搜档网
当前位置:搜档网 › 中国新企业所得税法英文译本

中国新企业所得税法英文译本

中国新企业所得税法英文译本
中国新企业所得税法英文译本

Corporate Income Tax Law of the People's Republic of China

(Effective 1 January 2008)

16 March 2007 Zhu Xi Ling [2007] No. 63

Chapter 1 General Provisions

Article 1.

Enterprises and other organisations (collectively as "Enterprises") which derive income in the territory of the People's Republic of China shall be the taxpayers of Corporate Income Tax and shall pay Corporate Income Tax in accordance with the provisions of this Law.

This Law is not applicable to Sole Proprietorship Enterprises and Partnership Enterprises.

Article 2.

Enterprises shall be categorised into "Tax Resident Enterprise" and "Non-Tax Resident Enterprise".

"Tax Resident Enterprise" as stated in this Law shall refer to an Enterprise which is established in accordance with the laws in China, or an Enterprise which is established in accordance with the laws of foreign countries (regions) but with a place of effective management located within China. "Non-Tax Resident Enterprise" as stated in this Law shall refer to an Enterprise which is established in accordance with the laws of foreign countries (regions) and with its place of effective management located outside China, but which has an establishment or a place in China; or an Enterprise which, though having no establishment or place in China, derives income that is sourced from China.

Article 3.

Tax Resident Enterprises shall pay Corporate Income Tax on income derived from sources inside and outside China.

Non-Tax Resident Enterprises which have an establishment or a place in China shall pay Corporate Income Tax on income that is derived by such establishment or place in China from sources inside China as well as on income that, although derived from sources outside China, is effectively connected with such establishment or place.

Non-Tax Resident Enterprises which have no establishment or place in China or which have establishment or place in China but the income derived is not effectively connected with such establishment or place shall pay Corporate Income Tax on income derived from sources inside China.

Article 4.

The Corporate Income Tax rate shall be 25%.

The applicable tax rate for Non-Tax Resident Enterprises on income that is subject to Article 3 Paragraph 3 of this Law shall be 20%.

Chapter 2 Taxable Income

Article 5.

The Taxable Income of an Enterprise shall be the amount of its Gross Income in a tax year as reduced by Non-Taxable Income, Tax Exempt Income, various deductions and allowable losses brought forward from previous years.

Article 6.

Gross Income refers to the monetary and non-monetary income derived by the Enterprises from various sources, including:

(1) income from sales of goods;

(2) income from provision of services;

(3) income from transfer of property;

(4) dividend and profit distribution, etc. from equity investment;

income;

(5) interest

income;

(6) rental

income;

(7) royalty

(8) income from receipt of donation;

income.

(9) other

Article 7.

The following types of Gross Income shall be Non-Taxable Income:

appropriation;

(1) fiscal

(2) governmental administration charges and governmental funds that are collected and

administered by government in accordance with the relevant laws;

(3) other Non-Taxable Income as stipulated by the State Council.

Article 8.

In calculating the Taxable Income, an Enterprise is allowed to deduct reasonable expenditures which have actually been incurred and are related to the generation of income, including costs, expenses, taxes, losses and other expenditures.

Article 9.

Charitable donation expenditures incurred by an Enterprise are allowed to be deductible up to 12% of its total annual profit in calculating the Taxable Income.

Article 10.

The following expenditures shall not be deductible in calculating the Taxable Income:

(1) payment made to the investors in the nature of dividend and profit distribution, etc. from

equity investment;

(2) Corporate Income Tax payments;

surcharges;

(3) tax

(4) penalty, fine and loss arising from confiscation of property;

(5) donation other than those stipulated in Article 9 of this Law;

(6) sponsorship

expenditures;

(7) provisions that have not been verified;

(8) other expenditures that are not related to the generation of income.

Article 11.

In calculating Taxable Income, the depreciation of fixed assets of an Enterprise that is computed in accordance with the relevant rules is allowed to be deductible.

