搜档网
当前位置:搜档网 › 北京外国语大学法语笔译考研经验谈

北京外国语大学法语笔译考研经验谈

北京外国语大学法语笔译考研经验谈

今天我们来分享一下北京外国语大学法语翻译硕士,即法语口笔译方向的备考经验。作为一名考研过来人,深知考研复习过程中的种种不易。

如果对北外考研有所关注的话,大家会注意到,北京外国语大学是一个格外注重语言基础能力的院校,这一点在北外法语专业翻硕初试中体现较明显。初试考察全面,要求考生拥有良好的语言基础,能够应对出题老师所选择的各种题材和类型的翻译,包括法译汉和汉译法。同时,对考生的词汇量有一定的要求。

根据这一特点,我们应合理安排复习计划,早做准备,扎实打好基础,过单词关和语法关。平时的学习过程中重视积累,但也注意提高效率,从暑期开始就进行翻译的专题训练,保证自己每天的翻译量,这样真正上考场了,才能快速、准确地完成试卷。

北外法语翻硕的复试分为笔试和面试两部分。对考生法语水平的考察更广泛、深入,比较重要的是,对阅读水平、写作水平和思辨能力有较高的要求。考题也许会涉及中法两国的时政热点,在面试过中对口语表达能力佳的考生亦可能择优录取。这就要求考生在不断深化语言水平的同时关注热点时事,练好自己的口语,面试时沉着、冷静、自信。

总而言之,作为一所一流的外国语院校,北外应用型硕士专业自从2011年开办以来发展迅速,成绩显著。只要复习方法得当,并持之以恒,合理安排自己的学习和生活,时刻保持良好的心态,大家的北外梦想就一定实现。

北京外国语大学考研辅导班二外法语考研资料

北京外国语大学考研辅导班二外法语考研 资料 目录 I.北外二外法语历年考试特点 A.按题型来看: 单选(35分,侧重语法 完形填空(15分,基本搭配以及上下文的连贯性 阅读(20分,根植文化,有扩展性 汉译法(15分,考查时态搭配及表达是否通顺 法译汉(15分,考查对大意的掌握 B.总体特点 语法的考查比重大 词汇量较大,同时需要考生对法国国情有基本的了解 多选取报道、书信类文章,语言原汁原味 II.复习建议 A.打好基础,基本的语法知识熟记于心 B.重积累,从阅读中培养语感 C.冲刺阶段每天坚持做2-3篇阅读及完型,保持对法语的亲切感 III. 大语法 法语的时态 1)直陈式(l’indicatif) 现在时(le présent) 1,变位(3组动词) 第一组动词以-er结尾,如aimer,envoyer,répéter ; 例外:aller,envoyer 第二组动词以-ir结尾,如finir 第三组动词avoir, être, faire, prendre, rendre, aller, dormir, ouvrir, recevoir, pouvoir... 2,用法 A, 表正在进行的动作

-Q u’est-ce que tu fais ? -Je regarde un film. B,表重复性的动作 Il fait du sport tous les jours. C,表永恒的现象或真理 La terre tourne autour du soleil. L’union fait la force. D,用在si引导的条件从句,表将来的动作 Si tu ne viens pas, tes amis seront dé?us. 过去时(le passé) 复合过去时(le passé composé) 构成:avoir(être)的直陈式现在时+过去分词 过去分词 : être, avoir, sortir, servir, suivre, prendre, mettre, comprendre, apprendre, dire, écrire, faire, ouvrir ;attendre, boire, devoir, falloir, lire, pleuvoir, pouvoir, recevoir, rendre, savoir, vivre, voir, vouloir, na?tre, mourir ●由être引导的动词 : na?tre, monter, descendre, tomber, mourir, rester, devenir, arriver, entrer, venir, passer, partir, sortir, aller ;所有代词式动词 ●配合问题: Avoir做助动词,直宾提前时 Etre做助动词时 代词式动词的配合 未完成过去时(l’imparfait) 动词变位 用法 和复合过去时的区别 用在由si引导的条件从句中 愈过去时(le plus-que-parfait) 动词变位 含义:表示过去的一个动作之前的已经完成的动作 用在si引导的条件从句中 最近过去时(le futur proche) 将来时(le futur) 简单将来时(le futur simple) 动词变位 : être, avoir,aller, courir, devoir, faire, falloir, pouvoir, recevoir, savoir, venir,vouloir... 先将来时(le futur antérieur) 构成:avoir, être的简单将来时+

