搜档网
当前位置:搜档网 › #外贸英语试题及答案4

#外贸英语试题及答案4

1994年外销员统考外贸英语试题及答案

<发布时间:2006-4-21 13:29:00 来自:环球职业教育在线)

Ⅰ. Translate the following

A. From English into Chinese: (5%>

1. Distributor _________

2. D.A.F. _________

3. Consignment note ________

4. Force majeure ________

5. Symbolic delivery ____________

6. Tare ________

7. Allowance _________

8. WTO _______________

9. Shipping order ________

10. Breach of contract ________

B. From Chinese into English: (5%>

1. 保险经纪人____________________

2. 独家代理_______________

3. 易货贸易_______________

4. 租赁________________

5. 最惠国待遇______________________________

Ⅱ. Choose the correct answer: (20%>

1. The purpose of this ad campaign is to _ the prospective customers ' interest in this latest model of ours. qj4058Y73Y

a. appeal

b. encourage

c. arouse

d. attract

2. The terms agreed _ _ Mr. Goodman at the Guangzhou Fair embodied much concession on our part. qj4058Y73Y

a. to, by

b. from, with

c. in, from

d. upon, with

3. Not until this morning _ your delayed letter of credit. qj4058Y73Y

a. we received

b. did we receive

c. we have received

d. had we received qj4058Y73Y

4. Lloyd 's, an association of London underwriters, developed from a small seventeenth-century London coffee house, _ underwriters at that time met to do business. qj4058Y73Y

a. where

b. in that

c. which

d. that

5. In our previous letter, the importance of shipment _ end of November is stressed.

qj4058Y73Y

a. at

b. by the

c. by

d. near

6. When the goods are ready, the shipping agent will _ and _ them to the docks. qj4058Y73Y

a. deliver, collect

b. collect, send

c. deliver, send

d. collect, deliver qj4058Y73Y

7. We regret that it is necessary to complain ____ the non-delivery

of the 10,000 tons of sugar under Contract BC-023. qj4058Y73Y

a. concerning

b. about

c. regarding

d. with

8. We are pleased to know that you have planned to come to the Autumn Guangzhou Fair. We wish to discuss with you some other important things if you could come your earliest convenience. qj4058Y73Y

a. by

b. on

c. in

d. at

9. Unfortunately, quite a number of the users are dissatisfied ____

your Straw Baskets supplied to Order No. T90. qj4058Y73Y

a. to

b. with

c. on

d. above

10. They have decided to allow us an 18% discount to avoid ________________ another old customer of theirs. qj4058Y73Y

a. loss

b. lose

c. losing

d. to lose

11. We would like to express our satisfaction _______________ receiving the first order and ____ prompt shipment of the goods. qj4058Y73Y

a. to, confirm

b. with, confirming

c. at, confirm

d. in, confirming qj4058Y73Y

12. We would make you a business

relations with you. a. established b. establishing qj4058Y73Y 13. Will you please remit the extra charges to the City bank New York our

credit?

qj4058Y73Y a. by b. for c. across d. over

14. Your products _____ so well here but for a lot of advertisements

we have done on television and in newspapers. qj4058Y73Y a. would not have been sold b. won 't sell

c. would not sell

d. have not been sold

15. We have received orders _____ US$1,000,000 since the new product

was introduced to the market. qj4058Y73Y

a. amount for

b. amount to

c. account for

d. amounting to

16. The delayed shipment of the goods on your part _____ our heavy

losses. qj4058Y73Y

special quotation with a view to

qj4058Y73Y c. establishment d. have established

qj4058Y73Y

a. resulted to

b. arose from

c. brought

d. resulted in qj4058Y73Y

17. We would appreciate it very much if you could make arrangements before September 15 to charter a ship ___________ the terms mentioned in

your yesterday ' s telex. qj4058Y73Y

a. according

b. as

c. on

d. at

18. That trading company in Tokyo did consider ____ the transaction

with you. qj4058Y73Y

a. concluding

b. to conclude

c. conclude

d. conclusion qj4058Y73Y

19. Forwarding agent services are valuable in foreign trade because of the complicated

that have to be made. qj4058Y73Y

a. arrangements

b. formalities

c. procedures

d. process qj4058Y73Y

20. This container can be easily opened ____ both ends. qj4058Y73Y

a. on

b. at

c. in

d. by

Ⅲ. Draf t English telexes according to the following messages :( 10%>qj4058Y73Y

1. 你6 日电传收悉,答覆如下:

1>样品11月10日已发,预计16日到

2>香港办事处已于13 日开张

3>提单日内航邮巴黎。若需要,拟派代表往巴黎。顺致敬意。<电传缩写字不少于 5 个)

2. 我方客户已将第123号信用证展期至10月20日,请赶?quot; 浦江轮" ,装运后,盼即电装船通知。<电传缩写字不少于 5 个) qj4058Y73Y

Ⅳ. Put the following into an English business letter in a proper form: (20%> qj4058Y73Y

敬启者:

你公司 4 月 5 日询价函收悉,很高兴你公司对我公司的茶叶感兴趣。现随函寄上茶叶最新目录及价目表各一份。请注意,价目表上所列第1-10 项均可供现货。

qj4058Y73Y 我公司经销的各种品种、牌号的茶叶均为中国名茶,品质上等,远销欧、美、亚、非众多国家和地区。

已另邮航寄可供现货的三种名茶样品,这三种茶叶在你地一直颇受欢迎。有关详细介绍,请参阅目录。

你方若需了解上述目录及价目表中未涉及的情况,请告。期待接到你公司的定

单。

此致

A B C Trading Company

Shanghai Tea I/E Corp.

经理王大成谨上

1994年4月16日

附注:

A B C Trading Company Shanghai Tea I/E Corp. 地址:89 High Street 地址:45 Donghua Road London E.C.I. Shanghai 200450

England PRC

Ⅴ. Fill in the contract form in English with the particulars given below: (10%> qj4058Y73Y

合同号码:93-366Y

卖方:南方陶瓷(ceramics> 进出口公司<中国广州)买方:日本远东南社(Far East Trading Co.> 商品名称:中国餐具规格:货号3376 数量:500套

单价:成本加保险费加运费东京价每套45 美元总金额:22,500 美元

包装:适合海运加固型纸板箱包装

保险:由卖方根据中国保险条款<1981年 1 月 1 日)按发票金额110%投保一切险

和破碎险装运港:中国广州目的港:东京唛头:由卖方选定交货期:1993年10 月支付条款:不可撤消的即期信用证签约地点与日期:1993年4月3日于广州SALES CONTRACT

NO.

Sellers:

Buyers:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: qj4058Y73Y

Commodity: Specifications:

Quantity:

Unit Price:

Total Value:

Packing:

Insurance:

Time of Shipment:

Port of Shipment:

Port of Destination:

Shipping Marks:

Terms of Payment:

Done and signed in ___________ on this _____ day of _____ , 199__.

qj4058Y73Y

Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms:(15%> qj4058Y73Y

THE STANDARD CHARTERED BANK NEW YORK, USA

NO.10/1375

DATE: 18 October, 1992

DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT IRREVOCABLE

To: Guangzhou Garments

Imp. & Exp. Corp.