No depreciation shall be allowed for the following fixed assets:

(1) fixed assets other than buildings and structure which have not been put in use;

(2) fixed assets leased-in under an operating lease arrangement;

(3) fixed assets leased-out through a financing lease arrangement;

(4) fixed assets which have been fully depreciated but are still in use;

(5) fixed assets which are not related to the operation activities;

(6) land which is separately appraised and booked as a fixed asset;

(7) other fixed assets which are disallowed for depreciation and deduction.

Article 12.

In calculating Taxable Income, the amortization of intangible assets of an Enterprise that is computed pursuant to the relevant rules is allowed to be deductible.

No amortization shall be allowed for the following intangible assets:

(1) expenditures for self-developed intangible assets which have already been deducted in

calculating Taxable Income;

goodwill;

(2) self-created

(3) intangible assets which are not related to the operation activities;

(4) other intangible assets which are disallowed for amortization and deduction.

Article 13.

In calculating Taxable Income, the following expenditures of an Enterprise shall be treated as long-term deferred expenses and shall be amortised pursuant to the relevant rules for deduction:

(1) expenditures for reconstructing fixed assets which have been fully depreciated;

(2) expenditures for reconstructing leased-in fixed assets;

(3) expenditures incurred for major repairs of fixed assets;

(4) other expenditures which shall be treated as long-term deferred expenses.

Article 14.

During the period that an Enterprise makes external investment, the cost of investment assets shall not be deductible in calculating the Taxable Income.

Article 15.

Where an Enterprise uses or sells inventory, the cost of the inventory which is calculated pursuant to the relevant rules is allowed to be deductible in calculating Taxable Income.

Article 16.

Where an Enterprise transfers its assets, the net book value of the said assets is allowed to be deductible in calculating Taxable Income.

Article 17.

Where an Enterprise combines and calculates its Corporate Income Tax liability, the loss incurred by its overseas business establishments shall not offset the profits of its domestic business establishments.

Article 18.

The loss incurred during a tax year by an Enterprise is allowed to be carried forward to the following years and set off against the profits of the following years, but the carry-forward period shall not exceed a maximum of 5 years.

Article 19.

The Taxable Income derived by a Non-Tax Resident Enterprise under Article 3 Paragraph 3 of this Law shall be determined using the following methods:

(1) dividend and profit distribution, etc. from equity investment, and income from interest,

rental and royalty shall be based on the Gross Income;

(2) income arising from the transfer of property shall be based on the Gross Income as

reduced by the net book value of such property;

(3) the Taxable Income of other income shall be calculated by reference to the above two

methods.

The detailed scopes and criteria relating to income and deduction, and the detailed methods relating to tax treatments of assets as stipulated in this Chapter shall be determined by the in-charge finance and tax departments of the State Council.

Article 21.

Where the corporate financial and accounting treatments are different from the tax laws and administrative regulations, the calculation of Taxable Income shall follow the tax laws and administrative regulations.

Chapter 3 Tax Payable

Article 22.

Tax Payable shall be the remaining balance of the multiplication of the Taxable Income of an Enterprise and the applicable tax rate, minus the tax reduction, exemption and credits allowable pursuant to the rules relating to tax preferential treatments as stipulated in this Law.

Article 23.

The foreign income tax already paid abroad on the following income items derived by an Enterprise may be credited against its Tax Payable in the current period. The credit limit shall be the Tax Payable in respect of such income as calculated in accordance with this Law. Any amount exceeding the credit limit in the current year may be carried forward for 5 years. The carry-forward credit can be utilized in such future years to the extent that the credit limit for a year exceeds the amount of foreign tax of that year:

(1) Taxable Income derived by a Tax Resident Enterprise from sources outside China;

(2) Taxable Income that is derived by the establishments or places in China of a Non-Tax

Resident Enterprise from sources outside China, and is effectively connected with such

establishments or places.

Article 24.

