搜档网
当前位置:搜档网 › 商业发票中英文

商业发票中英文

商业发票中英文

商业发票

XXXXXXXXXXXXXXXX公司

INVOICE

NO.:

Date:

Shipment from Shenzhen, China to Hamburg Port, Germany

外贸函电商业发票、汇票

附件一:商业发票 HUAWEI TRADING COMPANY GUANGZHOU ,CHINA COMMERCIAL INVOICE To: Invoice No.: Invoice Date: S/C No.: S/C Date: From: To: Letter of Credit No.: Issued By: TOTAL: SAY TOTAL: 凭 Drawn under ROYAL BANK OF NEW YORK (1) 信用证第号 日期年月日

dated JANUARY 16th ,2005 (3) 按 息 付款 Payable with interest @ % per annum 号码 汇 票 金 额 中国 年 月 日 No. 34567 (4) Exchange for (5) CHANGSHU. China 20 见票 日 后(本 汇 票 之 副 本 未 付)付 At **********(6) sight of this FIRST of Exchange (Second of exchange being unpaid) Pay to the order of __________________________________________________________________或其指定人 金 额此致 To ROYAL BANK OF NEW YORK (8) CHANGSHU ABC LEATHER GOODS CO.LTD 张 三 附件一: 凭 Drawn under 信用证 第 号 L/C No. 日期 年 月 日 dated 按 息 付款 Payable with interest @ % per annum 号码 汇 票 金 额 中国 年 月 日 No. Exchange for Guangzhou. China 20 见票 日 后(本 汇 票 之 副 本 未 付)付 At sight of this FIRST of Exchange (Second of exchange being unpaid) Pay to the order

对外贸易合同中英文对照实用版

YF-ED-J7602 可按资料类型定义编号 对外贸易合同中英文对照 实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

对外贸易合同中英文对照实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 合同编号:__________ 签订日期:__________ 签订地点:__________ 电话:_____________ 传真:_____________ 电报:_____________ 电传:_____________ 电话:_____________ 传真:_____________ 电报:______________ 电传:______________

经买双方确认根据下列条款订立本合同: 1.货号 artno.名称及规格 descriptions单位 unit数量 quantity单价 unitprice金额 合计:_______________ 总值(大写)_______ 允许溢短___% 2.成交价格术语:□fob□cfr□cif□ddu □ 3.包装:______________ 4.装运码头:__________ 5.运输起讫:由______经______到

国际贸易术语(中英文对照)

分析证书certificate of analysis 一致性证书certificate of conformity 质量证书certificate of quality 测试报告test report 产品性能报告product performance report 产品规格型号报告product specification report 工艺数据报告process data report 首样测试报告first sample test report 价格/销售目录price /sales catalogue 参与方信息party information 农产品加工厂证书mill certificate 家产品加工厂证书post receipt 邮政收据post receipt 重量证书weight certificate 重量单weight list 证书ceitificate 价值与原产地综合证书combined certificate of value and origin 移动声明A.TR.1movement certificate A.TR.1 数量证书certificate of quantity 质量数据报文quality data message 查询query 查询回复response to query 订购单purchase order 制造说明manufacturing instructions 领料单stores requisition 产品售价单invoicing data sheet 包装说明packing instruction 内部运输单internal transport order 统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments 直接支付估价申请direct payment valuation request 直接支付估价单direct payment valuation 临时支付估价单rpovisional payment valuation 支付估价单payment valuation 数量估价单quantity valuation request 数量估价申请quantity valuation request 合同数量单contract bill of quantities-BOQ 不祭价投标数量单unpriced tender BOQ 标价投标数量单priced tender BOQ 询价单enquiry 临时支付申请interim application for payment 支付协议agreement to pay 意向书letter of intent 订单order 总订单blanket order

外贸销售合同中英文

篇一:外贸购销合同实例(中英文对照) 购销合同 sales & purchase contract 卖方:xx水泥集团有限公司办公地址:邮政地址: (ghana: postal add & office add is different; courier can not be sent to a mail box) 电话: 传真: seller: office address: postal address: tel. no.: fax no.: 制造商:xx水泥有限公司 manufacturer: xxi cement co., ltd. buyer : office address: postal address: tel. no. : fax no. : contract no. : ssg/ /cem/2009-001 place of contract : xxx, china. (important: for claim settlement) date of contract : february 26, 2012双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: seller agrees to sell and buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below: 第一条货物名称 由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥 ordinary portland cement manufactured by yxx cement co., ltd. (important to clarify, 40 subsidiaries) 第二条品质规格 符合中国国家标准gb 175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。 clause 2. quality & specification ordinary portland cement conforming to china national cement standard gb 175-2007 grade 52.5. (australia: en 197-1:2000 cem i & cem ii claims) 第三条数量 3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。 3.2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经卖方邮件确认。 clause 3. quantity 3.1. total 2,000 metric tons, 5% plus or minus at buyer’s option. 3.2. shipment size shall be 2000 mt, +/- 5% at buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particulars as described in clause 10 and seller’s email confirmation. (better to fix +/- 10% to avoid l/c quantity tolerance;

