搜档网
当前位置:搜档网 › 英语词汇发展史

英语词汇发展史

英语词汇发展史
英语词汇发展史

英语词汇发展史简介

语言史家一般把英语的历史分为三个时期:①古英语(Old English)时期(AD450-1100);②中古英语(Middle English)时期(AD1100-1500);③现代英语(Modern English)时期(AD1500至今)

1 古英语时期(又称盎格鲁-撒克逊时期the Anglo-Saxon Period)

日耳曼部落在不列颠定居以后,各自占领一些地区。盎格鲁人占领了泰晤士河以北的英格兰大部分地区和苏格兰的低地,朱特人占领了肯特郡一带地区,撒克逊人占领了泰晤士河以南的大部分地区。各个部落建立了一些小王国,出现了英语史上的七国时代(the Anglo-Saxon Heptarchy)。直到公元830年,阿尔弗烈德大王(Alfred the Great)才统一了整个英格兰地区。由于全国长期没有统一,所以古英语时期存在着多种方言,主要的方言有四种:西撒克逊语(West Saxon)、肯特语(Kentish)、莫西亚语(Mercian)和北恩布瑞安语(Northumbrian)。这四种方言都曾一度占主导地位。西撒克逊语保存下来的手稿最多,其它方言在形成英语的过程中也起到了重要的作用。

古英语的词汇有着浓厚的日耳曼语族的特点。这主要表现为复合法是重要的构词方法,复合词在古英语词汇中占有显著的地位。据统计,在史诗《贝奥武夫》(Beowulf)3183行的诗句中,竟有1069个复合词。有些复合词中不重读的部分,渐渐失去独立地位,而演变为词缀,如for-,in-,-ful等派生法在古英语中也广泛使用,共有24个名词后缀、15个形容词后缀,-dom,-hood,-ship,-ness,-the,-ful,-ish 等词缀都可溯源到古英语时期。古英语时期诗歌有一种特殊的修辞手法,即头韵(alliteration),由此产生的许多短语一直保留至今,如might and main(全力地),friend and foe(敌友),a labour of love(出自喜爱而做的事)。

古英语时期有两个重要历史事件,给英语词汇带来较大影响。第一件事是基督教传入英语。公元597年,一个名叫奥古斯丁(Augustine)的牧师从罗马来到英国传教。罗马文化随着基督教传入了英国。与此同时,一批拉丁词进入英语。

第二件事是北欧人入侵英国。从公元790年开始,大批斯堪的纳维人在英国定居,丹麦国王卡纽特(Knut)还一度成为英国的君主。斯堪的纳维亚人和英国人交往频繁,所以有许多斯堪的纳维亚各国词语进入英语。

2 中古英语时期

公元1066年,诺曼人在征服王威廉(William the Conqueror)的率领下,横渡英吉利海峡,在哈斯丁战役中击溃了盎格鲁-撒克逊军队,英王哈罗德战死,英国被征服。这在历史上被称为诺曼征服(the Norman Conquest)。从此,英国结束了分裂状态,置于中央集权的封建制度统治之下。诺曼征服是英国历史上的重要转折点,对英语的发展有巨大影响。

诺曼征服之后,诺曼人占据了教会和政府的一切重要职务。以后的二、三百年间,诺曼法语(Norman French)成为英国官方语言。普通仍然操英语,但英语的文字记载几乎中断。中古英语一般可以分为两个时期:1204年英王失去在法国的诺曼底地区,这是两个时期的分界线。1204年后,英语逐渐恢复主导地位。1362年英王爱德华三世首次使用英语向议会致词。十五世纪,伦敦标准方言兴起。1476年,卡克斯顿(William Caxton)把印刷术传入英国,对英语拼写标准化、传播英语书面语都起了很大的推进作用。

在中古英语时期,英语经历了剧烈变化。词尾变化大多消失,名词的性也消失了,词序、虚词和语调成为表示句子结构关系的主要手段。如果说古英语与其它日耳曼语族的语言(如德语)一样是典型的综合语,

