般。The country boy was exposed to many strange things in the city. He felt greatly shocked as if he had entered

a future world.

4. 大学毕业才一年,他就从一个追求梦想的青年变成了一个凡事都无所谓的庸人。

Within only one year after graduation from college, he went from a student who pursued his dream to a person who didn't care about a thing.

5. 我已经获准进入那个地区进行采访,这可不是人人都能得到的机会。

I have been given permission to do the interview in that area, and that's not something that everyone gets. Passage B

1. 随着战争的开始,接踵而来的便是为期十年的屠杀和毁灭。

With the beginning of the war came ten years of killing and destruction.

2. 我们将继续从事我们一直在从事的事业。

We shall continue to do what we have always been doing.

3. 他们大多数人从头一天早上起就一直在干。今晚他们仍然谁也睡不成。

Most of them had been up since the morning before yesterday. But none of them will sleep tonight either.

4. 李明是土生土长的成都人。他仍然记得以前在四合院(quadrangle)里生活的情景。

Born and raised in Chengdu, Li Ming still remembers the time when he lived in a/the quadrangle.

5. 你怎么竟敢在光天化日之下如此残忍地虐待一个幼小的儿童?

How dare you treat a young child in such a cruel manner in broad daylight?

UNIT8 Passage A

1. 同这个案件相比,最近几个月的盗窃事件不值得一提。

His thefts in recent months paled in comparison with the case.

2. 那次交通事故虽然已经过去了好几年,但他还是摆脱不了负疚感。

Several years have passed since the traffic accident, and he still can't shake away the guilty feeling.

3. 尽管我们提出了降低成本的建议,董事会的成员们似乎没有认真考虑。

Though we had put forward the proposal to reduce cost, the board members didn't appear to take it seriously.

4. 周围的山坡已经变得光秃秃的,但这并没有使村民们想起保护环境的重要性。

The bare hills around haven't reminded the villagers of the importance of protecting the environment.

5. 办公室里可能再不会响起他那爽朗的笑声了。It is unlikely for his hearty laughter to ring in our office again.

Passage B

1. 为了所有在场的人,也为了我们的下一代,只要有和平的机会,我们就必须利用它。

As long as there is a chance for peace, we must take advantage of it for the sake of our younger generation as well as for all the people present here.

2. 他们历史性的握手打开了和平之门,标志着暴力的结束。

The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence.

3. 我们应尽一切可能与企图破坏和平进程的人作斗争,迫使他们停止从事恐怖活动。

We should exhaust every possibility to fight against those who attempt to torpedo the peace process and force them to cease to engage in terrorism.

4. 虽然他的和平政策得到了广泛的支持,然而和平事业仍然充满了艰难困苦。

Although his peace policy received broad support, the cause for peace was still fraught with difficulties and pain.

5. 就我而言,我要和所有与这个项目有关的人进行接触,以制定一个最佳方案。

In my case,I will come into contact with all those concerned with the project to work out the best scheme。

《实用翻译教程》学习辅导书-第1~3章【圣才出品】

第1章总论 1.1 复习笔记 一、翻译的定义 翻译是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动,可分为口头和书面两种。 二、翻译的目的 翻译作为一门课程,其目的就是在掌握汉语和英语这两种语言的基础上,结合不断的翻译实践,学习翻译中的各种技巧,提高翻译水平。 三、翻译的标准 1. 清代严复:信、达、雅 忠实于原著,译文流畅,文字典雅。 2. 傅雷:文学翻译的“传神”论 “以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。”译文同原文在内容上一致,这叫“意似”,是翻译的最低标准;译文同原文在形式和精神上同时一致,这叫“形似”和“神似”,是翻译的最高标准。“形似”和“神似”不可兼得之时,可摆脱原文形式,追求译文和原文的“神似”。 3. 钱钟书:翻译的“化境”之说 原文向译文的“投胎转世”,文字形式虽然换了,而原文的思想、感情、风格、神韵都

化到了译文的境界里,丝毫不留下翻译的痕迹,让读者读译作就像在读原作一样。“化境”是比“传神”更高的翻译标准。 四、翻译的条件 1. 汉语功底要好。要学好汉语,一方面可借助于教材,掌握汉语语法,另一方面可读一些优秀的文学作品,学习地道的汉语表达方法。 2. 英语语言能力要强。一方面要掌握全面的英语语法知识,另一方面要有很大的词汇量。 3. 知识面要广。博览群书,增加自己的百科知识。对于政治、经济、文化、等方面的知识都要有一定的了解。

