搜档网
当前位置:搜档网 › 英语新闻常用句子特征例析

英语新闻常用句子特征例析

英语新闻常用句子特征例析
英语新闻常用句子特征例析

英语新闻常用句子特征例析

新闻报道文体属于较正式的文体,语言结构比较复杂。但它并不晦涩难懂,而是简洁明确,主题突出,语言客观,显示出自己的独特风格。新闻分书面和口头两大类,分别以报刊与广播为代表,二者在写作风格和技巧上大同小异。除了语篇和词汇外,新闻的行文风格和技巧亦

表现在句子及其使用上。

新闻报道语句是构成新闻语篇的独立的基本语义单位,既受制于新闻语篇的要求,又服务于新闻语篇。因此,新闻语句的结构和句式要符合新闻报道的结构需要和行文规范。新闻报道语篇一般由标题、导语、正文、背景和结尾组成,其用语要求具体、准确、简明、通俗和生动,所以句子也要反映这些语言要求,与之相辅相成,发挥出支持新闻语篇的作用。因此,在新闻撰写中,习惯采用许多特定结构的语句,如新闻体语句、扩展的简单句、主从复合句、

解释性语句等,这些常用句子或多或少显示新闻文体色彩、结构简洁紧凑、内容丰富明确、修辞手段多样和口语化倾向等特征。

(一)文体色彩较浓

在报道中,出现最多最明显的是新闻体词语( journalistic expressions)。新闻体词语是指媒体出于行文需要,使用频率较高的涉及新闻事件、人物和机构等的词语,即新闻的“套话”、“行话”,包括报道套语、文头惯用语、分类常用语等, 它们在报道中单独成句或形成含有新闻体词语的惯用句式。具有语义简明准确、位置相对固定, 使用快捷方便等特点。虽然有些新闻体词语由于用得太多太久给人以陈旧呆板之感, 但还是不时出现在新闻的各个部分。

可以说,各种新闻体词语在报道里随处可见, 作用不一,如:

1. 表示信息来源出处quote ?as引用?话; who spoke on condition of anonymity以?匿名为条件; a spokesman says发言人说officials / sources/ critics/ analysts/observers / skeptics say 政府官员们/有关人士/评论家/分析家/观察家/怀疑者说; declined to comment on / elaborate on /give one?s name /be named谢绝评论/提供详细情况/披露本人姓名; Witnesses said?目击者说; Reports from ?say来自?的报道说; opinion polls show民意调查显示;studies show研究显示。

2. 表示信息状况confirmed /unconfirmed / conflicting reports/ accounts已证实的/未经证实的/相互矛盾的报道/说法; Further details were not immediately available. 进一步的详情眼下不得而知(有待随时报道) 。Details of what happened are still unclear. 事件的详情仍不清楚。Details of ? are still coming in. 详情正?送来本台。Details have emerged of?详情已浮现出来。It was not immediately clear whether?目前尚不清楚。So far there is no word on?迄今尚无关于?的消息。

3. 表示背景对照following随着; ( shortly) before / after就在?之前/之后on the sidelines of在?背景下; against the backdrop of在?背景下; The move follows?此举是随着; was part of作为?一部分; in an apparent reference to显然是指; ?comes as随着; ?comes after随着; as it comes as?随着。

4. 表示意图、预定、推测(暗含评论分析)aim at/aimed at旨在, in an apparent attempt to 显然是想, in an effort to / in a bid to 试图set, slated 预定, expected 预计, feared担心,恐怕; It appears that?似乎; it was presumed?据推测; fall short of缺乏,达不到; likely be seen as很可能

被视为; describe it as描绘为。

5. 表示态度、行为过程accuse 指责; condemn 谴责; blast激烈抨击; hail称赞; dismiss 驳斥; lash严厉斥责;laud称赞; abuse滥用; aid援助; air表达,公开; back支持;bar阻止; block 阻止; boom激增; boost推进; bolster支持;curb抑制; clash冲突; deal交易; ease缓和; flare爆发; grab抢夺; leave造成; loom 逼近; lure 吸引; mark 标志,纪念;move举动; mull深思,认真考量; pound (连续)重击; probe调查; quit停止; row争吵; see 目睹,经历, 显示, voice表达意见; weigh 权衡, 仔细考量; witness目睹, 经历; wrap( up) 结束; plays down降低?(重要性) ; hint

(at) 示; suggest建议;暗示。

试看以下例句:

(1) FB I arrests seven in terrorism plot: source (Reuters Jun. 23, 2006)

(2) Envoys close to the talks, who spoke on condition of anonymity, said that Russia was toughest on provisions in a draft statement and that China backed Moscow. (CNN Mar.21, 2006)

(3)You’re tuned to News Desk in the BBC World Service from London. And we cap the main news. (BBC)

(4) The possibility of a U. S. 2Chinese military confrontation over Taiwan looms in the background of the espionage, said Ronald Guerin, the FBI…s East Asia section chief. (USA TODAY May 18, 2006)

(5) “We have a sound,” AP quoted Sahar Yunos of the Malaysia Disaster and Rescue Team as saying. “Knocking, something like that.” (CNN Feb. 20, 2006)

(6) He said it was not immediately clear whether any foreigners were involved in the accident, and declined to give details of the driver. (CNN Oct. 26, 2003)

(7) They stopped short of saying they thought the miners were dead. (Reuters Oct. 5, 2007)

(8) Giuliani hints at ending his 2008 p residential bid (Reuters Jan. 30, 2008)

(9) Cheney plays down NK strike calls (CNN Jun. 23, 2006)