Guangzhou, China

Advising Bank: Bank of China, Guangdong Branch, Guangzhou China qj4058Y73Y

Dear Sirs,

You are authorised to draw on Messrs.J.Handerson & Co. for a sum not exceeding

US$ 51,500 (SAY US DOLLARS FIFTY-ONE THOUSAND FIVE HUNDRED ONLY> available by draft drawn in duplicate on them at 60 days after sight, accompanied by the following documents: qj4058Y73Y

1. Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked "FREIGHT PREPAID" covering 1,000 dozen silk blouses. qj4058Y73Y

2. Signed Commercial Invoice in triplicate, indicating S/C No.92/1234 dated 3 August, 1992. qj4058Y73Y

3. One original insurance Policy/Certificate. Shipment from China port to New York City, USA.

Shipment is to be effected before November 30,1992,with partial shipments and transshipment prohibited. qj4058Y73Y

This credit expires on December 10,1992 in China. 1992年8月3日签订的第

92/1234 号合同主要条款:卖方:广州服装进出口公司

买方:Messrs. J. Handerson & Co, New York City, USA. 商品名称及数量:1,000 打丝织女式衬衫单价:每打52.50 美元成本加保险加运费到纽约市,含佣3% 总金额:52.500 美元

交货期:1992年11 月份由中国港口装运可转运但不可分批装运交付条款:不可撤销、即期信用证付款,议付有效期为最后装船期后15 天内在中国到期Ⅶ. Translate the following

1. From English into Chinese:(5%>

The Buyers shall have the right to reinspect the quality and quantity

(weight> of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the quality and/or quantity (weight> be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey report issued by a recognized surveyor approved by the Sellers. The claim, if any, shall be lodged within 30 days after arrival of the cargo at the port of destination.

qj4058Y73Y

2. From Chinese into English :( 10%>

A.近年来,出现了一种新型的运输方式,它就是陆、海、空等多式联运。大多货物运输均涉及三方:负责发货的托运人,负责运输货物的承运人,以及在货运目的地收货的收货人。qj4058Y73Y

B.中华人民共和国根据平等互利的原则,促进和发展同其他国家和地区的贸易关系。中华人民共和国在对外贸易方面根据所缔结或者参加的国际条约、协定,给予

其他缔约方、参加方或者根据互惠、对等原则给予对方最惠国待遇、国民待遇。qj4058Y73Y

(试题完)

外销员外贸英语试卷参考答案Ⅰ. Translate the following

A. From English into Chinese :( 5%>

1. <分销商>;

2. <边境交货>;

3. <寄售单>;

4. <不可抗力>;

5. <象征性交货>;

6. <皮重>;

7. <折让>、<允差>;

8. <世界贸易组织>;

9. <装货单>;

10. <违约>。

B. From Chinese into English :( 5%> 1.

2.

3.

4.

5.

Ⅱ. Choose the correct answer :( 20%>

1. c

2. a

3. b

4. a

5. b

6. d

7. b

8. d

9. b 10. c

11. c 12. b 13. b 14. a 15. d

16. d 17. c 18. a 19. a 20. b

Ⅲ. Draft English telexes according to the following messages:(10%> qj4058Y73Y

1. YTLX6TH RPLY AS FLLWS

1> SMPL SENT 10TH NOV N EXPECTED TO ARRVE 16TH

2> HK OFFICE OPEND 13TH

3> WL AIRMAIL BL TO PARIS SOON

IF NCSSRY WL SEND REPRESENTATIVE TO PARIS RGDS

2. OUR CUSTOMERH AS EXTENDED LC123 TO 20TH OCT PLS RUSH SHIPT

qj4058Y73Y

SSPUJIANG N TLX SHIPG ADVICE IMM AFTER SHIPT

Ⅳ. Put the following into an English business letter in a proper form:(20%> qj4058Y73Y

Shanghai Tea I/E Corp.

45 Donghua Road

Shanghai 200450

PRC 16th April, 1994 ABC Trading Company 89 High Street London E.C.I.

England

Dear Sirs,

We have received your enquiry of April 5 with thanks, and are glad

that you are interested in our tea. Enclosed is a copy of our latest

Chinese tea, superior in quality, and have been sold to many countries and regions in Europe, America, Asia and Africa. And we have already, under separate cover,

airmailed to you samples of the three kinds of famous Chinese tea now available from stock, which are

all the time popular at your end. For details, please refer to our catalogue. Should you need further information not yet covered by the above-mentioned catalogue and price- list, please don 't hesitate to let us know. We are looking forward to your order. qj4058Y73Y Yours sincerely,

Shanghai Tea I/E Corp.