第2章语义翻译 2.1 复习笔记 一、理解中的选义 英语中的一词多义、汉语中的一字多义是常见的语言现象。越是常用的字和词语,越是拥有繁多的释义和搭配,所以这就需要我们依靠具体的上下文来判断某一个字或词语的意义。一字多义和一字多种搭配在汉语里也是相当常见的。在进行翻译时,我们更多地要借助于上下文,从下文入手来理解字和词语。 有的时候,上下文不一定是完整的长句或一大段话,上下文可以是一个短短的词组或是一个紧凑的固定搭配。也就是说,我们可以根据两三个字或词语来确定某一个字或词语的意义。 二、表达中的选词 在翻译过程中,有了正确的理解并不等于翻译已经完成。正确的理解是翻译中正确表达的基础;没有正确的理解,正确的表达也就无从谈起。反之,翻译没有正确的表达,正确的理解也是枉然,翻译也就不成其为翻译。如果说理解是在原文中选义的过程,那么表达就是在译文中选词的过程。选词就是在译文里寻找最恰当的表达方法。 1. 同义词或近义词的选择 一般来说,选词是在一组同义词或近义词之间进行。 一个词在译文里的同义词和近义词越多,越有可能把它翻译得比较精确,在选词时要注意原文与译文在文体、语域、比喻形象和感情色彩上的对应程度。

实用英语综合教程3 第四版 第一单元课文翻译

A Pyment Greater Than Money 比金钱更重要的东西 1A Pyment Greater Than Money 比金钱更重要的东西 When I was 14 , I earned money in the summer by mowing lawns , and I got to know people by the flowers I had to remember not to cut down , by the things stuck in the ground on purpose or by the things lost in the grass . I also learned something about my neighbors in Louisville , Ky. , by their preferred method of payment : by the job , the month -- or not at all . 在十四岁的时候,我利用暑假时间给人割杂草挣点零花钱,通过这个机会,我接触了形形色色的人,有的人告诉我割草时不许伤害园子里的花,有的人故意给地里插些东西,有的人在园子的草地上丢了东西。我还通过付款方式了解了我肯塔基州路易维尔的邻居们,他们有的按照工作量付钱,有的按月付,有的干脆不给钱。 2Mr Ballou fell into the last category , and he always had a reason. One day he had nothing smaller than a fifty . On another he was flat-out of checks ; on another he was simply not home when I knocked on his door . Still , except for the money , he was a nice enough old guy , always waving or tipping his hat when he'd seen me from a distance . I figured him for a thin retirement check , maybe an injury that kept him doing his own yardwork . I kept a running total , but didn't worry about the amount too much . Grass was grass , and the little that was Mr Ballou's didn't take long to trim. 巴卢先生属于最后一种人,而且他总是有不付钱的借口。有时是因为他没有少于五十美分的零钱,有时是因为支票上没钱,有时当我敲门时他根本不在家。不过,除了不给钱外,他还是个很不错的老人,每次总是在很远的地方看见我就挥挥他的帽子,或用手指碰一下他的帽檐,跟我打招呼。我猜想他一定只有微薄的退休金,很有可能是因为受过伤所以不能干院里的杂活。我坚持了整整一个暑假,但是并不很担心他欠我的钱。他园子里的杂草还是像过去一样的疯长,隔上好久巴卢先生才清理一次。 3Then one late afternoon in mid-July I was walking by his house , and he motioned me to come inside . The hall was cool , shaded , and it took my eyes a minute to adjust to the muted light. 4" I owe you , " Mr Ballou began , " but...." 5I thought I'd save him the trouble of thinking up a new excuse . "No problem. Don't worry about it." 后来,在七月中旬的一个傍晚,我路过他门前时,他招呼我进去。他房子的大厅又冷又暗,过了几分钟我才渐渐适应了屋内昏暗的光线。 "我还欠你钱呢,"他跟我说到,"不过....." 我想我还是不用让他劳神想个借口了,就说:"没关系的,不要紧."