6. 表述专类内容这是指为表达一定的内容而习惯选用的相关词语,包括一些专业词汇。这类词语出现频率很高,主要出现在具体的某类新闻报道中。常见的有外交、政治、事故灾难、军事冲突、经济、科技等10多类别,各类除含有一些通用的词语外,也有许多专用词语。这些词语自成一体,若即若离,相辅相成,成为某类新闻的标志性常用词语。如stampede, crash, victim, survivor(事故灾难类) , unrest, demonstration, protest (冲突类) , talks, bilateral ties, make representations against (外交类) 。例如以下2例属于外交类报道新闻:

(10) ROK claims on intrusion incident strongly refuted (China Daily Jun. 15, 2002)

(11) China makes representations against Koizumi?s shrine visit(Xinhua net Jan. 14, 2003)

(二)结构简洁紧凑

新闻报道的语言要求通俗易懂,所以其句子较短,结构较为简单,尤其是在标题和导语部分。英语新闻中的句子多用简单句和并列复合句,也适量使用主从复合句, 新闻报道多用这两种简明的句式,目的在于传递更多信息的同时,增加可读性。

在新闻语篇中的不同部分,句子呈现出不同的变化。标题需要简洁生动而节省篇幅,以简单句、省略句居多;导语既要简洁又要概括要点、突出新颖之处,以传递主要信息和引起看下去的兴趣,所以句子交待的内容较多,带了一些修饰成分,但其句法紧凑,信息浓缩,一个句子就包含了主要信息,回答至少2~3个W的内容,所以有较长的附加成分,如分词短语、同位语、从句等。

正文则按照“倒金字塔”或“金字塔”的新闻篇章结构展开内容,如使用主从复合句解释标题,使用新闻体语句引出消息、交待来源和背景等。简言之,新闻报道较多使用短句和短的段落,句型简单化,词序常规化,避免在一个句子中夹杂许多不太相关的信息。

1. 扩展的简单句(expanded simple sentence)扩展的简单句能容纳尽可能多的内容,故常用同位语、介词短语、分词短语以及句词( sentence word)等语言成分来扩展简单句。这种句子只包含一个主要意思和数个相关的次要意思。句子各部分之间关系紧密、层次分明,结构仍然较为简单, 内容却丰富起来,从而达到简洁、严谨、信息量大的效果。例如:

(12) Russia school standoff ends with 250 dead. ( Sep t. 4, 2004) (介词短语作状语)

(13) Searchers look for miners feared trapped (CNN Jan. 20, 2006) (分词短语作定语)

(14) Coach carrying Poles crashes in France killing 26 (Reuters Jul. 22, 2007) (分词短语作

定语和状语)

2. 主从复合句( complex sentence)英语新闻报道中的主从复合句一般只包含一层关系,

即简单的“主语+宾语从句/定语从句/状语从句”结构。单层的主从复合句还有口语化的特征,易于受众快速理解和接受。例如:

(15) NEW YORK (Reuters) 2U. S. and North Korean officials held talks on Monday aimed at eventually normalizing diplomatic ties as part of an agreement under which Pyongyang has pledged to scrap its nuclear arms programs in exchange for aid. (定语从句)

(16) Philippine President Arroyo has declared a state of emergency after military officials say they blocked a coup attempt against her. (CNN Feb. 24, 2006) (状语从句+宾语从句)

(17) BEIJ ING, China ( CNN Jan. 30, 2008 ) ———China?s worst winter in more than half a century showed no signs of abating Wednesday as forecasters told citizens to brace for three more days of snow and sleet. (状语从句)

3. 被动句(passive-voice sentence structure)被动句强调行动或事件的结果, 显示新闻事实或动作的接受者比执行者更重要的情况,能起到简洁,突出重点的作用,还可制造悬念、激发读者的好奇心,这尤其适用于标题、导语、事故灾难类新闻等,有时不便或不愿说出动作的执行者, 用被动语态可起到缓和语气, 委婉礼貌的交际效果。例如:

(18) Blizzard warning posted; traffic snarled (USA TODAY Feb. 12, 2006) (标题)

(19) It was also disclosed recently that up to a million rural businesses stop trading this year and 18, 000 building projects have been halted. (Nov. 16, 1989) (导语)

(20) At least eight miners who had been near the mine’s exit when the explosion occurred were rescued and were hospitalized with burns and broken bones. (CNN Feb. 19, 2006) (正文)

4.there be结构( there be structure)这是新闻报道的一个常用句型,简单明了,可出现在开头或文中,表示“发生”某事或“存在”某事,且显示报道的客观性,常用来报道灾祸新闻。例如:

(21) There’s been a big rail crash in Pakistan. About 200 people are reported killed and hundreds more injured. (BBC Jan. 4, 1990)

(22) There’s been considerable public anger at the actions of photographers who were pursuing the Princess?s car on motorcycles at the time of the crash. (BBC Sep t. 1, 1997)

(三)内容丰富明确

新闻报道的内容要求信息量大,语义关联性强,为使语言准确清楚,因而有较多的限定和解释是必要的。许多新闻涉及比较复杂的情况,所以报道的语句往往含有大量复杂的修饰成分,如复合从句、分词词组、介词词组、动名词等形式,它们既能传达信息又能简化语言,节省篇幅。

由于各种成分的增加,句子就变得复杂起来。好的新闻句子,必然信息充分,主次明晰,没有多余的、杂乱的词语,各句子成分排列有序,在简约的表达中传递丰富的信息, 内容虽多,仍然易于辨认和理解。

1. 松散句( loose sentence)硬新闻中主要使用松散句,而少用与之相对的圆周句(periodic sentence) 。因为松散句在句首就显示句子的核心内容, 而起解释和说明作用的成分推后, 这种句式的重点在前,一目了然, 是新闻写作的典型结构法。例如:

(23) Troops began moving a id to the cyclone2sha t2tered town of Inn is fail on Tuesday as residents picked through waterlogged streets littered with rubble and mangled roofs destroyed by Australia?s most powerful cyclone in decades. (CNN Mar. 21, 2006)

句中黑体为主句要点, as从句以后的都是附加的次要内容。圆周句则相反, 开头由修饰、解释成分引领,逐步过渡到后面的句子核心,为文学写作所常用。但新闻报道也不时根据圆周句的特点,在句前部分,集中突出某些次要信息,先提供必要的背景材料,这样既可为理解稍后

的主要信息作好铺垫,又浓缩了信息而减少篇幅:

(24) Bill Beutel, the longtime television news anchor and host of the show that became ABC’s“Good Morning America,” has died, the network announced. He was 75. (CNN Mar. 20, 2006)

2. 解释性语句( explanatory expression)包括名词性短语、定语从句、同位语、插入语等,它们在语义上有相对的独立性,常用来补充说明事件的性质、提供背景情况或因果关系以及表示对事件的评论等,主要起解释作用,以使新闻的言语更通俗易懂,使受众增长知识和见闻。其位置很灵活, 可以出现在新闻的各个部分。例如:

(25) The man who's been in overall charge of the Chinese economy for the past five years Zhu Rongji has been elected p rime minister. (BBC Mar. 19, 1998) (定语从句)

(26) The hurricane, which’s left the trail of destruction across much of Central America, has crossed into Pacific and is continuing northwards to Guatemala and El Salvador. (BBC Oct. 24, 1988) (定语从句)

(27) The Hubble telescope has discovered a giant black hole, a collapsed star from which no light can emerge. (BBC Nov. 27, 1997) (短语+定语从句)

(28) This year?s El Nino effect is one of the strongest on record. El Nino refers to the warming of a vast body of water in the eastern Pacific Ocean and it causes radical changes to normal wind and rainfall patterns. (BBC Nov.27 1997) (句子)

3. 交叉使用不同句式(use of different sentence patterns)为了表达同一意思,英语新闻报道除了选择同义词外,亦注意变换其句式,从而使报道鲜明、新颖,避免简单的重复和单调。因此,在同一则报道里,我们很容易看到表达同一意思的不同句式。不同的通讯社还喜欢使用具

有自己特色的句式。实际上,报道的标题、导语/提要和正文的开头的意思大同小异,句式却各不相同,以求变化,显示差异。如:

(29) China and India sign border accord (Reuters Apr.11, 2005) (标题, 简单句)

China and India have signed an agreement aimed at ending a 532year2old border dispute between the world?s two most populous countries. (导语, 扩展的简单句)

The pact, reached Monday in New Delhi, calls for diplomatic relations, economic ties and contribute to the two nations “jointly addressing global challenges and threats,” a joint statement said. (正文, 主从复合句)

(四)修辞手段多样

新闻以传递信息为主要目的,讲究纪实性、正确性,不宜使用纯粹文学式的语言,以免失去客观性和真实性。但为了增加报道的可读性、生动性, 从而更好地吸引读者,扩大新闻的传播面和宣传效果,记者、编辑们灵活巧妙地借助于某些修辞手段,力求语言言简意赅、生动活泼、幽默隽永。因此,在报道中(尤其在标题上)就出现了一些运用比喻、借代、类比、对比、排比、押头韵、成语或习语等多种修辞格的语句,这些句子节奏分明,具体形象,创造出新鲜活泼、幽默风趣的氛围,引人注目,从而增强了语言的渲染力,达到既准确又生动的效果。如:

(30) Iran offered carrot and stick (CNN Jun. 2, 2006) 伊朗可得胡萝卜———加上大棒

(31) Another… Idol?gets the boot ( CNN May 18, 2006) 又一位“偶像”出局

(32) Combat rages amid diplomacy (CNN Aug. 8, 2006) 边打边谈

(33) Cinderella still dancing (USA TODAY Mar. 27, 2006) 灰姑娘仍在跳舞

(34) Precious metals still shine ( Reuters Mar 27, 2006) 贵重金属依然闪烁

(35) Bush Rolls Up Sleeves on Iraq Troubles (USA TODAY Mar. 13, 2006) 布什卷起袖子对付伊拉克动乱

(36) …Smoking gun? spinach found in victim?s fridge (CNN Sep t. 21, 2006) 受害者的冰箱

发现确凿物证(“冒烟的枪”)菠菜

(37)Bush talks Iraq in Vietnam (CNN 17, 2006) 布什在越南谈伊拉克

(38) Rice: U. S. won’t pull the plug o n Iraq (CNN Jan. 13, 2007)赖斯称美国不会拔掉伊拉克插头(会继续支持伊拉克政府)

(39) The Great Malls of China (ABC Apr. 23, 2006)中国超大型购物商场

DONGGUAN (东莞) , China, April 22, 2006—Everyone has heard of the Great Wall of China—but what about the great malls of China? They are the newest icons of this country?s breakneck economic growth.