If a Tax Resident Enterprise derives non-China sourced income of dividend and profit distribution etc. from equity investment distributed from its directly or indirectly controlled foreign enterprise, the income tax actually paid abroad by the foreign enterprise that is associated with the aforesaid income may be treated as creditable foreign income tax of the Tax Resident Enterprise and credited within the credit limit as stipulated under Article 23 of this Law.

Chapter 4 Preferential Tax Treatment

Article 25.

Preferential treatments in respect of Corporate Income Tax shall be granted to industries and projects that are specifically supported and encouraged by the State.

Article 26

The following income items of an Enterprise shall be tax-exempt income:

(1) interest income from State treasury bonds;

(2) qualified dividend and profit distribution etc. from equity investment between Tax

Resident Enterprises which meet certain prescribed criteria;

(3) dividend and profit distribution etc. from equity investment as derived by a Non-Tax

Resident Enterprise which has an establishment or a place in China from a Tax Resident Enterprise provided that the said income is effectively connected with such establishment or place;

(4) income derived by qualified non-profit-making organisations.

Corporate Income Tax of an Enterprise may be reduced or exempted on the following income items:

(1) Income derived from agricultural, forestry, animal husbandry and fishery projects;

(2) Income derived from investment and operation of public basic infrastructure projects that

are specifically supported by the State;

(3) Income derived from environmental protection, energy and water conservation projects

which meet certain prescribed criteria;

(4) Income derived from the transfer of technology which meets certain prescribed criteria;

(5) Income derived in accordance with Article 3 Paragraph 3 of this Law.

Article 28.

Corporate Income Tax shall be levied at the reduced rate of 20% for qualified Small and Thin-profit Enterprises.

Corporate Income Tax shall be levied at the reduced rate of 15% for High/New Tech Enterprises that are specifically supported by the State.

Article 29.

The autonomous authorities of the autonomous regions may grant reduction or exemption out of the locally retained portion of Corporate Income Tax payable by Enterprises residing in their own autonomous regions. Where the said reduction or exemption is determined by the autonomous city or autonomous county, they shall report to the people's governments of the province, autonomous region or the municipal directly under the central government for approval.

Article 30.

Additional deduction may be allowed for the following expenditures of an Enterprise when calculating Taxable Income:

(1) Research and development expenses incurred for the development of new technologies,

new products and new craftsmanship;

(2) Salaries paid in the course of settling handicapped staff and other employees

encouraged by the State.

Article 31.

For Venture Capital Enterprises which invest in venture capital investment sectors specifically supported and encouraged by the State, a certain percentage of the investment may be deductible against the Taxable Income.

Article 32.

Fixed assets of an Enterprise that deserve accelerated depreciation for reasons such as technological advancement, etc. may be depreciated over shorter periods or using an accelerated depreciation method.

Article 33.

Income derived by an Enterprise from manufacturing products which are compliant with the industrial policies of the State by way of comprehensive utilisation of resources may enjoy income reduction in calculating Taxable Income.

Article 34.

A certain percentage of the investment amount made by an Enterprise for acquiring specific equipment used for purposes of environmental protection, energy and water conversation and enhancement of production safety, etc. may be credited against its Tax Payable.

Article 35

The detailed rules relating to the preferential tax treatments as prescribed in this Law shall be formulated by the State Council.

Article 36.

To address the needs of the State in relation to economic and social developments or emergent circumstances causing significant impacts to the operation of Enterprises, the State Council may formulate special Corporate Income Tax preferential policies and file with the Standing Committee of the National People's Congress of China for records.

Chapter 5 Withholding at Source

Article 37.

Withholding at source shall be adopted for Corporate Income Tax on the income derived by any Non-Tax Resident Enterprises under Article 3 Paragraph 3 of this Law; and the payer shall be the Withholding Agent. The tax payments shall be withheld from the payment or payable and be settled by the Withholding Agent, at each time when the payment is made or becomes due. Article 38.

For Corporate Income Tax payable on the income derived by Non-Tax Resident Enterprises in relation to contractor projects and services in China, the tax authorities may appoint the payers of project fee or service fee as Withholding Agent.

Article 39.