综合教程3_课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on;take pride in)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了(Shoot a look at;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩(dim;weep) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going

综合教程3第一单元课文翻译

【《新编实用英语综合教程3》第一单元课文翻译答案】 Promotion Methods 推广方法 A marketing manager can choose from several promotion methods-personal selling, mass selling and sales promotion 营销经理可以选择几种推广方法---个人销售,大量销售,推广和销售 Personal selling-flexibility is its strength. Personal selling involves direct face –to- face communication between sellers and potential customers face-to-face selling also provides immediate feedback-which helps sales people to adapt salespeople are included in most marketing mixes .but personal selling can be very expensive. So its often desirable to combine personal selling with mass selling and sales promotion. 个人销售的灵活性是它的强项。 个人销售包括直接面对面销售商之间的沟通和潜在客户面对面的销售也提供即时的反馈,这有助于在大多数营销组合,以适应销售人员包括销售人员,但个人销售可能会非常昂贵。因此,它往往需要结合个人销售质量的销售和促销。 Mass selling –reaching millions at a price or even free Mass selling is communicating with large numbers of potential customers at the same time .it less flexible than personal selling. But when the target market is large and scattered, mass selling can be less expensive. 大规模抛盘达到数百万??的价格,甚至免费 大规模销售的同时有大量的潜在客户沟通。个人销售它不够灵活。但是,当目标市场是大而分散的,大规模的销售,可以更便宜。 Advertising is the main form of mass selling. Advertising is any paid form of nonpersonal presentation of ideas, goods, or services by an identified sponsor. Its includes the use of such media as magazines, newspapers, radio and TV, signs, and direct mail. While advertising must be paid for , another form of mass selling –publicity-is free 广告是大规模销售的主要形式。广告是任何付费的形式确定赞助商的想法,产品或服务的非个人介绍。它包括杂志,报纸,广播,电视,招牌,和直邮等媒体的使用。虽然必须支付,另一种形式的大规模销售宣传广告是免费的 Publicity is any unpaid form of nonpersonal presentation of ideas, goods, or services. Of course, publicity people are paid. But they try to attract attention to the firm and its offerings without having to pay media costs. For example, book publishers try to get authors on TV “talk shows” because this generate a lot of interest-and book sales-at no cost to the publisher. When Coleco introduced its cabbage Patch dolls, it held press parties for reporters and they children. A number of reporters wrote “human interest” stories about their kids “adopting” the cute dolls. Those stories prompted more media attention-and a very successful product introduction without Coleco doing any introductory advertising. 宣传未付任何形式的非个人的想法,产品或服务的介绍。当然,宣传人支付。但是,他们试图吸引关注公司和它的产品,而无需支付媒体费用。例如,本书,出版商试图让作

全新版大学英语综合教程3课后习题翻译题目及答案

单词彩色 The days of my future My future will be happy. I already graduated at that time from the university. I will have a stable work.I will have my family, my husband,and a lovely child. What will be my future job? 我未来的日子 我的未来是美好的。我已经毕业,从大学的时间。我将有一个稳定的工作。我将有我的家人,我的丈夫,和一个可爱的孩子。什么将是我将来的工作? I have many ideals. I want to work as a singer, stands on the stage sings for the people; I want to work as a nurse, cure illness, brings the health for the people; I want to work as a pilot, drives the airplane in the blue sky; 我有很多理想。我想当一名歌手,站在舞台上唱的人;我想当一名护士,治疗疾病,给人们带来健康;我想当一名飞行员,在蔚蓝的天空中飞机驱动; I want to work as a gardener, with a little bit sweat irrigation flowers, lets our life forever fill the green. After growing up.I want to ba a teacher.I will have many students.Every day I will give many classes to them. I will become a teacher who is always preparing my lessons.I can certainly be a good teacher in the future 我想做一个园丁,带一点汗灌溉的花朵,让我们的生活永远充满绿色。长大以后。我还想做一个老师。我有许多学生。每天我都会向他们许多类。我会成为一名老师,总是准备功课。我一定能够在未来的好老师。 I will also be a volunteer of my city. I will help a great deal of people.Do many meaningful things. I will Make contribution to my city and the society. If I can became an teacher, they are my forever hopes. this will be my future, when a grade teacher's dream. I will have a bright future.Now I will study hard and make preperation for my future. 我也将我的城市志愿者。我会帮助很多人做了很多有意义的事情。我将贡献我的城市和社会。 如果我能成为一个老师,他们是我永远的希望。这将是我的未来,当一级教师的梦想。 我将有一个光明的未来。现在我会努力学习,为我的未来做准备。 翻译 1、我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2、父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3、这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4、作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。