(五)口语化倾向

鉴于文体修辞的需要,报刊网络的新闻报道以书面语为主,而广播视频的报道以规范口语为主,各有侧重,从而形成各自的新闻语体特色。但近些年来,口语大量向书面语渗透,这在报刊语言中表现得尤为明显,以便使报刊语言更贴近生活,增强报道效果。总体来说,新闻报道有口语风格的趋向,这是因为新闻要面向年龄、层次、文化水平各异的广大受众,在语言处理上要兼顾大众的总体水平。在报刊中使用口语成分可创造无拘无束的话语氛围,给人以亲切感。口语的优势还在于言简意赅,能在有限的时间内传达最大的信息量,口语成分具有强烈的表现力和鲜明的评价色彩, 而这些正好符合大众媒体报导的要求。显然,如果口语词句用得恰如其分, 可增加变化,烘托气氛, 使叙述和描写活灵活现, 节奏感明快。这不仅能突出报道的真实性、生动性,减少正式文字的单调感和沉闷感,同时又能表现报道的客观性立场。新闻中常见的松散句、插入语、直接引语和间接引语等句式都是口语体的典型句式。

直接引语和间接引语能显示新闻信息的真实性,生动性,又能表示撰稿人立场的客观性。所以报道中使用不少引语,甚至有增多的迹象,在标题和正文中比比皆是:

(40) …The trailer came down right on top of her? (CNN Mar. 13, 2006)

(41) Cyclone hits Australia …like atomic bomb?(CNN Mar. 20, 2006)

(42) …Two very busy? rovers scout Mars (CNN Feb.13, 2004)

又如:

(43) Bush aides told if you want to go, go now(CNN Apr. 18, 2006) (主页标题)

New Bush aide tells staff to expect more changes (语篇标题)

Officials reportedly told to go now if they plan to leave(副标题)

Kicking off his first full week as the White House chief of staff, Josh Bolten immediately told senior aides Monday to be prepared for more personnel changes in coming days to “refresh and re-energize” the Bush administration. (摘要)

以上同一报道的三个标题都带有书面体痕迹(如reportedly和were的省略) ,但口语色彩亦明显,摘要的结构是书面体(分词短语+主句) ,而许多用词却是口语体(kicking off, told和引语“refresh and r e-energize”等) 。这里口语体与书面语的恰当混合运用,读起来令人感到新鲜自然。

新闻报道中的常用语句带有新闻文体风格,是新闻语篇的基本组成部分。它们既相对固定又不时变化更新,掌握其特征有利于我们快速准确地理解新闻报道语篇。

英语新闻词汇大全 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家

continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报

政治 常见政治问题新闻词汇 ●Sanction制裁 ●Anarchy无政府状态 ●Ballot选票 ●Boycott联合抵制 ●Truce休战 ●Activist激进分子 ●Asylum政治庇护 ●Bill议案 ●Violate违反 ●Treaty协定 ●Parliament国会 ●House of commons下议院 ●Senate参议院 ●Congressman国会/众议院议员 ●Court法庭[院] ●House of lords上议院 ●Congress(美国等国的)国会、议会●Senator参议员 ●Legislature立法机关、立法机构 ●Procurator检察官 ●Security forces安全部队 ●Campaign运动选举 ●Cease-fire停火●Armed forces武装部队 ●Expel驱逐,放逐 ●Cabinet内阁 ●Casualty伤亡 ●Diplomatic tie外交关系 ●Ambassador大使,使节 ●Inflation通话膨胀 ●Reject否决 ●Statement声明 ●Interfere干涉 ●Unseat罢免 ●Protest示威 ●Democracy民主 ●Proposal提议 ●Domestic affairs内政 ●Resignation辞职 ●Impeach弹劾 ●Insurgent造反者,反抗国内政权的人●Multi-party elections多党选举 ●Amnesty特赦 ●Curfew宵禁 ●Anarchism无政府主义 ●Ballot选举票,投票,票数,投票 常见政治头衔新闻词汇 ●President总统 ●Premier总理 ●Secretary of state国务卿●Prime minister首相 ●Chief executive行政长官●Deputy president副总统●Foreign minister外长 ●Finance minister财长 ●Secretary-general秘书长●Chairman主席 新闻中出现的中国时政的词汇 ●Rapid economic growth快速经济增长 ●Disparate development发展不平衡 ●Flood-prevention project防洪工程 ●Building redundant project重复建设 ●Work contracted to households包干到户 ●Strive for a relatively comfortable life奔小康 ●Lighten the burden on the peasant(farmers)减轻农民负担●A constructive strategic partnership建设性战略伙伴关系 外交用词 ●Ambassador大使●Diplomacy外交●Consulate领事馆,领事任期,领事 的职位

英文常用地名翻译集锦States of US Alaska阿拉斯加州 Arizona亚利桑那州 California加利福尼亚州 Florida佛罗里达州 Hawaii夏威夷 Illinois伊利诺伊州 Indiana印第安纳州 Louisiana路易斯安那州 Massachusetts马塞诸塞州(麻省) Maryland马里兰州 Minnesota明尼苏达州 Mississippi密西西比州 Missouri密苏里州 New Jersey新泽西州 Ohio俄亥俄州 Pennsylvania宾夕法尼亚州 Utah犹他州 Virginia弗吉尼亚州 Washington华盛顿州 A 阿富汗Afghanistan 阿根廷Argentina 澳大利亚Australia 奥地利Austria 柬埔寨Cambodia 喀麦隆Cameroon 加拿大Canada 丹麦Denmark 芬兰Finland 法国France 匈牙利Hungary 印度尼西亚Indonesia 伊朗Iran 伊拉克Iraq 爱尔兰Ireland 以色列Israel 意大利Italy 约旦Jordan L