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材 1.课程:初级法语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。 2.课程:初级法语口语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。3.课程:初级法语听力(一) 教材:自编 4.课程:初级法语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。 5.课程:初级法语口语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。6.课程:初级法语听力(二) 教材:自编。 7.课程:中级法语(一) 教材:《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。 8.课程:中级法语口语 教材:任课教师自定。 9.课程:中级法语听力 教材:以法国教材Intercodes (1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做相关练习。 10.课程:法语阅读 教材:自编 11.课程:中级法语(二) 教材:《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。 12.课程:高级法语 教材:自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。 13.课程:法译汉

教材:自编《法汉翻译实践教程》 14.课程:法国文学史 教材:自编 15.课程:法语视听说 教材:自编。 16.课程:企业法语 教材:自编 17.课程:法国社会与文化 教材:以法国教材civilisation progressive fran?aise为主。 18.课程:经贸法语 教材:以法国教材Sans frontières (3) 为主,辅以相关的资料。 19.课程:法语视听说 教材:自编。 20.课程:法译汉 教材:自编《法译汉练习册》 21.课程:汉译法 教材:自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。 22.课程:法语口译 教材:自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项, 待出版)。 23.课程:法语写作 教材:自编。 24.课程名称:法语应用文写作 教材:自编。 25.课程:国际政治 教材:自编 26.课程:法语国家与地区概况 教材:自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

北京外国语大学翻硕考研专业课复习的经验

北京外国语大学翻硕考研专业课复习的 经验 1.基础外语: 基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。 2.翻译英语: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。 北京外国语大学的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英 译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北京外国语大学出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。 然后是段落翻译,北京外国语大学虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。凯程老师会对学生这方面的能力进行很系统的训练。 凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。 3.百科:

北外-北语-北大-人大-对外经贸二外法语考研法语试题1

北外-北语-北大-人大-对外经贸二外法语考研法语试题1

北外,北语,北大,人大,对外经贸二外法语考研法语试题1 第一部分请选择正确的答案(7.5分) 1. Il ____ demande un roman fran?ais. A. le B. la C. lui D. / 2. Mon ami aime ____ aller au théaatre le Dimanche A. à B. d’ C. en D./ 3. Les vaca nces d’hiver vont bient?t ____. A. finir B. fini C. être fini D. avoir fini 4. Les paysans espèrent _____une bonne récolte. A. d’ B. à C./ D. De 5. Dans notre classe, plusieurs camarades ____ le fran?ais A. apprendent B.apprennent C. apprennont D. Apprend 第二部分请选择合适的搭配(7.5) ( ) 1.passer A. le repas ( ) 2.prendre B. ses études ( ) 3.faire C. un examen ( ) 4.envoyer D. une comédie ( ) 5.jouer E. une lettre 第三部分完型填空(20) On a construit une grande usine très __1__ à 20 kilomètre du village.Tout autour de __2__, on a bati des cités pour le personnel administrative et __3__. Au début, seulement quelques jeunes gens sont allés __4__ traviller, mais la population a vite __5__ et la ville, ainsi née __6__ l’usine, compte aujourd’hui 10000 haibitants. En effet, les plaisirs de la ville ont attiré les jeunes gens.Les jeunes __7__n’ont plus voulu rester à la ferme à attendre un mari. Elles ont eu envie, elles aussi, __8__ gagner de l’a rgent , comme les gar?ons. Certains pères de famille ont pensé à l’avenir de leurs jeunes __9__. Ils ont quitté le village, __10__ aussi ,pour aller travailler à l’usine. 1. A.vieille B. moderne C.mauvaise D.grande 2. A.des cités B.le compan ie https://www.sodocs.net/doc/e012337724.html, campagne D. l’usine 3. A. les ouvriers B.les étudiants C.les avocats D.les professeurs 4. A.en B.à C. y D./ 5. A.augmenté B.developpé C. developpée D. augmentée 6. A.loin de B.dans C.en D. près de 7. A. Enfants B.filles C. gar?on D.femmes 8. A.en B./ C.à D.de 9. A.filles B. enfants C.fils D.femmes