商务英语综合教程3课文翻译

Unit1 欧洲制造 除了顶级奢侈品牌外几乎所有的时尚品牌都已经在亚洲生产,或者正在考虑这么做。美国的皮革商品制造商蔻驰(Coach)就是一个经典的例子。在过去的五年中,它通过仅在低成本市场生产来提升毛利率。在2002年的3月,它关闭了在波多黎各拉雷斯的最后一间公司所属工厂,将所有产品全部外包。 巴宝莉(Burberry)在亚洲持有许多许可授权安排。2000年它决定给日本三洋公司的特许授权延长十年。这意味着按零售价计算巴宝莉几乎一半的销售额将是亚洲授权生产的。但是同时,日本的消费者却偏好于该集团在欧洲生产的产品。 为了应对这种对巴宝莉在亚洲工厂所生产产品的需求,三洋公司在东京银座开设旗舰店,出售从欧洲进口的巴宝莉产品。 在《金融时报》的采访中,许多企业高管表示,顶级奢侈品牌将在亚洲越来越多地出现,就像在欧洲一样。古驰(Gucci)的多米尼克·德索尔说,无论是真是假,亚洲消费者只相信:奢侈品来自欧洲,而且一定是要在那儿生产的才是最好的。 古琦的控股公司(Pinault Printemps Redoute)的首席执行官塞格·温伯格说,公司不会将古琦的生产线移到海外。然而一些业内人士认识到,就算对顶级奢侈品牌而言,这种变化也将来临。普拉达(Prada)的首席执行官帕特里齐奥·艾特里说:“‘意大利制造’的标签很重要,但我们真正要提供的是一种风格,而风格是一种文化的展示。因此,他认识到高品质的时尚产品并非总是要在意大利生产。 欧洲工商管理学院的市场营销系的Amitava Chattopadhyay教授说:“品牌就是消费者脑海中的一系列联想,其中之一就是原产地。对于奢侈品来说,品牌的作用是至关重要的。破坏它是一种弥天大罪,没有哪个品牌经理愿意将产地和品牌形象之间的关系搞错。” Unit2 空中的交通暴怒 航空公司与长期遭罪的客户们都在提及急剧攀升的空中冲突事件。有些事件的发生显然是由许多常客所熟悉的问题造成的。美国报道的一个案例就是源于无休止的延迟起飞:乘客被关在飞机里,在停机坪上等了四个小时,期间没有食物、饮料和信息。大规模骚乱比起个人行为不当要少见些。一个已经宣判的案例里乘客在飞机上突发癫狂。他攻击机组人员,并试图在飞行途中打开舱门。 空中暴怒的心理是一个新的研究领域,对此的解释与案例几乎同样多。大多数分析家都将此现象归咎于酒精,但现在许多人认为航空公司对此负有责任。为了削减成本,他们把更多的乘客塞进机舱,同时又减少机组人员、缩减培训时间和降低服务质量,所有这些都令乘客更加沮丧。此外,在美国人们越来越关注另一个削减成本的做法:客舱通风问题。这很可能会严重损害乘客的健康。 现代飞机都配备了完备的空调装置——但要使其以最佳状态运行就会耗尽宝贵的航空燃油。许多航空公司通常指示飞行人员以最低设置来运行系统。要求改善空气质量的人士声称这就会导致烦躁不安,并令人不知所措。

综合教程3课后答案详解

全新版大学英语综合教程3 课后答案UNIT 1 Vocabulary I. 1. 1) on balance 5) illustrated 9) involved 2) resist 6) budget 10) economic 3) haul 7) lowering 11) blasting 4) wicked 8) boundary 12) just about 2. 1)cut back/ down 2) pick up 3) get by 4) get through 5)face up to 6) turn in 7) making up for 8) think up 3. 1) pursued his mathematical studies and taught himself astronomy 2) often generate misleading thoughts 3) attach great importance to combining theory with practice in our work 4) be suspected of doing everything for money 5) before he gets through life 4. 1) their indoor, a profit, to invest in 2) device, the improvement, on a global scale 3) stacked, temptation, never dined out

II Confusable Words 1. 1) house 2) Home 3) home, family 4) household 2. 1) doubt 2) suspect 3) doubted 4) suspected 5) suspect III. Word Formation 1) rise 2) final 3) regular 4) cash 5) hows, whys 6) upped 7) yellowed 8) bottled 9) lower 10) search Comprehensive Exercises I. Cloze 1. Text-related 1) get by 2) temptation 3) get through 4) improvements 5) aside from 6) suspect 7) supplement 8) profit 9) stacking 2. (Theme-related) 1) replaced 2) consider 3) quit 4) world 5) tough 6) fuels 7) provide 8) luxuries 9) balance 10) ideal II. Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as

综合教程3课后翻译答案12345911

Unit 1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume)He assured an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss. 3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. 4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. 6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down) After cheers and applause died down, the Nobel Prize Winner began his speech. 7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run