国际贸易合同中英文对照版

英文进口合同范本- - -------------------------------------------------------------------------------- Purchase Contract 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________ The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________ 电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________

卖方:___________________________ The Seller:_________________________ 地址:___________________________ Address: __________________________ 电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price):

英文版外贸合同(中英文对照版).doc

外贸合同 Contract( sales confirmation) 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment):

国际贸易结算、商业汇票商业发票常用英文词汇

商业发票常用词汇 1.signed commercial invoice 已签署的商业发票 in duplicate 一式两份 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份 2.beneficiarys original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份 3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份

4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人 5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣 6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日 7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据 https://www.sodocs.net/doc/dd10540699.html,bined invoice is not acceptable 不接受联合发票 商业汇票常用词汇 1.the kinds of drafts 汇票种类 (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款 (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票 (3)sight drafs 即期汇票 (4)time drafts 远期汇票 2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)

外贸单据词汇的中英文对照

外贸单据词汇的中英文对照 船舶登记证书certificate of registry 船用物品申报单ship's stores declaration 出口许可证申请表export licence, application 出口许可证export licence 出口结汇核销单exchange control declaration, exprot T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1 T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2 T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5 铁路运输退运单re-sending consigment note T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L 分析证书certificate of analysis 一致性证书cettificate of conformity 质量证书certificate of quality 测试报告test report 产品性能报告product performance report 产品规格型号报告product specification report 工艺数据报告process data report 首样测试报告first sample test report 价格/销售目录price /sales catalogue 参与方信息party information 农产品加工厂证书mill certificate 家产品加工厂证书post receipt 邮政收据post receipt 重量证书weight certificate 重量单weight list 证书cerificate 价值与原产地综合证书combined certificate of value adn origin 移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1 数量证书certificate of quantity 质量数据报文quality data message 查询query 查询回复response to query 订购单purchase order 制造说明manufacturing instructions 领料单stores requisition 产品售价单invoicing data sheet 包装说明packing instruction 内部运输单internal transport order 统计及其他管理用内部单证statistical and oter administrative internal docu-ments 直接支付估价申请direct payment valuation request 直接支付估价单direct payment valuation 临时支付估价单rpovisional payment valuation

外贸单证中英文

中华人民共和 普惠 1. Commercial invoice 商业发票 2. Proforma invoice 形式发票 3. Received invoice 收讫发票 4. Certificate invoice 证实发票 5. Detailed invoice 详细发票 6. Neutral invoice 中性发票 7. Manufacture invoice 厂家发票 8. Bank 's invoice 银行发票 9. Preliminary /provisional invoice 临时发票 10. Customs invoice 海关发票 11. Consular invoice 领事发票 12. Packing list 装箱单 13. Weight list 重量单 14. Measurement list 尺码单 15.Insurance poliy 保险单 16.Insurance Certificate 保险凭证 https://www.sodocs.net/doc/dd10540699.html,bined Insurance Certificate 联合保险凭证 18.Open policy 预约保险单 19. Cover note 暂保单 20. Endorsement 批单 21. Certificate oforigin of the Pepoles 'Republic of China 国原产地证 22. Generalized system of preferences certificate of orgin from A 制产地证

23.Ispection certificate 商检证书 24. Qulity certificate 品质检验证书 25. Quanty certificate 数量检验证书 26. Weight certificate 重量检验证书 27.Phytosanitary 植物检疫证书 certificate 28.Veterinary certificate 兽医检验证书 29.Sanitary/Health certificate 卫生/ 健康检验证书 30.Disinfection 消毒检验证书 certificate 熏蒸证书 31.Fumigation certificate 32.Certificate of analysis 分析证 进出口许可证 34.Export /import license 美国海关发票 35.Special customs invoice 36.Canada customs invoice 加拿大海关发票 37. Combined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票 38. From59A certificate of origin for export to Newzealand 新西兰海关发 票 39. FromC 西非海关发票 40. L/C=letter of credit 信用证 41.Bill of exchange / draft 汇票 42. Beneficiary 's certificate/statement 受益人证明/ 寄单证明 43. Booking note 托运单/ 下货纸 44. B/L 提单