那么到了中古英语末期,英语已逐渐具有词根语(如汉语)的特性,而且这个趋势一直在继续着。

词汇方面的变化也是显著的。由于诺曼法语一度是英国统治阶级的语言,大批法语词涌入英语。这在政治、宗教、法律、军事、社交、服饰、饮食等凡是与统治阶级有关的一切领域都有反映。法语词成为这些领域所有的词语的主体。从此,英语改变了运用复合法作为创造新词的主要手段,并用来指称新事物、表达新概念这一日耳曼语族的词汇的特征,而向外来语敞开大门,用直接引进借词的方法来满足对新词的需要。这一变化对英语词汇的发展影响深远,为日后大量的借词——主要是希腊语词、拉丁语词进入英语铺平了道路。

随着众多的法语借词被吸收进英语,一些法语和拉丁语的词缀也被英语化(Anglicized)了,成为英语构词的重要素材。如前缀dis-(distrust),en-(enrich),inter-(intermingle),mal-(maladjustment),non-(nonage),pre-(preconceive),re-(reenter),semi-(semi-circle),sub-(subtenant);后缀如-able(believable),-acy(delicacy),-age(peerage),-al(rehearsal),-ancy/-ency (vacancy,innocency),-ate(translate),-ory(transitory),-ance(hindrance),-ant/-ent (occupant,resident),-ician(geometrician),-ise/-ize(epitomise,fertilize)。与此同时,有些英语本族语的词缀反而被废弃不用了。在复合词的构成格式方面,也吸收了法语的一些特色,例如:名词+形容词(knight-errant 游侠骑士),副词+过去分词(by-gone 过去的)。这些现象,语言史家称谓英语的罗曼语化(Romanization of English)。这就是为什么从谱系关系看,英语与德语同族,但现代英语的词汇和法语更相近的原因。

大量法语词汇的涌入,也使英语词汇起了词义变化。有一些英语固有的词语被淘汰了,有一些虽然还存在,但词义范围有所改变,或者带上特有的文体色彩和感情色彩。例如:wed在古英语中作“结婚”解,但在中古英语时期传入了法语词marry,英语中的“结婚”一意义渐渐由marry来表示,wed只有在引申意义中了;它的动名词wedding还是一个常用词,但只限于指“婚礼”。

3 现代英语

到中古英语末期,英语已经确立了作为英语国家国语的地位。乔叟(Geoffrey Chaucer约1340—1400)的作品证明,英语已成为一种成熟的文学语言。英语语法的简化过程大体完成,拼写走向固定,基本词汇也已形成。总之,现代英语的基础已经奠定。如果说阅读中古英语以前的英语仿佛是阅读另一种外语,那么十六世纪以后的英语与当代英语的差别就不那么明显了。现代英语一般以1700年为界,分为早期现代英语与后期现代英语。1700年英语规范化和标准化过程已经完成,这以后英语语音和语法都无大变化,只有词汇不断扩大和丰富。

早期的现代英语暑期,对英语影响最大的是文艺复兴运动。文艺复兴运动是十四世纪在意大利开始的,在十六世纪以后的两个世纪内对英国的影响很大。这一时期,强调研究古希腊、罗马文化,以对抗中世纪的封建文化。于是许多外来语词,主要是拉丁语和希腊语的词汇进入英语,成为英语的书面语和术语词的基本部分,同时也为英语提供了大量的同义词。希腊和拉丁词汇进入英语后,有的保存了原来的形式,如climax(高潮),appendix(附录),exterior(外部),axis(轴);有的失去了词尾,如consult(商量)←[拉]consultare,exclusion(排斥)←[拉]exclusioneum,exotic(异国情调的)←[拉]exoticus;还有的改变了词尾,使之适合英语的形式,如形容词尾-us变为-ous(conspicuus→conspicuous 明显的)或变为-al(externus→external 外部的),名词词尾-tas变为-ty(celeritas→celerity 迅速)。

经过了英国资产阶级革命和其后的工业革命,英帝国开始向外扩张,与世界各地的日趋频繁,全球各地的语言都有词语进入英语,例如:harem[波斯语]商队,bazaar[波斯语]市场,shawl[波斯语]披肩,kiosk[土