2002-2009北外法语二外真题参考答案

2002~2009北外法语二外真题答案 2002年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 C D D A B ; 6~10 A A C C D; 11~15 C B B B B; 16~20 A D D B A 21~25 A B A C B; 26~30 D C B B C; 31~35 A A A C A Ⅱ完形填空 36~40 A B C C A; 41 ~45 A D B A B; 46~50 D B B D A Ⅲ阅读理解 51~55 C B A D A; 56~60 B C A D D Ⅳ汉译法 61. Toute ma famille habitent à Jilin, il n'y a que moi qui travaille à Beijing. 62. Je crois que le fran?ais est effectivement plus difficile que le chinois, mais très utile. 63. Ce matin, elle m'a dit qu'elle était malade et qu'elle ne pouvait pas venir en classe. 64. Ce jour-là, quand je suis rentré chez moi, ma mère preparait le repas. 65. Bien qu'il n'ait pas beaucoup d'argent, il compte passer ses vacances d'été au Sud.(2009年8月11日注:francais这个单词,我打的是 ?,但是论坛显示不出来,大家将就一下吧) Ⅴ略 2003年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 A D B A B ;6~10 D D A D C ;11~15 D B A C A ;16~20 C B D D A ; 21~25 C D B A B ; 26~30 B B C B A ; 31~35 D C D C D Ⅱ完形填空 36~40 D A A A D ; 41~45 C A C A D ; 46~ 50 C B A C D Ⅲ阅读理解 51~55 C A D B D; 56~60 C A B B C Ⅳ略 Ⅴ略 2004年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目专业介绍 本专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,北外英语考研,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。 本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。 英语教育方向: 该方向包含三门课程:英语教育概论、英语教学法1和英语教学法2,全面系统的介绍了英语教学的理论与实践技巧。通过学习可帮助学习者掌握英语阅读、听力、口语的教学方法,提高英语教学专业水平和职业技能,增加对英语教学的深刻理解。北外英语考研为日后从事英语教学行业打下坚实的基础。 商务英语方向: 该方向包括三门课程:新编商务英语概论、新编商务英语1和新编商务英语2,课程围绕通用商务英语及剑桥商务英语(BEC)中(高)级中的主要话题展开英语综合技能的训练,所有主题和课程内容都取材于实际商务环境,具有很强的实用性,可帮助学生了解、熟悉英语国家的商业文化以及一些重要的商务概念和策略,使学生在实际工作和生活中可以更恰当、准确地用英语表达和交流。 该方向非常适合希望提高商务英语听说读写综合能力,以及准备参加剑桥商务英语(BEC)中(高)级考试的学习者。 英语翻译方向: 该方向包括三门课程:英语翻译概论、英语翻译1和英语翻译2,全面系统的介绍英汉与汉英翻译的专业理论及常用技巧,结合实践有针对性地进行练习,提高学生的实际翻译能力。北外英语考研课程的难易程度等同于中国翻译专业资格考试CATTI笔译二级,以及全国外语翻译证书考试NAETI笔译二级,在完成本课程的学习之后可尝试考取以上两个证书。 法律英语方向: 该方向包括三门课程:法律英语概论、法律英语1和法律英语2,该方向适用于具有中级以上英语基础,希望在法律领域中提高英语交际水平,以及备考ILEC的考生和在职人士。 通过学习可帮助学生了解和熟悉法律领域里的相关重要知识,培养和提高在法律领域用英语获取信息以及用英语交流的能力。