实用翻译教程

?T ranslation A Practical Course ?实用翻译教程 ?外贸信函措辞问题 一、汉语“请”字的英译 在中文外贸信函里,凡是向对方提出某种要求,出于礼貌往往都得用上个“请”字,因此,“请”字了也许可以说是中文外贸信函使用频率最高的词语。 说到汉语里的“请”字,凡

是懂点英语的人,都会联想到“please”。随手翻开汉英或英汉词典,“请”与“please”也似乎是绝对相等之词。但翻译并不如此简单,若不知变通,或图省力,每次“对号入座”,定出差错。高明的译者,必是依据具体的情景,采用不同的词汇和句法手段。请看下面各种不同的情况“请”字的变译法:1.请告我方交货日期与付款要求。 译文:Please let us know your delivery date and conditions of payment. 2.请将两份提单由不同的邮班寄来,同时开来30天汇票以

便承兑。 译文:Kindly send us 2 Bills of Lading by separate posts, together with your draft at 30 days for acceptance. 3.请从速办理本订单为荷。 译文:Your prompt attention to this order would be appreciated . 4.请寄贵公司产品图解目录一份为荷。 译文:It would be

appreciated if you would send us an illustrated catalog of your manufactures. 5.请报50吨花生实盘。 译文:We shall appreciate it if you will make us a firm offer for 50 tons of peanuts. 6.请告你方市场详情。 译文:We shall be grateful/ obliged if you can provide us with all possible information on your

综合教程3unit1 课后答案

Unit 1练习答案 Text comprehension IV. Explain in your own words the following sentences. (p7) 1.I planned to keep silent and act in such a way that nobody would notice that I was only a newcomer in college. 2.For three days, I had not been to the cafeteria due to my feeling of humiliation and shame. Instead, I stayed alone in my room and ate junk food of various kinds from a vending machine which was in just the right place to aid me in avoiding others. 3.It didn’t matter whether or not you were widely accepted or admired; you did not have to behave to the liking of everybody else. Vocabulary I.Explain the underlined part in each sentence in your own words. 1.I was feeling just a bit first-gradish:I had just the feeling of a newcomer at college without the strength a mature student might possess. 2.my airs of assurance: my apparent confidence 3. a little nourishment:some food to appease my hunger (as well as my anxiety) 4.running with the crowd was no longer a law of survival: going with the tide was no longer crucial to one’s success 5.massive mistakes: foolish and glaring mistakes II.Fill in the blank in each sentence with a word taken from the box in its appropriate form. 1.distress 2. clutched 3. pose 4. sneaked 5. preoccupation 6.shackles 7. curse 8. deliberation III.Fill in the blanks with the appropriate forms of the given words. 1.assure 2. discretion 3. relaxation 4. humiliate 5. strategy 6.embarrassment 7. maneuverable 8. immaturity IV.Fill in the blanks in each sentence with an appropriate phrasal verb or collocation taken from the text. 1.lived up to 2. headed for 3. seek out 4. has broken out 5.groped for 6. trying…on 7. go out to 8. tipped off V.Give a synonym or an antonym of the word underlined in each sentence in the sense it is used. 1.distinct: vague (indistinct) 2. discreetly: inconspicuously 3.reserve: self-restraint(self-control) 4. dumb: clever (intelligent, sensible) 5.demeanor:manner(behavior) 6. composed: excited 7. slink: sneak 8. na?ve: mature (sophisticated) VI.Explain the underlined phrasal verbs in your own words. 1.caught on: became popular 2. look up to: respect 3. persist in: keep up 4.result in: lead to 5. figure out: understand 6. hit upon: found