拉脱维亚Latvia 立陶宛Lithuania 卢森堡Luxembourg M 马来西亚Malaysia 马尔代夫Maldives 墨西哥Mexico N 新西兰New Zealand 尼日尔Niger 尼日利亚Nigeria 挪威Norway O 菲律宾Philippines 波兰Poland 葡萄牙Portugal Q 突尼斯Tunisia 土耳其Turkey U 联合国组织United Nations Organization (UNO) 乌拉圭Uruguay Bermuda 百慕大 Bombay[,bom'bei]孟买 Copenhagen[,kcupcn'heigcn]哥本哈根(丹首都) Denver['denvc]丹佛 Detroit[di'troit]底特律 Djakarta[d3c'ka:tc]雅加达(印首都) Florence['florcns]佛罗伦萨(意) hamburg['haembc:g]汉堡(德) Hiroshima[,hirc'$i:mc]广岛 Kobe['kcubi]神户 Kuala Lumpur['kwa:lc 'lumpuc]吉隆坡(马首都) rpool['livcpu:l]利物浦 Los Angeles[los'aend3ili:z]洛杉叽 Lyon[ljuy]里昂(法国) Madrid[mc'drid]马德里(西首都) Manchester['maet$istc]曼彻斯特(英国) Manila[mc'nilc]马尼拉(菲首都) Marseille[ma:'sei]马赛(法国) Melbourne 墨尔本 Mexico City['meksikcu 'siti]墨西哥城(墨西哥合众国首都)

一.国际事务: negotiations,delegate,delegation,summit 峰会 charter n. 特许状,执照,宪章 pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康 vt. 特许,发给特许执照 promote peace 促进和平 boost economic co-op 加强经济合作 make concession/compromise 作出妥协 pass a resolution 通过决议 sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力 vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意 default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值 vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 veto a bill 否决议案 break the deadlock 打破僵局 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案 hot spot 热点 take hostilities toward..... 对……采取敌对态度 ethnic cleansing 种族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民 mediator 调解员 national convention 国民大会 fight corruption 反腐败 corrupted election 腐败的选举 peace process 和平进程 give a boost to... 促进 booming economy 促进经济发展 mutual benefits/interests 双赢 Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限 retaliate 报复 banking reform 金融改革 commissioner 代表 go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产 deputy 代表

英语新闻中常用高频词汇大全新闻词汇精选 1.Academy Awards 学院奖(奥斯卡金像奖) 2. Apollo Program 阿波罗计划 3. Mr Bean 豆子先生 4. Beat Generation 垮了的一代 5. Bible 《圣经》 6. Black Monday 黑色星期一 7. Broadway(New York) 百老会 8. Central Park 中央公园 9. Charlie Chaplin 查利·卓别林 10. Chinatown 唐人街 11.Civil rights movement 民权运动 12.Bill Clinton 比尔·克林顿 13.Coca-cola 可口可乐 14.Cookbooks 烹饪书 15.Cosmopolitan 大都 16.Cowboy 牛仔 17.Credit Card 信用卡 18.Disneyland 迪斯尼乐园 19.First lady 第一夫人 20.ghost towns 鬼城 21.the God father 教父 22.Grammy Awards 格来米奖 23.Great Depressions 大萧条 24.Great Salt lake 大盐湖 25.Gulf War 海湾战争

26.Halloween 万圣节(节) 27.Hariem 哈雷特(黑人区) 28.Harvard University 哈佛大学 29.Oxford University 牛津大学 30.Camoridge University 剑桥大学 31.Holiday Inn 假日酒店 32.Hollywood 好来坞 33.home computer 家用电脑 34.home video 家用录像 35.hot dog 热狗 36.Independence Day 独立日 37.Michael Jordan 麦克尔·乔丹 38.Michael Jackson 麦克尔·杰克逊 39.Helen Keller 海伦·凯莉 40.Kennedy Assasination 肯尼迪暗杀案 41.Kentucky Fried 肯德鸡 42.Bill Jean 比尔·金 43.Martin Luther King 马丁·路德金 44.Kodak 科达 45.Korean War 朝鲜战争 46.Lincoln Memorial 林肯纪念碑 47.Little Rock 小万城 48.Los Angeles 洛杉机 49.Bruce Lee 李小龙 50.McDonalds 麦当劳 51.Madonna 麦当娜 52.Marijuana 大麻 53.Marlboro Man 万宝路人 54.Mickey Mouse 米老鼠

Asia 亚洲 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹 Africa 非洲 Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河 Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼罗河 Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角

Sahara Desert 撒哈拉大沙漠 Oceania 大洋洲 Great Barrier Reef, Australia 澳大利亚大堡礁Sydney Opera House, Australia 澳大利亚悉尼歌剧院Ayers Rock, Australia 澳大利亚艾尔斯巨石 Mount Cook, New Zealand 新西兰库克山 Europe 欧洲 Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople) Turkey 土耳其圣索非亚教堂 Notre Dame de Paris, France 法国巴黎圣母院Effiel Tower, France 法国艾菲尔铁塔 Arch of Triumph, France 法国凯旋门 Elysee Palace, France 法国爱丽舍宫 Louvre, France 法国卢浮宫

11.常用新闻英语词汇. 政治、法律、外交 1. Abortive coup attempt流产政变 2. Absent trial缺席审判 3. Absentee voting缺席投票 1 4. Absolute majority绝对多数 5. Absolute monarchy君主专制政体 6. Abstain from voting放弃,不投票 7. Abstention弃权 8. Accord协定,一致 9. Accredited journalist特记者 10. Acting president代总统 11. Action platform行动纲领 12. Action policy行动方针,实施方针 13. Administration party执政党 14. Administrative authorities行政当局 15. Administrative injunction行政命令 16. Administrative policy speech施政演 17. Advanced countries发达国家 18. Advisory body顾问团 19. Advisory committee咨询委员会 20. Agenda会议事项,议事日程 21. Agreed formula商定的方安 22. Aid-giving agency援助机构 23. Alien domination外国统治 24. Allied powers同盟国 25. All-out ban全面禁止 26. Ambassador-at-large巡回大使 27. Ambassador extraordinary and plenipotentiary特命全权大使 28. Amendment修正案,附加条款 29. Amicable relation友好关系 30. Amnesty 31. Anarchy大赦 32. Annex(领土)合并,兼并 33. Anxious澳、新、美三国防御体系 34. Appeasement policy绥靖政策 35. Appropriate authorities有关当局