For Corporate Income Tax which shall be withheld and settled pursuant to Articles 37 and 38 of this Law, where the Withholding Agent has not withheld and settled the tax or cannot fulfil its withholding obligation, the taxpayer shall settle the tax at the location of the source of such income. Where the taxpayer has not settled the tax according to this Law, the tax authorities may trace and collect the overdue tax payable by the taxpayer from the payers in respect of the taxpayer's other projects within China.

Article 40.

The Withholding Agent shall pay the tax withheld to the State Treasury and submit a Withholding Corporate Income Tax Return to the local tax authorities within 7 days after each incident of withholding.

Chapter 6 Special Tax Adjustments

Article 41.

Where a transaction between an Enterprise and its related party is not conducted pursuant to the arm's length principle and this results in the reduction of Taxable Gross Income or Taxable Income of the Enterprise or its related party, the tax authorities shall have the authority to make adjustment using appropriate methods.

The costs incurred by an Enterprise and its related parties for jointly developing or assigning intangible assets, or for jointly providing or receiving services shall be allocated based on the

arm's length principle for the computation of Taxable Income.

Article 42.

An Enterprise may propose the transfer pricing principles and determination methodology for the transactions with its related party to tax authorities; and the tax authorities and the Enterprise may conclude an Advance Pricing Arrangement after discussion and verification.

Article 43.

Where an Enterprise submits its annual Corporate Income Tax return to tax authorities, it shall attach annual related party transactions report with respect to the transactions with its related parties.

Where the tax authorities conduct transfer pricing investigations, the Enterprise, its related party and other enterprises related to the transfer pricing investigations shall provide relevant information according to the rules.

Article 44.

Where an Enterprise does not provide the information in relation to its related party transactions or it provides false and incomplete information which does not truly reflect its related party transaction situations, the tax authorities shall have the authority to deem its Taxable Income in accordance with the laws.

Article 45.

Where a Tax Resident Enterprise controls, or a Tax Resident Enterprise and a Chinese Individual Resident jointly control, an Enterprise that is established in countries (regions) whose effective tax burden is substantially lower than the tax rate as stated in Article 4 Paragraph 1 of this Law, if the profit is not distributed or is under-distributed not for reasonable operational needs, the portion of the aforesaid profit which is attributable to the Tax Resident Enterprise shall be added to the income of the Tax Resident Enterprise in the current period.

Article 46.

Where the ratio of debt investment versus equity investment from related parties exceeds the prescribed standard, the interest expenditure so incurred shall not be deductible from the Taxable Income.

Article 47.

Where an Enterprise enters into other arrangements without reasonable commercial purpose and this results in a reduction of Taxable Gross Income or Taxable Income, the tax authorities shall have the authority to make adjustment using appropriate methods.

Article 48.

Where the tax authorities make tax adjustments pursuant to this Chapter resulting in additional tax payable, such tax payable shall be collected, and interest levy shall be imposed pursuant to the relevant rules of the State Council.

Chapter 7 Administration of Assessment and Collection

Article 49.

In addition to this Law, the administration of Corporate Income Tax assessment and collection shall be enforced according to the rules as prescribed in the "Law of the People's Republic of China for Administration of Tax Assessment and Collection".

Article 50.

Except for rules otherwise prescribed in tax laws and administration regulations, the location of tax filing of a Tax Resident Enterprise shall be determined according to its place of registration; if the place of registration is outside China, the location of tax filing shall be where its place of effective management is situated.

Where a Tax Resident Enterprise sets up business establishments without legal status in China, it shall calculate and settle its Corporate Income Tax on a combined basis.

Article 51.

Where a Non-Tax Resident Enterprise derives income pursuant to Article 3 Paragraph 2 of this Law, the location of tax filing shall be the location of its establishment or place. Where a Non-Tax Resident Enterprise has established two or more establishments or places in China, it may select

its main establishment or place to make combined Corporate Income Tax filing and settlement, subject to the examination and approval by the tax authorities.