绝对完整21世纪大学实用英语综合教程(第三册)翻译答案

21世纪大学实用英语综合教程(第三册)课后习题翻译答案 Unit 1 1.每当我的兄弟抱怨他工作中的困难时,我总要求他看到光明的一面. Each time my brother complained about the difficulty of his work, I asked him to look on the bright side. 2.当有报告说附近大楼里两个孩子被人持枪劫持时,警察立刻作出了反应。 The police reacted immediately when report came that two kids had been held up (were held up ) at gunpoint in a nearby building. 3.当我指出玛丽的计算错误时,她没有尽快地改正它们,却申明那不是她的错。 When I pointed out the mistakes in her calculation, instead of correcting them as soon as possible, Mary protested that it was not her fault. 4.汤姆对我跟同事们说的笑话感到好奇,但他没有听懂。 Tom was curious about the joke I told my colleagues, but he didn’t get it. 5.由于杰克的积极心态,在急诊室里他在失去知觉前采取了行动并且挽救了自己的生命。 Thanks to his positive attitude, Jack took action and saved his own life before he lost consciousness in the emergency room. 6.当我细想我在过去所取得的成绩时,我不得不说,成功来自艰苦的工作。那是关键。 When I reflect on what I have achieved in the past, I have to say that success comes from hard work. That’s the bottom line. Unit 2 1. 就拿迈克尔?乔丹来说吧,人们很容易看到他的成就而忽视了他为使自己出类拔萃而在球场上付出的血与汗的代价。 Take Michael Jordan, it’s easy for people to see his achievements while neglect the price of blood and sweat that he has paid on the court in order to come out on top. 2. 在第一堂英语课上,老师就传达(convey)给我们一个清晰的信息:作为构成语言的基本材料,生词是必须熟记(memorize)的;任何其他的捷径都是愚人金。 Right in the first English class, our teacher conveyed a clear message to us: as the basic building blocks of the language, new words must be memorized; any other shortcut is fool’s gold. 3. 成千上万的中国劳工为美国第一条横贯大陆铁路的建设做出了巨大贡献;他们的巨大努力值得记录在美国历史上。 Thousands of Chinese laborers contributed greatly to the construction of America’s first transcontinental railroad, and their intense efforts deserve a page in American history. 4. 说到训练,教练能毫无困难地忍受球员们的各种抱怨但从不向任何人妥协。 When it comes to training, the coach has no problem living with all sorts of complaints of the players but he ever compromises with any of them. 5. 在有些是非之间的界限薄如蛋壳的情况下,传统道德准则显得尤为重要。 Traditional ethics seem especially important in some situations where the margin

《实用翻译教程》习题

《实用翻译教程》习题库 单选题 第一章导论 1.以下不是决定翻译质量的因素的是________。 A.外语水平 B.汉语水平 C.知识水平 D.态度作风 2.翻译用________语言进行的活动。 A.一种 B.两种 C.三种 D.四种 3.在外汉翻译时,外语的重要性主要体现在________上。 A.能力水平 B.知识水平 C.理解 D.态度 4.在汉外翻译时,外语的重要性主要体现在________上。 A.理解 B.表达 C.能力 D.态度 5.所谓科学是知识,那么教学的目的在于________。 A.知识的传授 B.能力的培养 C.信息的传递 D.信息的传播 6.把________上升为理论就是翻译理论。 A.知识 B.规律 C.技巧 D.经验 7.翻译不是________。 A.技巧 B.科学 C.知识 D.艺术 8.下列情况中,不属于翻译“技巧”没有涉及的内容________。 A.用词不当 B.语言结构不同 C.词的搭配不同 D.语言不当 9.不是用来解决提高翻译质量的问题的是________。 A.知识问题 B.性质问题 C.标准问题 D.翻译过程中的实际问题 10.翻译技巧是只人们从事多年翻译工作的________。 A.知识积累 B.技巧掌握 C.经验总结 D.时间累积 11.由于翻译技巧是________,进行翻译教学应该是有理论又有实践,二者紧密结合。 A.科学 B.知识 C.经验 D.规律 12.所谓技巧,是指学习的目的是为了获得某种________。 A.科学知识 B.学习规律 C.技能技巧 D.经验总结 13.make money的准确翻译应为________。 A.造钱 B.用钱 C.花钱 D.挣钱 14.培养良好的翻译作风,即解决________问题,则是翻译课的一项重要任务。 A.知识水平 B.汉语水平 C.工作态度 D.外语水平 15.汉语水平更主要的是体现在________上。 A.汉外翻译 B.外汉翻译 C.外语能力 D.汉语能力 16.在知识水平中,所谓知识是指所译材料的有关________。

第二版综合教程第三册课文译文及翻译

Unit 1 Cloze ▆Complete the following passage with words chosen from Text A. The initial letter of each is given. ▆ Answers: 1)reliable 2)syndrome 3)adopted 4)got done with 5)gloomy 6)or something 7)chance 8)come through 9)barely 10)in good shape 11)booth 12)mess 13)scrawled 14)peeking 15)in Translation 1. Translate the following sentences into English, using the words and expressions given in brackets. ▆Answers for reference: 1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. 课文参考译文 送给史蒂维的一点心意 丹·安德森 1 我力求不存偏见,不过在雇用史蒂维时我的确心存疑虑。他的就业顾问向我保证,说

相关主题