英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者 advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家

continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报

英语新闻中常见的世界地名 Afghanistan 阿富汗 Albania 阿尔巴尼亚 Algeria 阿尔及利亚 Angola 安哥拉 Arctic 北极 Antarctica 南极洲 Argentina 阿根廷 Armenia 亚美尼亚 Australia 澳大利亚 Austria 奥地利 Azerbaijan 阿塞拜疆 Bahamas 巴哈马 Bahrain 巴林 Bangladesh 孟加拉国 Barbados 巴巴多斯岛 Belarus 白俄罗斯 Belgium 比利时 Bermuda 百慕大群岛 Bolivia 玻利维亚 Bosnia and Herzegovina 波黑, 波斯尼亚和黑塞哥维那Botswana 博茨瓦纳 Brazil 巴西 Bulgaria 保加利亚 KAMPUCHEA,DEMOCRA TIC 柬埔寨 Cameroon 喀麦隆 Canada 加拿大 Central African Republic 中非共和国 Chad 乍得 Chile 智利 Colombia 哥伦比亚 Congo 刚果 Costa Rica 哥斯达黎加 Croatia 克罗地亚 Cuba 古巴 Cyprus 塞浦路斯 Czech Republic 捷克共和国 Denmark 丹麦 Dominica 多米尼加 Dominican Republic 多米尼加共和国 East Timor 东帝汶 Ecuador 厄瓜多尔 Egypt 埃及 El Salvador 萨尔瓦多

Estonia 爱沙尼亚 Ethiopia 埃塞俄比亚 Falkland Islands-Malvinas 福克兰群岛马尔维纳斯Fiji 斐济 Finland 芬兰 France 法国 Georgia 格鲁吉亚 Germany 德国 Ghana 加纳 Greece 希腊 Greenland 格陵兰 Grenada 格林纳达 Guam 关岛 Guatemala 危地马拉 Guinea 几内亚共和国 Haiti 海地 Honduras 洪都拉斯 Hong Kong 香港 Hungary 匈牙利 Iceland 冰岛 India 印度 Indonesia 印度尼西亚 Iran 伊朗 Iraq 伊拉克 Ireland 爱尔兰 Israel 以色列 Italy 意大利 Jamaica 牙买加 Japan 日本 Jordan 约旦 Kazakhstan 哈萨克斯坦 Kenya 肯尼亚 Democratic People"s Republic of Korea (DPRK ) 朝鲜Republic of Korea, 韩国 Kuwait 科威特 Kyrgyzstan 吉尔吉斯斯坦 Lao People"s Democratic Republic 老挝 Latvia 拉脱维亚 Lebanon 黎巴嫩 Liberia 利比里亚 Lithuania 立陶宛 Luxembourg 卢森堡 Macao 澳门

英语新闻词汇大全accreditedjournalistn.特派记者advertisementn.广告.advancen.预发消息;预写消息affairn.桃色新闻;绯闻anecdoten.趣闻轶事assignmentn.采写任务attributionn.消息出处,消息来源backalleynewsn.小道消息backgroundingn.新闻背景Badnewstravelsquickly.坏事传千里。bannern.通栏标题 beatn.采写范围 blankvt."开天窗"bodyn.新闻正文boilvt.压缩(篇幅) boxn.花边新闻 briefn.简讯 bulletinn.新闻简报 bylinen.署名文章 captionn.图片说明caricaturen.漫画 carryvt.刊登 cartoonn.漫画 censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查

chartn.每周流行音乐排行版 clippingn.剪报 columnn.专栏;栏目 columnistn.专栏作家continuedstory连载故事;连载小说contributingeditor特约编辑 contributionn.(投给报刊的)稿件;投稿contributorn.投稿人 copydeskn.新闻编辑部 copyeditorn.文字编辑 correctionn.更正(启事) correspondencecolumn读者来信专栏correspondentn.驻外记者;常驻外埠记者 covervt.采访;采写 covergirln.封面女郎 covertcoverage隐性采访;秘密采访 cropvt.剪辑(图片) crusaden.宣传攻势 cutn.插图vt.删减(字数)cutlinen.插图说明dailyn.日报 datelinen.新闻电头 deadlinen.截稿时间 digvt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新 闻) digestn.文摘

常用BBC,VOA英语新闻词汇1)名词+现在分词。如: cancer-causing drug 制癌药物 oil-producing country 产油国 peace-keeping force 维和部队 policy-making body 决策机构 2)形容词+现在分词。如: far-reaching significance 深远意义 high-ranking official 高级官员 long-standing issue 由来己久的问题 wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病 3)名词+过去分词。如: blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊 export-oriented economy 外向型经济 poverty-stricken area 贫困地区 wasp-waisted road 蜂腰路段 4)形容词+过去分词。如: deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题foreign-owned enterprise 外资企业 long-faced job loser 愁眉苦脸的失业者 quick-frozen food 速冻食品 5)副词+过去分词。如: dimly-lit room 光线昏暗的房间 highly-sophisticated technology 尖端技术 richly-paid job 薪水丰厚的工作 well-informed source 消息灵通人士 6)名词+形容词。如: inflation-proof deposit 保值储昔 interest-free loan 无息贷款 labour-intensive enterprise 劳动力密集型企业 vehicle-free promenade 步行街 7)名词+名词.如: arms-reduction talks 裁军谈判 labour-management conflict 劳资冲突 supply-demand imbalance 供求失调 year-endreport 年终报告 8)形容词+名词。如:

新闻常用词汇 aid=assist(帮助,援助) alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问) assail=denounce(谴责) axe=dismiss\reduce(解雇,减少) balk=impede(阻碍) ban=prohibit or forbid(禁止) bar=prevent(防止,阻止) bare=expose or reveal(暴露,揭露) blast=explode(爆炸) begin=commence(开始) bid=attempt(努力) bilk=cheat(欺骗) bolt=desert or abandon(放弃) boost=increase(增加,提高) check=examine(检查) claim=ause the death of…(夺去……的生命) clash=disagree strong1y(发生分歧,争议) curb=control or restrict(控制) dip=decIlne or decrease(下降) ease=lessen(减轻,缓和) end=terminate(结束,中止) flay=criticize(批评) flout=insult(侮辱) foil=prevent from(阻止,防止) grill = investigate(调查) gut=destroy(摧毁) head=direct(率领) hold=arrest(逮捕) laud=praise(赞扬) lop=diminish(下降,减少) map=work out(制订) mark=celebrate(庆祝) name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论) mull=consider(考虑) nab=arrest(逮捕) nip=defeat(击败) nix=deny\disapprove(否决,拒绝)

英语新闻中常见的组织名称缩写(听英语新闻必备) ABC American Broadcasting Company 美国广播公司 AL Arab League 阿拉伯联盟 AGF Asian Games Federation 亚洲运动会联合会 APEC Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织 ASEAN Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟(东盟) BBC British Broadcasting Corporation 英国广播公司 BIS Bank of International Settlement 国际清算银行 CAAC Civil Aviation Administration of China 中国民航总局 CBS Columbia Broadcasting System 哥伦比亚广播公司CE Council of Europe 欧洲理事会 CIA Central Intelligence Agency 中央情报局 CNN Cable News Network 有限电视新闻公司(美)CPPCC Chinese People's Political Consultative Conference 中国人民政治协商会议 CSCE Conference on Security and Cooperation in Europe 欧洲安全和合作会议(欧安全) EC European Community 欧洲共同体(欧共体)EFTA European Free Trade Association 欧洲自由贸易联盟EU European Union 欧盟 FAO Food and Agricultural Organization 粮食及农业组织(粮农组织) FBI Federal Bureau of Investigation 美国)联邦调查局 G.7 Group of Seven 西方七国集团 GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协议 GCC Gulf Cooperation Council 海湾合作委员会 IAEA International Atomic Energy Agency 国际原子能机构 ICJ International Court of Justice 国际法院IEA International Energy Agency 国际能源机构 ILO International Labor Organization 国

negotiations, delegate , delegation, summit峰会, declaration sponsor , 消除分歧, promote peace 促进和平,boost economic co-op加强经济合作make concession/compromise作出妥协,pass a resolution通过决议,veto a bill否决议案, break the deadlock打破僵局 a scientific breakthrough科学突破,an unexpected outcome出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement签署协议 diplomatically isolated country在家,diplomatic solutions外交解决方案,military option军事解决途径(动用武力), escalating tension逐步升级的局势, military coupe军事政变,forced from office被赶下台,step down/aside下台 on the brink of war处于战争边缘, hot spot热点,take hostilities toward..对..采取敌对态度, sporadic fighting断断续续的战斗 rebels , wounded,killed, injury,death,casualties伤亡 heavy fighting激战, genocide种族灭绝,relief effort救济工作, humanitarian aid人道主义援助 ethnic cleansing种族排斥, broker/mediate a ceasefire/truce促成停火,refugee, illegal alliens非法移民, mediator调解员, end the bloodshed结束流血事件, special envoy特使 维和部队, national convention国民大会 guerrilla war游击战争,border dispute边境争端,armed conflict武装冲突,reconciliation调解fight corruption反腐败,corrupted election腐败的选举 peace process和平进程, give a boost to...促进,booming economy促进经济发展 civil war内战, mutual benefits/interests双赢 cruise missile 巡航导弹, come to a conclusion达成一致 coalition forces联合军队,interim/transitional gov't过渡政府, sluggish economy萧条的经济 on high alert 处于高级戒备状态, rebellion叛乱,rebel forces叛军 Defense Minister , evacuate, flee from Pentagon五角大楼, impose/break a deadline规定/打破最后期限,retaliate报复 banking refrom金融改革, commissioner代表 go bankrupt破产,file for bankrupcy提出破产, deputy代表 sensitive , hostage, kidnapped French nationals被绑架的法国人, rescue,release invade , US-led invasion美国领导的入侵, right-wing extremists右翼极端分子,external forces外部力量 warring factions交战各方, topple the government推翻政府 speculate, disarmament agreement裁军协议,mandate , to lift a boycott取消禁令withdraw , embargo, impose sanctions against...实施制裁 dismantle销毁, the implementation of an accord执行决议 germ warfare介子战争, to ease the ban on ivory trade to harbor sb.保护, animal conservation动物保护,threatened/endangered species濒危物种 illegal poaching非法捕猎,face extinction濒临灭亡 stagnant/ recession 萧条, financial crisis金融危机, deflation通货紧缩,inflation通货膨胀, retail prices零售价格,whole sale prices批发价格suicide bombing自杀性袭击事件,dispute , crisis,coflict, holy war圣战