Where a Non-Tax Resident Enterprise derives income pursuant to Article 3 Paragraph 3 of this Law, the location of tax filing shall be the location of the Withholding Agent.

Article 52.

Except as otherwise prescribed by the State Council, Enterprises shall not consolidate their filing and settlement of Corporate Income Tax.

Article 53.

Corporate Income Tax shall be computed on a tax year basis. The tax year shall begin on 1 January and end on 31 December of a calendar year.

Where an Enterprise commences or ceases its business operation in the middle of a tax year making the actual business operation period to be less than 12 months, the actual business operation period shall be regarded as one tax year.

Where an Enterprise is being liquidated according to law, the liquidation period shall be regarded as one tax year.

Article 54.

Corporate Income Tax shall be pre-paid in monthly or quarterly instalments.

Enterprises shall submit provisional Corporate Income Tax returns to the tax authorities and make the prepayment within 15 days after the end of a month or a quarter.

Enterprises shall submit annual Corporate Income Tax return to the tax authorities, perform reconciliation and settle the payable (or refund) within 5 months after the end of the year.

At the time an Enterprise submits Corporate Income Tax return, it shall attach the financial and accounting reports and other relevant information according to the rules.

Article 55.

Where an Enterprise ceases its business operation in the middle of a year, it shall perform Corporate Income Tax reconciliation for the current period with the tax authorities within 60 days after it ceases its actual business operation.

Before performing de-registration, the Enterprise shall report its liquidation income to the tax authorities and settle Corporate Income Tax pursuant to the rules.

Article 56.

Corporate Income Tax calculated pursuant to this Law shall be denominated in RMB. Where the income is denominated in currencies other than RMB, it shall be converted into RMB and the tax shall be calculated and settled accordingly.

Chapter 8 Supplementary Provisions

Article 57.

Pursuant to the rules stipulated by the State Council, for Enterprises, which were approved to be established before the publication of this Law, and where they were entitled to preferential treatments in the form of reduced tax rate according to the then prevailing tax laws and administrative regulations, their tax rate may be gradually increased to the tax rate as prescribed in this Law within 5 years after the enforcement of this Law. Where Enterprises were entitled to preferential treatments in the form of tax holiday, they may continue to enjoy the tax holiday until

the tax holiday benefits expire pursuant to the rules stipulated by the State Council, but where they have not yet started to enjoy the tax holiday due to cumulated loss position, the period of tax holiday shall be deemed to have begun from the year of the enforcement of this Law.

High/New Tech Enterprises that are specifically supported by the State and are newly established in the special areas for promoting foreign economic cooperation and technological exchange as already enacted by the laws or in the areas which observe the same special policies as those of the aforementioned areas as already prescribed by the State Council, may enjoy grandfathering preferential treatments. The details shall be stipulated by the State Council.

Other Enterprises within the encouraged category already confirmed by the State may enjoy the tax reduction or exemption preferential treatments according to the rules of the State Council. Article 58.

Where the provisions in the relevant tax treaties concluded between the government of the People's Republic of China and the governments of foreign countries are different from the rules in this Law, the provisions in the treaties shall prevail.

Article 59.

The State Council shall formulate the detailed implementation regulations for this Law.

Article 60.

This Law shall take effect from January 1, 2008. The "Income Tax Law of the People's Republic of China for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises" which was passed in the 4th meeting of the 7th National People's Congress on 9 April 1991 and the "Provisional Rules of the People's Republic of China on Enterprise Income Tax" which was promulgated by the State Council on 13 December 1993 shall be annulled on the same date.