北外马晓宏 法语 第一册到第二册常用动词搭配归类 (法语常用词搭配)

不加冠词的 être plein de +名词(不加冠词) beaucoup de /pas mal de +名词(不加冠词)很多;不少 se tromper de +名词(不加冠词) venir de +地名(不加冠词)venir d'Irak au milieu de +名词(不加冠词) au milieu de classe在教室中间avoir besoin de +单数名词(加不定冠词)/复数名词(不加冠词) en fin de +名词(不加冠词) qch manquer à qn/manquer de qch(不加冠词)缺少 qualifier qn de +(不加冠词)+qn/qch 把……称作…… servir de +名词(不加冠词)作为… changer de +不加冠词+名词改变 servir +名词(加冠词)为…服务 adorer+冠词+名词 faire du sport 进行体育运动(faire+部分冠词+名词) voir +名词(加冠词) voir le film la plupart de +冠词+名词大部分…

à la fin de +冠词+名词在…之末 jouer (à) +冠词+名词玩,表演 ~un dialogue dépendre de qch/qn(加冠词) descendre de 冠词+名词…à…从…上下来到… bien de +名词(加冠词) du point de vue (temps) 从……的观点(冠词常常省略) sous forme de lettre/sous la forme de la lettre以……的形式、面貌(出现) autour de la classe 在教室周围 au bord de la mer 在海边 avoir de l'appétit有胃口 boire qch/du vin/de la soupe 喝某物 entourer qch de qch 被……围绕 à propos(de)及时地,顺便地(关于,有关) vêtir qn de qch prévenir qn de qch告诉、通知某人某事 border qch à de qch用……围……

北京外国语大学汉硕2020考研经验分享

北京外国语大学汉硕2020考研经验分享 关于择校 首先简单介绍一下我的个人情况吧,本人普通一本专业,当年高考的时候分数不够上北外,所以选择了本校,不过上学期间发现其实本校也挺不错的,但是心里一直对于北外有一个执念,所以在大三的期间便选择了北外作为考研的选择院校。本人是汉语言文学专业,所以选择了汉硕作为考研的方向,然后考试的科目其实也比较熟悉,就是自己的英语不是特别好,自己也非常担心英语成绩会导致自己考不上,然后就花了很大的功夫在英语的学习上,好了接下来先介绍一下我公共课复习的经验吧。 公共课部分 政治我是从暑假开始听徐涛老师的视频课,听完一节课,我就会找到肖1000题中对应的部分进行自我测评,每次做题完都需要进行复盘,了解错误的原因,在每个选项中写上易错点,1000题我是重复刷了3遍左右,同时给错题标记错误的频率,这样可以缩小复习范围,后期复习时就可以只看自己1000题中错的多的地方。到了10月11月12月的时候主要就是做一做各个老师出的真题,然后肖4的大题。在这里推荐徐涛老师的公众号,里面到了后期都有跟背的专题,适合早上起来的时候背一背,非常不错。 英语最重要的就是单词和真题。如果三月份甚至更早就开始准备了,那么朱伟恋练有词的视频课可以快进刷一刷,看一下。但是如果暑假才开始准备考研的同学,就不要浪费时间去刷视频了,直接背单词,能背几遍是几遍。真题用张剑的黄皮书就够了,资料不用买太多,只要把单词和真题这两项抓住就行了。近十年的真题要做四遍以上,需要注意的是最好把近两年的卷子留着,以便在考前进行自测。第一遍主要就是积累单词,单词是贯穿整个英语的始终,其重要性不言而喻,每天都要拿出一点时间复习一下。第二遍侧重长难句,第三遍侧重整体翻译(包括选项),第四遍侧重摸清出题人的命题思路。英语作文,我用的是王江涛的高分写作。本来留了一个月的时间背作文,但是后来发现时间根本不够用,因为最后一个月更侧重政治的考前冲刺,所以留给作文的时间实在不多。 专业课参考书目: 参考书目: 《现代汉语》(第六版)黄廖本 汉语拼音正词法规则 现代汉语通用字笔顺规范