耳其语]凉亭,coffee[土耳其语]咖啡,nabob[印地语]大富翁,soy[日语]酱油,orang-outang[马来语]猩猩,paddy[马来语]稻。

在构词法方面,截短词和混成词迅速增加。依靠元音交替(ablaut)构成新词(如filmflam 胡言乱语)的方法渐渐被废弃了。

在这一时期,英语被带到英国以外的一些地区、国家,成为那里的通用语言这里应特别提到美国英语。随着时间的推移,大西洋两边的盎格鲁-撒克逊人使用的英语尽管基本相同,但在语言、拼写、语法等方面都开始出现一些区别。

第一部有影响的英语大词典是1775年出版的由约翰逊(Samuel Johnson)编纂的《英语词典》(The Dictionary of the English Language)。从现代语言学的观点看,这部词典缺陷很多,但在当时对词汇的标准化起到了积极的作用。1828年出版的《美国英语词典》(An American Dictonary of the English Language)以及二十世纪初陆续出版的《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary)分别是美、英两国词典编纂的代表作。

二十世纪以来,英美的科学文化有了很大的发展,各式各样的宣传媒介越来越普及,又发生了两次世界大战,人们之间的交往越来越多,英语的词汇也随着越来越丰富,词汇量有了成倍的增加。英语作为一种国际的语言,是英国、美国、澳大利亚、新西兰、加拿大等国的国语,使用的人口达三亿四千万以上,是在国际上使用最广泛的外语,在国际交往中起重要的作用。

经过1500年的变迁,英语从几个日耳曼部族的语言发展为今天具有重大国际影响的语言,这固然有政治、经济、社会的原因,但英语本身也具有其它主要语言所没有的长处。词汇的国际性便是它的明显优点之一。一方面英语属于日耳曼语族有日耳曼语族的共同词语;另一方面又长期与法语及其它罗曼语族语言联系密切,同时吸收了大量古典(希腊、拉丁)词语。可以说,英语把代表欧洲主要文化的词语兼收并蓄于一身,这在欧洲各语言中间是独特的。从语法角度看,英语词尾变化简单,没有复杂的性、数、格变化。英语正在不断向分析性语言的方向发展,向简化的方向发展,英语的词序起的变化越来越大,这也使英语比较容易学习,特别是容易入门。

英语也有它的弱点,最容易觉察到的是拼写与读音不一致,造成拼写混乱。此外,同义词、惯用语特别多,这固然使其表现力加强,但同时也给英语学习者带来了不少困难。要真正掌握英语,是非下苦功夫不可的。

二、各种词源成分

我们已经知道,英语词汇的来源十分复杂。下面分别介绍英语中主要的词源成分。

(一)本族语成分

对词汇来源的研究,显然必须从本族语开始。在属于印欧语系的各种语言中,存在着一些共同的成分。事实上,语言学家正是基于这些共同成分才把这些语言归纳在同一语系之中的。这些共同的成分并不是以相同的形式存在于现代语言中,而是依照一定的音变规律,以符合各种语言的特征的形式存在。例如:我们说英语的is 是印欧语系的共同成分,意思并不是说印欧语系的其它语言也有is 这一形式的词,事实上德语是ist,俄语是ест,拉丁语是est,希腊语是εστι,梵语是asti。历史语言学家根据语言演变中的音变规则,考证出它们同出一源。正是在这一意义上,我把is 作为英语中的印欧语系的共同成分。

印欧语系共同成分都是表示远古人类生活最基本方面的词,如家庭成员的father,mother,brother,sister,有关家庭住所的词door,timber,thatch。由于当时以游牧为主,所以有牲畜的名称goat,goose,

hound,sow,cow,ox,ewe和herd,迁徙时用的wagon,yoke,wheel,nave,axle。还有季节名称spring,summer,winter,常见的动植物名称tree,birch,beaver,mouse,wolf等。

英语本族语词中也有在民族大迁移后、西方语族(centum group)的共同成分。西方语族居住在欧洲的东部和中部平原,逐渐由游牧变为农耕,corn,grain,ear,furrow,bean,meal这样的词就出现了。西方语族与海洋接触较多,就有salt,fish等词,也有一部分动植物名称。

英语是印欧语系西方语族中日耳曼语族的一员,因此有不少日耳曼语族的共同成分。表示家庭生活的词有bowl(碗),broth(汤),dough(面团),knead(揉面),quern(小型手推磨),home,house,loaf 等。还出现了borough,king,earl之类的词。商业方面的词有cheap,buy,ware,worth等,还有gold,silver,lead,tin,iron,steel等表示金属的词。跟海洋有关的词也多起来了,如cliff,island,sea,sound,strand,whale,seal,mew,ship,steer,sail,fowl,wheat等都是日耳曼语族所共有的,还出现了book,learn,lore,write等表示学问的词。