------ The End ------

新企业所得税法单选题(doc 83页)

新企业所得税法单选题(doc 83页)

1、根据《中华人民共和国企业所得税法》企业分为(A) A.居民企业和非居民企业 B.内资企业和外资企业 C.中国企业和外国企业 D.法人企业和非法人企业 2、下列依照中国法律、行政法规成立的企业中哪个企业不适用企业所得税法(A) A.个人独资企业 B.事业单位 C.个人独资有限公司 D.民办非企业单位

3、下列依照中国法律、行政法规成立的企业中哪个企业不适用企业所得税法(C) A.民办非企业单位 B.基金会 C.合伙企业 D.社会团体 4、在中华人民共和国境内,依照企业所得税法规定缴纳企业所得税的企业不包括(C)。 A.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的企业 B.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的事业单位 C.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的个人独资企业D.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的社会团体 5、在中华人民共和国境内,依照企业所得税法规定缴纳企业所得税的企业不包括(B)。 A.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的民办非企业单位B.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的合伙企业 C.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的基金会 D.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的商会 6、在中华人民共和国境内,依照企业所得税法规定缴纳企业所得税

的企业不包括(B)。 A.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的个人独资有限公司B.依照中国法律、行政法规在中国境内成立的个人独资企业C.依照外国法律、行政法规在中国境外成立的实际管理机构在中国境内的个人独资企业 D.依照外国法律、行政法规在中国境外成立的有来源于中国境内所得的个人独资企业 7、企业所得税法及其实施条例规定的税率不包括(C)。A.25% B.20% C.18% D.15% 8、居民企业应当就其来源于(C)的所得缴纳企业所得税。A.中国境内 B.中国境外 C.中国境内、境外 D.国内各地 9、居民企业,是指(C)。 A.中国境内成立的企业。

中国工商银行个人存款业务介绍

中国工商银行个人存款业务包括:活期存款、整存整取、活期“一本通”、定期“一本通”、人民币零存整取存款、人民币整存零取存款、人民币存本取息存款、人民币定活两便储蓄存款、教育储蓄、定活通、个人通知存款、小额账户销户、挂失及密码 一、活期存款.............................................................................................................................. - 2 - 服务简介...................................................................................................................... - 3 - 服务特色...................................................................................................................... - 3 - 存款利率...................................................................................................................... - 3 - 二、整存整取.............................................................................................................................. - 3 - 服务简介...................................................................................................................... - 3 - 服务特色...................................................................................................................... - 3 - 起点金额与存期.......................................................................................................... - 4 - 存款利率...................................................................................................................... - 4 - 三、活期一本通.......................................................................................................................... - 4 - 服务简介...................................................................................................................... - 4 - 功能特点...................................................................................................................... - 4 - 四、定期一本通.......................................................................................................................... - 4 - 服务简介...................................................................................................................... - 4 - 功能特点...................................................................................................................... - 5 - 五、人民币零存整取定期存款.................................................................................................. - 5 - 服务简介...................................................................................................................... - 5 - 起点金额与存期.......................................................................................................... - 5 - 服务特色...................................................................................................................... - 5 - 六、人民币整存零取定期存款.................................................................................................. - 5 - 服务简介...................................................................................................................... - 5 - 起点金额与存期.......................................................................................................... - 5 - 服务特色...................................................................................................................... - 5 - 存款利率...................................................................................................................... - 5 - 七、人民币存本取息定期存款.................................................................................................. - 6 - 服务简介...................................................................................................................... - 6 - 起点金额与存期.......................................................................................................... - 6 - 存款利率...................................................................................................................... - 6 - 服务特色...................................................................................................................... - 6 - 八、人民币定活两便存款.......................................................................................................... - 6 - 服务简介...................................................................................................................... - 6 - 服务特色...................................................................................................................... - 6 - 存款利率...................................................................................................................... - 7 - 九、人民币教育储蓄.................................................................................................................. - 7 -

第一课:中华人民共和国成立(教学设计)