北京外国语大学考研复试面试指导

北京外国语大学考研复试面试指导 北外考研复试不仅是专业知识的考察,更是对一个人的气质和修养的考察,一个人的气质修养尤其在人与人交流过程当中的点滴流露出来。因此我们不仅需要注意积累知识,更要掌握一些礼仪和微表情,这样会为我们的复试锦上添花。 1.杀人微笑 考场是一个非常严肃紧张的场合,考官在考场内一天的静坐会让考场更加的低气压。考生在进入考场前的紧张是不言而喻的,所以在进入考场后面部表情会更加的僵硬。这样无法让考官给予我们一个“阳光,具有亲和力”的认定。因此在考场问好时,考生尽量应当做到适度微笑,在答题过程中可以根据题目内容漏出微笑。这样不仅会一定程度上缓解考生的压力,也可以让考官能够放松一点。 2.眼神交流 面试概念中一直强调的一个问题就是“面对面的交流”,但是因为受传统的“应试教育”的影响,但凡有“试”这个字,考生就无法把考场真正当做一个交流的场合。因此在考场会表现出非常不好的眼神礼仪,主要有向上看、向下看、眼神游离闪烁不定三种情况。这3种情况其实都是由于考生的不自信造成的。没有一个坚定的、肯定的眼神,考官的注意力也无法被考生长时间的抓住,即使答题的内容再丰富,再吸引人,考官也会怀疑进入单位后考生与人沟通交际的能力。因此考生在答题时,一定要与考官有一定的眼神交流。通常考生不敢交流的最主要的原因在于直视考官的眼睛会害怕导致答题思路中断,这里教给各位考生一个方法--不需直视考官的眼睛(一直盯着人看也是非常不礼貌的),可以看考官的鼻梁位置。这样避免紧张,也与考官有一定程度的交流。 3.认真倾听并给予回应 所有面试考试开始前,考官都会读一段引导语给考生,考生一般都会在这时做出错误的反应,即是坐下来就拿着笔准备记录。但是倾听是尊重他人的基础表现,并且未来工作中非常重要的一个能力,因此,建议各位考生,入座后认真倾听主考官说的每一句话,并给予适当的点头或语言回应。 4.眉目传神热情自信 一般说来,眼睛表现出自卑、自信、诚实和伪装。在你进门之后,面试者会

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验集锦及心得(精)

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验 集锦及心得 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好,而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习,精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅,《catti口译实务》(系列,随意哪本都行。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集,作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要,以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。

2014年北京外国语大学翻译硕士法语(二外法语)真题及详解【圣才出品】

2014年北京外国语大学翻译硕士法语(二外法语)真题及详解 Partie Ⅰ: Structure grammaticale et vocabulaire (35 points) 1. Paulette a beaucoup de romans, et Anne a presque _____ de romans qu’elle. A. tant B. autant C. aussi D. encore beaucoup 【答案】B 【解析】句意:波莱特有很多小说,安妮有几乎和她一样多的小说。Autant de +名词,意思是“一样多的”。 2. Quoiqu’il _____ mal,, il est venu participer àla réunion. A. se sent B. se sentait C. se sente D. se sentirait 【答案】C 【解析】句意:尽管他感觉不舒服,他还是来参加了会议。Quoique尽管,虽然,后用虚拟式。