最后,当然要提到从盎格鲁-撒克逊语言中流传下来的成分。从下面几组例词中可以看出这些成分在英语中起着多么重要的作用。

人体部分的名称:hand,foot,arm,eye,ear,chin,heart,bone等。描写自然的词:land,mead,meadow,field,ford,earth,wood,hedge,hill。有关住所的词:bower,yard,stool,floor。表示日、月、时间的词:sun,moon,day,month,year。动植物的名称:beech,oak,ash,elm,horse,mare,sheep,lamb,deer,swine,hen,dog,bear,等等。

常用的形容词:black,white,high,deep,wide,broad,narrow,long,small,fresh,sound,swift,good,wise,merry,greedy,busy,dark,light,glad,sorry,many,few,little,much,old,young,new,bitter,sweet。

常用的动词和助动词:drive,abide,bite,ride,rise,shine,choose,how,brew,float,fly,lie,shoot,have,bind,climb,drink,find,sink,sing,spring,swim,win,help,melt,swell,milk,yield,fight,carve,starve,burst,bear,steal,tear,shear,come,see,break,speak,tread,weave,eat,sit,fare,shake,heave,wake,waken,wade,wash,shape,step,stand,swear,let,dread,sleep,hold,beat,blow,know,mow,grpw,crow,weep,fold,fall,wield,hew,leap,set,answer,knit,lay,lead,great,deal,deem,feed,hear,heal,leave,rear,fill,send,spend,meet,kiss,dwell,sell,stretch,buy,bring,think,seek,love,earn,ebb,end,follow,gather,learn,look,sail,wound,live,say,shall,may,will,do,go,be。

通过上面的大量例子可以看出,英语词汇中尽管外来语成分很多,本族成分只占很小的部分,但是词汇的核心部分还是本民族成分。这些词多数是单音节词,是语言中最基本的词汇,是全民性的词汇,具有很大的稳定性;同时为语言提供了大量复合词的派生词,并通过元音交替和词类转化构成许多新词,因此可以说本民族语成分是英语词汇的基石。英语中最常用的100个单词,全部属于本族语成分。

(二)法语成分

英法两国隔英吉利海峡相望,英伦三岛的人要去欧洲大陆,必经法国。历史上两国交战频繁,在古代和中世纪,两国的王室、贵族通婚时有发生。诺曼人征服英国后,操法语的诺曼贵族入主不列颠,统治英国近

百余年。而且,法兰西一向是欧洲的泱泱大国,产生过灿烂的封建文化,在很长一段时期内是欧洲文化的中心。由于以上种种原因,法语对英语词汇影响巨大,进入英语的法语词数量大,涉及面广。据说,一个受过相当教育的英美人,即使没有专门学过法语,拿起一张法文报纸,对一些文章的内容也能揣摩出个大概,这就反证出法语词在英语中的地位。

早在诺曼征服之前,法语词就开始进入英语。建筑城堡和食用咸肉这样的事情都是从法国传到英国的,castle(城堡)和bacon(咸肉)因此被引入英语。

以诺曼征服为起点的中古英语时期约有一万多法语词进入英语,其中75%流传至今仍在使用。从下面的例词可以看出法语对英语词汇的影响是多么深。

英国政府和行政管理方面的词多数来自法语,例如:government(政府),govern(统治),administer (管理),crown(王冠),state(国家),empire(帝国),realm(王国),reign(君主统治),royal (王室的),prerogative(君权),authority(权力),sovereign(君主),majesty(陛下),tyrant (专制统治者),usurp(篡夺),oppress(压迫),court(宫廷),council(地方议会),parliament (国会),assembly(议会),treaty(条约),alliance(联盟),tax(税),subsidy(补贴金),revenue (税收)。

宗教事务方面的词也多来自法语,例如:religion(宗教),theology(神学),sermon(布道),baptism (洗礼),communion(圣餐),confession(忏悔),penance(苦行),prayer(祈祷),clergy(牧师),clerk(教士),cardinal(红衣主教),dean(教长),parson/vicar(教区牧师),crucifix(十字架),trinity(圣三位一体),virgin(修女),saint(圣人)。