Wang Dacheng

Manager

Ⅴ. Fill in the contract form in English with the particulars given below:(10%> qj4058Y73Y No.93-366Y

Sellers: South Ceramics Imp/Exp Corp. Guangzhou, China qj4058Y73Y

Buyers: Far East Trading Co., Japan

Commodity: Chinese Dinner Sets

Specifications: Art. No. 3376

Quantity: 500 sets

Unit Price: at US$ 45 per set CIF Tokyo

Total Value: US$22,500.00 (Say US Dollars Twenty-Two Thousand Five Hundred Only> qj4058Y73Y

Packing: in seaworthy reinforced cardboard boxes

Insurance: to be effected by the sellers for 110% of the invoice value against qj4058Y73Y All Risks and

Breakage as per China Insurance Clauses of Jan. 1, 1981 qj4058Y73Y

Time of Shipment: in Oct. 1993

Port of Shipment: Guangzhou, China

Port of Destination: Tokyo, Japan

Shipping Marks: at seller 's option

Terms of Payment: by irrevocable sight L/C

Done and signed in Guangzhou on this third day of April, 1993. qj4058Y73Y

catalogue and price-list listed in the price-list for tea. Please note that

can be supplied

from stock. items No.1-10 The various kinds of tea with different

brands which we handle are all famous

Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following

letter of credit by checking it with the given contract terms :( 15%>. qj4058Y73Y

Dear Sirs,

Thank you for your L/C NO. 10/1375, but we regret to say that we have found a number of discrepancies in it. qj4058Y73Y

Please amend the L/C as follows:

1> "Messre J. Handerson & Co." should read "Chartered Bank, New York, USA".

qj4058Y73Y

2>"US$ 51,500(SAY US DOLLARS FIFTY-ONE THOUSANDF IVE HUNDRED ONLY>" qj4058Y73Y

should read” US$ 52,500 (SAY US DOLLARSRF IFTY-TWO THOUSANDF IVE HUNDRED qj4058Y73Y

ONLY>".

3>"at 60 days after sight" should read "at sight".

4>"with partial shipments and transshipment prohibited" should read "with partial shipments qj4058Y73Y

prohibited and transshipment allowed."

5>"December 10, 1992 in China" should read "December 15, 1992 in China". qj4058Y73Y

6> Add "Unit Price at US$ 52.50 CIFC3% New York".

Your early telex amendment to the L/C will be highly appreciated. qj4058Y73Y

Yours sincerely,

Guangzhou Garments Imp. & Exp. Corp.

Ⅶ. Translate t he following

1. From English into Chinese :( 5%> 买方对货物的品质、数量(重量)应有复验权。复验费应由买方承担。如经复验发现货物的品质和/或数量(重量>与合同的规定不符,买方有权凭经卖方认可的检验员出具的检验报告向卖方提出索赔。索赔应在货物抵达目的港后30 天内提出。qj4058Y73Y

2. From Chinese into English:(10%>

A. In recent years, there has appeared a new mode of transport, that is, the land-sea, land-air or sea-air multimodal combined transport. qj4058Y73Y

The transport of goods mostly involves three parties, namely, shipper in charge of the

despatch of goods, the carrier in charge of the transport of goods and the consignee in charge of the receipt of goods at the place of destination. qj4058Y73Y B. The People 's Republic of China, in accordance with the principle of equality and mutual benefit, promotes and develops trade relations with other countries and regions. In the field of foreign trade, the People 's Republic of China will, in accordance with international treaties and agreements which it has contracted participated in, offer the most-favoured-nation treatment national treatment to other contracting parties and participants, or in accordance with the principle of mutual benefit and equal-footing, to its counterparts. qj4058Y73Y

申明:

所有资料为本人收集整理,仅限个人学习使用,勿做商业用途。the

the or and

相关主题