3. Il faut que tout le monde, même les malades, _____ présent àla réunion! A. sera B. serait C. est D. soit 【答案】D 【解析】句意:所有的人,即使是病人,都必须出席会议。Il faut que + 虚拟式,译为“必须做某事”。 4. Tu dois me rendre immédiatement mon encyclopédie Hachette, _____ j’aurai bien besoin pour finir cette traduction. A. qui B. que C. dont D. àqui 【答案】C 【解析】句意:你快把阿歇特出版的百科全书还给我,我非常需要它去完成这份翻译。Avoir besoin de qqch,需要某物,这里的don’t等于de cet encyclopédie. 5. Il a appris le fran?ais _____ deux ans. A. pendant B. depuis

北外二外法语真题及答案

2012年243二外法语真题及详解 Partie I: Structuregrammaticale et vocabulaire (35 points) moire de master. 1.Il est le premier ____ finir son mé (A)de (B)à (C)pour (D) àpropos de té, ____ j’ai encore tropde travail. 2. Je ne peux pas prendre les vacances cet é (A) parceque (B) au pointque (C)comme (D) quand 3.C’est en septembre prochain ____ Philippe partira pour la France. (A)où (B) quand (C)que (D) pour que Paris. refois à 4. Je me souviens encore le jour ____ je suis arrivé pour la premiè (A)quand (B) où (C)que (D) auquel 5. Si tu avais bien suivi mes conseils, tu ____ trouver un travail plusinté ressant. (A) auraispu (B) avaispu (C) auraspu (D) aies pu les dictionnaires, ____ on a besoin pour traduire cesarticles. 6. Voilà (A)desquels (B)dont (C) decela (D) d’où rêts, qui pense alors ____ del’Etat? 7. Si chacun ne pense qu’àses inté (A) auxsiens (B) àce (C) auxleurs (D) àceux 8.J’espère ____ une bourse pour aller é tudier en France. (A)avoir (B) quej’aurais (C) quej’aurai (D) que j’aie ter l’anniversaire de mon 9. Ma mère est contente que toute la famille ____ samedi dernier pourfê père. (A) aitré uni (B)réu nisse (C) s’estréu nie (D) se soit ré unie 10.____ veut apprendre l’arabe? (A) Qu’est-cequi (B) Qu’est-ce que (C) Qui est-cequi (D) Qui est-ce que re semaine de juillet. 11.- Je passerai mes vacances la premiè cette - C’est ____. Vousne pouvez pas les repousser d’une semaine? Nous avons justement àpériodeplusieurs ré unions importantes. (A) incorrect

2017北京外国语大学翻译硕士考研过来人经验分享

2017北京外国语大学翻译硕士考研过来 人经验分享 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是2017北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好),而且2017北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了2017北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习),精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅),《catti口译实务》(系列,随意哪本都行)。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过2017北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(2017北京外国语大学出的题集),作文素材也是用的2017北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套)翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要),以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解)就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。 写作则是一定要动手写,不要只是看,最好有个人能帮你改改(小作文)。大作文,买两本高考满分作文啥的看看吧,注意写议论文的时候要有理有据,不能空谈也不能事例堆砌。至于文体,一般的真题集都会有整理,就不赘述了。 政治,可以的话报个新东方啥的吧,这些考研机构还是很厉害的。不要死背,理解记忆。不要把希望寄托于押题,这两年反押题很严重。注意灵活掌握。 复试 2017北京外国语大学复试非常重要,占50%,而且初试分数6分才折算成最后总分的1分。 主要说说面试吧,笔试基本上就和初试差不多,所以不赘述了。 面试内容1篇中译日视译,1篇日译中听译。准备时间10分钟,视译稿子上会有听译的关键词,准备视译的时候最好把关键词的翻译写上去,视译准备时间是足够的。今年2017北京外国语大学日语系面试第一次加入听译部分。提升听译能力主要靠大量的听译实践(字幕组等)和NHK新闻跟读。如果每天的NHK新闻你能做到95%听懂且跟读基本上无压力,说明它已成为你的强项。还有对自己瞬间记忆力的练习,这个也可以通过跟读来提高。我大