法律方面的词更是大部分来自法语,例如:justice(正义),equity(公平),judgement(审判),crime (罪行),plea(抗辩),suit(诉讼),plaintiff(原告),defendant(被告),judge(法官),abvocate (辩护者),attorney(律师),petition(请愿),complaint(控告),summons(传票),verdict(裁决),sentence(判决),decree(判决),award(裁决书),fine(罚款),forfeit(没收),punishment (惩罚),prison(监狱),pillory(连伽)。

军事方面也有不少法语词汇,例如:army(军队),navy(海军),peace(和平),enemy(敌人),arm (武器),battle(战役),combat(战斗),skirmish(小规模战斗),siege(包围),defence(防御),ambush(埋伏),strategem(战略),retreat(撤退),soldire(士兵),garrison(卫戍部队),guard (卫兵),spy(密探),captain(上尉),lieutenant(中尉),sergeant(军士)。

生活方面的词汇也有许多来自法语,例如:fashion(流行式样),dress(服装),habit(习惯),grown (长袍),robe(罩袍),garment(衣服),attire(服装),cloak(斗篷),coat(上衣),collar(衣领),veil(面纱),lace(花边),embroidery(刺绣),button(钮扣),tassel(流苏),plume(羽饰),satin(缎子),fur(皮毛)。

表示颜色的词也有从法语来的:blue(蓝色的),brown(褐色的),vermilion(朱红色的),scarlet(猩红色的),saffron(藏红色的),russet(黄褐色的)。

这些词先是在社会上层使用,法语词仍源源不断地进入英语。1660年英国王室复辟,社会风气靡丽,王室贵族崇尚法国文化,以说法语为时髦风雅,大批法语词被吸收进英语,大多涉及军事、商业、艺术、饮

食等,反映出统治阶级的生活方式,如dragoon(龙骑兵),parole(假释),ballet(芭蕾舞),burlesque (滑稽剧),champagne(香槟酒),coquette(卖弄风情的女人),liaison(联络),cortege(随从),demarche(外交新方针),decor(舞台装置),forte(强音),soup(汤)。

十八世纪引入英语的法语词则以军事、外交为主,也有些词反映了1789年法国资产阶级革命。下面是一些比较常用的词:guillotine(断头台),regime(政体),corps(军用),manoeuvre(演习),espionage (谍报),depot(仓库),salon(雅致的大会客室),bureau(局),canteen(小卖部),critique(文艺批评),nuance(细微差别),brochure(小册子),rouge(胭脂),liquor(液、汁),picnic(野餐),etiquette(礼节),police(警察),coup(突然的一击)。

十九世纪是继中古英语时期之后法语词进入英语数量最多的年代,尤以文学艺术、外交、饮食方面的词汇为多。下面举出几个比较常用的词例:literature(文学),Renaissance(文艺复兴),baton(指挥棒),matinee(日戏),premier(总理),attache(使馆馆员),charge d'afaires(代办),prestige(威望),debacle(山崩),dossier(一宗档案材料),menu(菜单),chef(厨师),chauffeur(汽车司机),elite(精华),fiancee(未婚妻)。

本世纪以来,英语仍在吸收法语词语。英法两国在两世界大战中都是盟国,英语从法语借用了一些与军事有关的词,如camouflage(伪装),fuselage(机身),hangar(飞机库)。直到现在,法语词在英语中仍有相当地位,常常带有“高雅”的含义。例如有些厂商喜欢在产品上加上法语“de luxe”字样,以显示出一种豪华气派。

但是,英语从法语大量引进词语的历史已告结束。目前的情况正好相反,大批英语词语——主要是美国英语的用词进入法语,使维护法语“纯正”的学者专家们大为恼火,同时又深感头痛。

(三)拉丁语成分

古代希腊、罗马文化是西方文化的渊源。罗马文化对西方文化的影响尤为直接。罗马帝国的语言——拉丁语在罗马帝国灭亡以后的几百年内仍是为欧洲各国通用的学术、宗教语言。拉丁语对英语词汇的影响源远流长,语言史家一?

相关主题