2018英语高频词汇 1. alter v. 改变,改动,变更 2. burst vi. & n. 突然发生,爆裂 3. dispose vi. 除掉;处置;解决;处理 4. blast n. 爆炸;气流vi. 炸,炸掉 5. consume v. 消耗,耗尽 6. split v. 劈开;割裂;分裂adj. 裂开的 7. spit v. 吐(唾液等);唾弃 8. spill v. 溢出,溅出,倒出 9. slip v. 滑动,滑落;忽略 10. slide v. 滑动,滑落n. 滑动;滑面;幻灯片 11. bacteria n. 细菌 12. breed n. 种,品种v. 繁殖,产仔 13. budget n. 预算v. 编预算,作安排 14. candidate n. 候选人 15. campus n. 校园 16. liberal adj.慷慨的;丰富的;自由的 17. transform v. 转变,变革;变换 18. transmit v. 传播,播送;传递 19. transplant v. 移植 20. transport vt. 运输,运送n. 运输,运输工具 21. shift v. 转移;转动;转变 22. vary v. 变化,改变;使多样化 23. vanish vi. 消灭,不见 24. swallow v. 吞下,咽下n. 燕子 25. suspicion n. 怀疑,疑心 26. suspicious adj. 怀疑的,可疑的 27. mild adj.温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28. tender adj.温柔的;脆弱的 29. nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或事物) 30. insignificant adj. 无意义的,无足轻重的;无价值的 31. accelerate vt. 加速,促进 32. absolute adj. 绝对的,无条件的;完全的 33. boundary n. 分界线,边界 34. brake n. 刹车,制动器v. 刹住(车) 35. catalog n. 目录(册) v. 编目 36. vague adj. 模糊的,不明确的 37. vain n. 徒劳,白费 38. extinct adj. 绝灭的,熄灭的 39. extraordinary adj. 不平常的,特别的,非凡的 40. extreme adj. 极度的,极端的n. 极端,过分 41. agent n. 代理人,代理商;动因,原因 42. alcohol n. 含酒精的饮料,酒精 43. appeal n. & vi. 呼吁,恳求 44. appreciate vt. 重视,赏识,欣赏 45. approve v. 赞成,同意,批准 46. stimulate vt. 刺激,激励 47. acquire vt. 取得,获得;学到 48. accomplish vt.完成,到达;实行 49. network n. 网状物;广播网,电视网;网络 50. tide n. 潮汐;潮流 51. tidy adj. 整洁的,整齐的 52. trace vt. 追踪,找到n. 痕迹,踪迹 53. torture n. & vt. 拷打,折磨 54. wander vi. 漫游,闲逛 55. wax n. 蜡 56. weave v. 织,编 57. preserve v. 保护,保存;保持,维持 61. abuse v. 滥用,虐待;谩骂 62. academic adj.学术的;高等院校的;研究院的 63. academy n. (高等)专科院校;学会

英语新闻常用词汇与短语 经济篇 accumulated deficit 累计赤字active trade balance 贸易顺差adverse trade balance 贸易逆差aid 援助 allocation of funds 资金分配allotment 拨款 allowance/grant/subsidy 补贴,补助金,津贴 amortization 摊销,摊还,分期偿付 annuity 年金 article 物品,商品 assigned 过户 autarchy 闭关自守 available capital 可用资产average income 平均收入balance of trade 交易平衡 bank 银行 banknote/note/bill 钞票,纸币bear 卖空者,空头 bearer cheque无记名支票 bond债券 borrower 借方,借款人borrowing 借款 break 暴跌 broker 经济人 bull 买空者,多头 business recession 经济衰退business slump 生意萧条deficiency 亏损 deflation 通货紧缩 demand and supply balance 供求平衡 depreciation 减价,贬值devaluation (货币)贬值developing 发展中的 discount 贴现,折扣 dividend 股息,红利 doldrums 经济停滞 domestic currency/local currency 本国货币 drawing 提款,提存 dull 盘整 dull market 萧条的市场 duty 税 earnings 利润,收益 ease 松弛 economic policy 经济政策economic recession 经济衰退economic recovery 经济复原 economic sanction 财经制裁 economic situation 经济形势 economic stability 经济稳定 economic takeoff 经济起飞 economic trend 经济趋势 economist 经济学家 exchange rate 汇率,兑换率 expenditure/outgoings 开支,支出 fiscal year 财政年度 fixed assets 固定资产 fixed costs 固定成本 floating debt 流动债务 floating exchange rate 浮动汇率 foreign exchange 外汇 income tax 所得税 income 收入,收益 increase in value/appreciation 增值, 升值 infrastructure 基本建设 initial capital 创办资本 input 投入 insurance 保险 interest 利息 investment trust 投资信托 investment 投资,资产 investor 投资人 issue 发行股票 land tax 地租,地价税 lender 债权人 liberal economy 自由经济 long term loan 长期贷款 rate of growth 增长 rate of interest 利率 raw material 原料 raw product 初级产品 ready money 现钱 real estate 不动产,房地产 redemption 偿还 rediscount 再贴现 reserve 预备金,储备金 retailer 零售商 revaluation 重估价 runaway inflation 无法控制的通货 膨胀 rural economics 农村经济 saving 储装,存款 scarcity 短缺 securities business 证券市场 securities 有价证券 share 股份,股票 shareholder/stockholder 股东 short term credit 短期信贷 short term loan 短期贷款 supply 供给,补给 switch trade 转手交易 tax exemption 免税 taxation 征税,纳税 taxation system 税制 tax-free 免税的 taxpayer 纳税人 transfer 转让,转账,过户 transport costs 运输费用 underdeveloped 不发达的 value added tax 增值税 自然篇 active volcano 活火山 agricultural products/farm products 农产品 agricultural/commodities market 农业市场 agronomist 农学家 animal husbandry/animal breeding 畜牧业 archipelago 群岛 atlas 地图集 basin 流域 bay 海湾 canal 运河 cape 海角 cattle farm 奶牛场 clear 采伐 climate 气候 coast 海岸 collective farm 集体农场 continent 大陆 cooperative farm 合作农场 cosmography 宇宙志 cosmology 宇宙论 country/countryside 农村 cove 湾 cultivate/farm 耕作 current/watercourse 水流 delta 三角洲 desert 沙漠 dry soil 旱田 dune 沙丘 earth/globe 地壳 Earth 地球,大地 equator 赤道

相关主题