北外 马晓宏编著 法语1课后答案2-10课

法语答案 第二课 III. Exercices grammaticaux(语法练习) 2. Orthographe : est ou et ? 1) Voici ta valise et ta chemise. 2) Calemette Chirac est styliste. 3) Voilà ! C’est toi et moi. 4) Et toi, où vas-tu ? 5) Ta chemise est chic ! 6) Qui est à la porte ? 3. Où aller ?(去哪儿?) 1) Moi, je vais à Paris. 2) Pascal, tu vas à Beijing ? 3) Yves va chez Marie. 4) Justine va chez son ami(朋友). 5) Jacques et moi, nous allons à Lille. 6) Elle et toi, vous allez chez le professeur ? 7) Marie et Beno?t vont à la messe(做弥撒). 8) Lyce et Monique vont à Shanghai. 4. Exercices à trous.(填空练习。) 1) - Qui c’est ? - Bonjour! C’est moi , Luc. - Bonjour ! Mais, qu’est-ce que c’est ? - Devine ! ... C’est une photo. - Ah ! Une photo ? C’est chic ! 2) C’est une carte de la Chine. 3) Voici une valise. C’est ma valise. 4) Luc est chez Annie. 5) Où vas-tu ? 6) Voilà Nicolas et Pascal. 5. Traduisez les phrases suivantes en fran?ais.(将下列句子译成法语。) - Salut ! Annie. - Salut ! Luc. ?a va ? - Oui, ?a va bien. Qu’est-ce que c’est ? - C’est ma valise.

北京外国语大学-日语系考研攻略

北京外国语大学 日语系考研攻略 一、招生人数及报录比 【日语系】共招生20人(含保送),对外招生人数在15人左右,报录比大概是1:12 二、参考书目 育明教育基础班视频会推荐最新考研参考书及出题人授课常用教材。 ······ (育明教育复习提示:每天背单词,熟记汉字读音和常用熟语坚持读参考书中的文章来培养语感。)三、考生来源 大外、北二外、北理工、北科、北语、山东师范大学、东北大学、武汉大学、川外等 四、就业形式 大型日企、新华社、中央电视台、政府、国企等

五、育明教育·辅导课程 初试辅导老师:北外出题老师助教、具有1-2年考研辅导经验、考研成绩TOP3 复试辅导老师:北外教授或者助教 六、育明教育·辅导优势 1.北外教授创办,一对一最后阶段可以提供一些考研信息,复试阶段可以提供帮助。 2.2011年北外寒假高翻口译培训班顺利结课(育明和北外高翻合作),这是北外官方第一次和校外机构合作。 3.6年辅导经验,2011年以前北外唯一考研辅导机构。 七、育明教育历年辅导成果 1.初试VIP小班通过率高达75%,业界第一.+ 2.6年来,北外一对一通过率高达95% 3.2008年,育明一对一学员(8000),曹同学,毕业于北语日语专业,以365分的成绩顺利考上北外日语系 2009年,育明一对一学员(13800),孙同学,毕业于北京理工大学,以383分考入北外日语系 2010年,育明一对一学员(18800),武同学,毕业于河北师范大学日语专业,以369分的成绩顺利考上北外日语系 不一一列举。 全程的规划+内部信息+学员努力=考研成功 八、一对一辅导上课形式 1.暑期和节假日集训——讲解复习方向、参考书、复习重点、复习方法、出题趋势和出题老师情况 2.平日咨询辅导——进行个别问题的答案解惑 3.最后押题冲刺——教授学员答题技巧(含政治、二外),根据育明获得的信息指导学员进行有针对性的复习 4.复试集中培训——成绩出来以后,根据学员的情况进行辅导,可以联系导师。