第一课:中华人民共和国成立(教学设计) 〖课程标准〗 讲述开国大典的史实,认识新中国成立的历史意义。 简述西藏和平解放的基本史实。 〖教学目标〗 (一)知识与能力 知识目标:了解中国人民政治协商会议第一届全体会议召开的时间、地点及主要内容;了解开国大典的盛况;理解分析新中国成立的历史意义;了解西藏和平解放的具体过程,认识西藏和平解放的意义。 能力目标:(1)通过小组合作,绘制中国人民政治协商会议第一届全体会议通过的主要决定简表??学会利用表格的方法归纳历史事件的能力。(2)教师指导学生搜集国旗、国徽、国歌、开国大典和西藏和平解放等资料,培养学生通过多种途径搜集资料的能力。(3)通过小组讨论一系列问题,锻炼学生分析、解决问题的能力,培养合作意识及语言表达能力。 (二)过程与方法 从学生熟悉的生活情景入手??即“说说你出生时的情况”,导入新课,引导学生生疑、生趣。 通过学生归纳中国人民政治协商会议为新中国成立所做的准备工作,学会归纳历史事件的方法。 通过搜集新中国成立的有关资料,学会搜集和处理历史信息的方法。 通过讨论教师提出的若干问题,培养学生分析解决问题的能力。 (三)情度与价值观 通过本课学习,使学生对我们的祖国有更进一步的了解,激发学生爱国主义情感,树立为国家的强盛而努力学习的远大理想。 通过分析“落后就要挨打”的原因,教育学生以史为鉴??居安思危。 鼓励学生对本课内容质疑,激发学生的学习兴趣,培养学生积极的学习态度、主动的参与精神和勇于创新的胆识,张扬学生的个性。 〖教学重点难点〗 重点一是开国大典的盛况,二是新中国成立的历史意义。 1要突出开国大典举行的时间、地点及开国大典的盛况。教师运用多媒体课件播放《开国大典》录像片段,让学生通过展现的开国大典的盛况来感受和体验当家作主人的喜悦心情。 2理解新中国成立的意义。教师通过组织学生讨论:“为什么说新中国的成立标志着一个旧时代的结束和一个新时代的开始?”引导学生利用讨论的方法增强分析解决问题的能力,突破重点。 难点如何认识西藏和平解放。这是一个非常复杂的问题,涉及到民族关系、少数民族政策等一系列问题,教师应结合学生已有的知识、搜集的资料和课本上的小字部分,先让学生了解西藏解放的过程,然后通过讨论:“我们为什么要采取和平解放西藏的方针?”提高学生分析问题的能力,突破难点。 〖学习方法〗

易观:2017年第1季度银行服务应用APP现分化 工商银行手机银行用户粘性优势明显

易观:2017年第1季度银行服务应用APP现分化工商银行 手机银行用户粘性优势明显 易观分析: 根据Analysys易观发布的《银行服务应用APP季度监测报告2017年第1 季度》数据显示,2017年第1季度,从APP使用时长来看,工商银行、建设银行、招商银行分别以6354.8万小时、6005.3万小时、3673.6万小时位列前三甲。 Analysys易观分析认为,工行手机银行、建行手机银行注册用户数均超2亿户。凭借庞大的用户基础、不断完善的手机银行服务、频繁的营销活动等,工行手机银行使用时长预计仍将保持优势。招商银行APP5.0版本专注提升用户投资理财体验,突出APP理财的重要性,其专业理财能力将进一步吸引用户使用。工银融e联凭借社交增大金融用户粘性,配以完善的产品和运营体系,使其使用时长超越农行掌上银行、中国银行手机银行。 从人均单日使用时长来看,中国工商银行以16.3分钟位居首位,表明工商

银行用户粘性高,交通银行、掌上生活分别以14.9分钟、14.4分钟位居第二、第三位。 Analysys易观分析认为,影响银行服务应用APP活跃及粘性的因素包括用户自身属性、银行APP功能、安全性及用户体验等。建议商业银行在APP产品创新过程中,加强对于用户使用习惯、使用场景的调研与分析,了解用户在产品使用过程中的需求、日常生活中的点滴事件触发,提升对于用户各个使用场景的覆盖、各个使用功能的覆盖,从而赢得用户的使用认可与支持,加强用户粘性。 2017年第1季度,工行、建行等银行推出新版APP,升级后的客户端优势主要体现在界面优化、客户体验提升、安全性提高等方面。具体来看,工商银行手机银行运用生物识别技术新增指纹登录、指纹支付等功能,实现了与融e购等平台的互联互通,为用户提供更智能、更安全的移动金融服务体验;建设银行推出新版手机银行,新增功能近150项,优化功能超过350项,UI界面更亲切、简约,交互设计更便捷、易用,服务更个性、智能。从营销活动来看,2017年第1季度,工行手机银行推出了“工行帮您过好节”系列活动、“‘象’惠星期四”专