外贸购销合同实例(中英文对照)

购销合同 SALES & PURCHASE CONTRACT 卖方:xx水泥集团有限公司 办公地址: 邮政地址:(Ghana: Postal add & Office add is different; Courier can not be sent to a mail box) 电话: 传真: Seller: Office Address: Postal Address: Tel. No.: Fax No.: 制造商:xx水泥有限公司 Manufacturer: xxi Cement Co., Ltd. Buyer : Office Address: Postal Address: Tel. No. : Fax No. : Contract No. : SSG/ /CEM/2009-001 Place of Contract : xxx, China. (Important: for claim settlement) Date of Contract : February 26, 2012

双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: Seller agrees to sell and Buyer agrees to buy the under mentioned goods according to the terms and conditions as stated below: 第一条货物名称 由xx水泥有限公司生产的普通硅酸盐水泥 CLAUSE1. Commodity Ordinary Portland Cement manufactured by Yxx Cement Co., Ltd. (Important to clarify, 40 subsidiaries) 第二条品质规格 符合中国国家标准GB 175-2007的普通硅酸盐水泥52.5级。 CLAUSE 2. Quality & Specification Ordinary Portland Cement conforming to China National Cement Standard GB 175-2007 Grade 52.5. (Australia: EN 197-1:2000 CEM I & CEM II claims) 第三条数量 3.1,总供货量2000吨,+/-5%由买方决定。 3.2 船舶载货量2000吨,+/-5%由买方选择,船舶规范须符合第十条之规定,并需经 卖方邮件确认。 CLAUSE 3. Quantity 3.1. Total 2,000 Metric Tons, 5% plus or minus at Buyer’s option. 3.2. Shipment size shall be 2000 MT, +/- 5% at Buyer’s option, but subject to the performing vessel’s particulars as described in CLAUSE 10 and Seller’s email confirmation. (Better to fix +/- 10% to avoid L/C quantity tolerance; Important: V essel confirmation a.Qingdao bulk cem loading spout – unfitable b.Rizhao bulk clk loading: holds narrow and small –loading rate influenced; Shipping agent can do) 第四条包装 每包重量2.0吨左右,准确重量应由中国进出口商品检验检疫局(CIQ)检验确定,具体参见本合同第13条规定。外包装为聚丙烯(PP)塑编袋;内包装为聚乙烯(PE)塑料袋。 CLAUSE 4. Packing Weight per bag about 2.0 MTS, exact weight shall be determined by CIQ China as per stated in Clause 13 of this contract. Outer bag: By Polypropylene (PP) bag, Inner bag: By Polyethylene (PE) bag, (Important: “about”– Weighting system CIQ compulsory surveying – Quality and Quantity ) 第五条单价和总值 单价:中国xx港平仓价55美元/公吨 总货值:美元十一万元整 CLAUSE 5. Unit Price & T otal Value Unit price: USD55.00 per Metric Ton FOB S&T xx Port, xxProvince, China. Total value: USD110,000.00

国际贸易合同中英文对照版

英文进口合同范本Purchase Contract 合同编号(Contract No.): 签订日期(Date) : 签订地点(Signed at) : 买方: The Buyer: 地址: Address: 电话(Tel): 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail):

卖方: The Seller: 地址: Address: 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to con clude this Con tract subject to the terms and con diti ons stated below: 1.货物名称、规格和质量( Name, Specifications and Quality of Commodity ): 2.数量(Quantity): 允许. 的溢短装( % more or less allowed) 3.单价(Unit Price):

4. 总值(Total Amount ): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF 6. 原产地国与制造商 (Cou ntry of Origin and Man ufacturers): 防震并适合于远洋运输的包装, 由于货物包装不良而造成的 卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、 包装箱号 、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The Packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocea n transpo rtatio n/ mult iple transpo rtati on. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the in adequate or improper p ack ing. The measureme nt, gross weight, net weight and the cautio ns such as "Do not stack up side dow n", "Kee p away from moisture", "Ha ndle with care" shall be ste nciled on the surface of each p ackage with fadeless p igme nt. 8. 唛头(Shipping Marks ): 9. 装运期限(Time of Shipment ): 10. 装运口岸(Port of Loading ): 11. 目的口岸(Port of Destination ): 12. 保险(In sura nee ): 13. 付款条件(Terms of Payment ): 信用证方式:买方应在装运期前 /合同生效后—日,开出以卖方为受益人的不可撤销的 议付信用证,信用证在装船完毕后—日内到期。 Letter of Credit: The Buyer shall, ______________ days prior to the time of shipment /after this Con tract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ______ days after the compi eti on of loadi ng of the shipment as sti pu lated. 7.包装及标准(Packing ): 货物应具有防潮、防锈蚀、 货物残损、灭失应由卖方负责。 码、毛重、净重及“此端向上” -按发票金额 110%投保. .险和. .附加险。 In sura nee shall be covered by the _ Risks and Additio nal Risks. for 110% of the in voice value aga inst