北外87版法语第二册知识点整理

第二册 第一课 1.plus tot 更早时候 2.Mon stage a besancon se termine dans huit jours. 3.Elle nous a invite es a monter sur la Tour Eiffel. 4.Nous en avons profite pour aller voir des monuments et des lieux historiques.<注意利用这个 词组> 5.Elle nous a racont e beacoup de choses sur cette cathedrale 6.Me voild maintenant a beijing depuis deux jours. 7.Nous sommes arrivees par un temps splendide. 8.faire un tour en ville 在城里逛了一圈 9.passer du temps a f. qch 花时间做什么 10.cher,chere ,亲爱的,贵的heureux,-se 幸福的高兴的,maheureux 不幸的 11.faire la connaissance de qn 认识某人 12.servir de a qn 作为,充当 13.bien entendu 当然entendre 听 14.au milieu 在中间 a la fin de 在。。。。结束时例如:Il n’y a rien de plus humiliant que d’avoir l’air pauvre au milieu de femmes riches.《形容词用来修饰rien quelqu’un quoi quelque chose ne personne等代词时,前面要加de 》 15.le long de 沿着 16.fameux,-e,-aux 著名的,celebre connaitre的过去分词→connu,-e 17.Quel tempa fail il ? Il tombe de la neige . Il tombe une neige blanche<想一下为什么两个词 用不一样> 18.Mais ne sois pas impatiente .但不要太性急了。 19.remercier ses amis de qch. Ou de f.qch .因。。。再次感谢某人 20.pour l’instant 目前,暂且dater de 始于,从。。。开始suivse un cours 听课 21.en un mot 总之la peine 困难 22.autant de 一样多dans le temps 从前《注意autant的其他意思和用法》 第二课 1.百分比10℅ dix pour cent https://www.sodocs.net/doc/e012337724.html, plupart bien de 这两个后面要加定冠词,beaucoup de un peu de 这两个后面 不加定冠词 3.donner un coup de main a qn 帮一忙 telephone a qn 打电话给某人 4.regretter de f.qch 遗憾怀念做某事 5.se demander 寻思,考虑 6.se mettre a qch 或者 f.qch开始做某事 7.preter de l’argent a qn 把钱借给某人 8.s’arreter de f.qch 停止做。。。。 9.有些不及物动词,如 rentrer, sortir, monter, descendre 等还可以用作及物动词, 词义改变,在复合时态中必须用助动词avoir ,比如:Ils sont rentres chez eux 他们回家了 Ils ont rentre le grain 他们已经把粮食收回了

2015年北京外国语大学新闻学考研真题,考研参考书

北京外国语大学考研真题育明教育孙老师整理,更多信息可联系育明教育

育明教育解析:翻译硕士考研大纲 考试科目:除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的英汉互译。 1.百科写作大纲 考试目的 本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。 性质范围 本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。 基本要求 ①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。 ②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 ③具备较强的现代汉语写作能力。 百科写作书目 卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007) 叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社(2008)

杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999) 白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004) 专家解读:50分的百科知识,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。关于中文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。 2.基础英语大纲 考试目的 翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。 性质范围 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。 基本要求 ①具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 ②能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 ③具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。 基础英语书目 姜桂华,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社(2000) 张汉熙,《高级英语》,外语教学与研究出版社(1995) 蒋显璟,《英美散文选读》,对外经贸大学出版社(2008) 谭载喜,《西方翻译简史》,中国对外翻译出版社公司(1997) 陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社(2002) 刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司(1998) 李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社(2007) 叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社(2001) 专家解读:基础英语分为三个部分,词汇语法30分,阅读40分,写作30分。词汇语法部分出题灵活,难度约在专八的程度。因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。 至于阅读部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase,answer questions等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力。所以,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言“输出”功力,不可辞不达意。

相关主题