深圳对外贸易货物出口合同书(中英文对照).doc

深圳对外贸易货物出口合同书(中英文对 照) 经买双方确认根据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号 art no. 名称及规格 descriptions 单位 unit 数量 quantity 单价

unit price 金额 amount 合计:_______________ totally:____________ 总值(大写)_______ total value:(in words) 允许溢短___% ____% more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □

terms:________________ 3.包装:______________ packing:______________ 4.装运唛头:__________ shipping marks:_______ 5.运输起讫:由______经______到________ shipment________from_________to ________ 6.转运:□ 允许□ 不允许;分批装运:□ 允许□ 不允许

tran shipment:□allowed □ not allowed partial shipments:□allowed □ not allowed 7.装运期:___________ shipment date:_______ 8.保险:由____按发票金额110%投保____险,另加保____险至____为止。 insurance :to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________ 9.付款条件: terms of payment:

进出口合同箱单发票中英文格式

郑州****有限公司 ZHENGZHOU ***** INDUSTRY & TRADE CO., LTD. Tel: 0086 0373-***** E-mail: ****** 销售合同 SALES CONTRACT The Buyer: ******** A/C: ********************* No.: ZZ BANK NAME: **************** DATE:2015/4/14 HEAD OFFICE SWIFT: *********** ADD:****************** 1.兹经买卖双方同意成交下列商品订交条款如下: The undersigned Seller(s) and Buyer(s) have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below 2.装运条款卖方收到付款后安排发货(允许溢短装quantity more or less allowed 5%) Terms of Shipment: After receipt of payment, the seller deliver products . 装运口岸:Port of loading: QINGDAO CHINA 付款条件合同签订付全款,按时发货。 Term of payment: 100% T/T after sign the contract .DELIVER GOODS ON TIME. 3.凡属品质异议,买方须于货到目的地后30天内提出,凡属数量异议,买方须于货到目的地后15天内提出。 In case of quality discrepancy. The Buyer should claim within 30days after the arrival of the goods at the port of destination; while for quantity discrepancy, the Buyer should claim within 15days after the arrival of the goods at the port of destination. 4.仲裁条款凡因执行本合约所发生的或本合约有关的一切争议应由双方通过友好协商解决。如果协商不能解决,营提交中 国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁。仲裁裁决是终决,对双方都有约束力。

外贸业务单证中英文名称对照

外贸业务单证中英文名称对照 以下是一些常用外贸业务单证名称的中英文: 1. 商业发票 Commercial Invoice 2. 汇票draft 3. 提单bill of lading 4. 品质检验证inspection certificate of quality 5. 重量检验证inspection certificate of weight 6. 保险单insurance policy 7. 普惠制产地证General System of Preferences ( GSP ) 原产地证书Certificate of Origin 8. 装箱单 packing list 9. 重量单 weight list 10. 尺码单 measurement note 11. 装船通知 shipping advice 12. 海关发票customs invoice 外贸业务词汇 offer 报盘/报价cargo 货物 offer with engagement/firm offer 实盘document 单据 offer without engagement 虚盘liner 班轮/班机/班车counter offer 还盘container 集装箱/袋offer firm 报实盘export 出口 offerer 报盘人import 进口

offeree 受盘人customs duty 关税shipment 装船/装货/装运/船货insurance company 保险公司shipper/consignor 装货人/交货人/托运人(卖方)payment 付款shipping company 船公司payer 付款人/买方consignee 收货人(买方)payee 受款人/卖方 load 装船bank/banker 银行 port of loading 装运港/装货港catalogue 商品目录 port of destination 目的港order 订货(单)

国际贸易采购合同(中英文)

CONTRACT 合同 合同号Contract No: 签字日期Signing Date: The Buyer: Address: Tel: The Seller: Address: TEL: This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice) 本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER: 原产地和制造商: 3.TRANSPORTATION: Marine refrigerated container transportation. 运输方式:海洋冷藏集装箱运输。 4. PACKING: To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。 5. SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shipping mark. 卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。

相关主题