新企业所得税法试题含答案解析

新企业所得税法试题 单位XX成 绩 一、单项选择题(本类题共30分,每小题2分) 1、企业应当自月份或季度终了之日起()日内,向税务机关报送预缴企业所得税申报表,预缴税款。 A、10 B、15 C、7 D、5 2、在计算应纳税所得额时,企业财务、会计处理办法与税收法律、行政法规的规定不一致时,应当依照()的规定计算。 A、按企业财务、会计处理办法 B、按有资质的中介机构 C、按上级机关的指示 D、按税收法律、法规 3、按照企业所得税法和实施条例规定,下列表叙中不正确的是()。 A、发生的与生产经营活动有关的业务招待费,不超过销售(营业)收入5‰的部分准予扣除 B、发生的职工福利费支出,不超过工资薪金总额14%的部分准予税前扣除 C、为投资者或者职工支付的补充养老保险费、补充医疗保险费在规定标准内准予扣除 D、为投资者或者职工支付的商业保险费,不得扣除 4、某企业于2008年7月5日开业,该企业第一年的纳税年度时间为()。 A、2008年1月1日至2008年12月31日 B、2008年7月5日至2009年7月4日 C、2008年7月5日至2008年12月31日 D、以上三种由纳税人选择 5、按照企业所得税法和实施条例规定,下列固定资产可以提取折旧的是()。 A、经营租赁方式租出的固定资产 B、以融资租赁方式租出的固定资产 C、未使用的机器设备 D、单独估价作为固定资产入账的土地 6、企业发生的公益性捐赠支出,在年度利润总额()以内的部分,准予在计算应纳税所得额时扣除。 A、3% B、10% C、12% D、20% 7、企业与其关联方之间的业务往来,不符合独立交易原则,或者企业实施其他不具有合理商业目的安排的,税务机关有权在该业务发生的纳税年度起()年内,进行纳税调整。

非居民企业所得税核定征收管理办法-中英文版

Measures for Administration of the Levy of Income Tax on Non-tax-resident Enterprises by Assessment 非居民企业所得税核定征收管理办法 Issue: June 2010 CLP Reference: 3230/10.02.20 PRC Reference:国税发 [2010] 19号 Promulgated: 20 February 2010 Effective: 20 February 2010 (Issued by the State Administration of Taxation on, and effective as of, February 20 2010.) Guo Shui Fa [2010] No.19 Article 1:These Measures have been formulated pursuant to the PRC Enterprise Income Tax Law (the Enterprise Income Tax Law) and its Implementing Regulations and the PRC Law on the Administration of the Levy and Collection of Taxes (the Tax Collection Law) in order to regulate the assessment and levy of enterprise income tax on non-tax-resident enterprises. (国家税务总局于二零一零年二月二十日发布施行。) 国税发 [2010] 19号 第一条为了规范非居民企业所得税核定征收工作,根据《中华人民共和国企业所得税法》(以下简称企业所得税法)及其实施条例和《中华 人民共和国税收征收管理法》(以下简称税收征管法)及其实施细则,制定本办法。 Article 2:These Measures apply to the non-tax-resident enterprises specified in the second paragraph of Article 3 of the Enterprise Income Tax Law. The means for assessing the enterprise income tax of the resident representative offices of foreign enterprises shall be handled in accordance with relevant provisions. 第二条本办法适用于企业所得税法第三条第二款规定的非居民企业,外国企业常驻代表机构企业所得税核定办法按照有关规定办理。 Article 3:A non-tax-resident enterprise shall keep account books in accordance with the Tax Collection Law and relevant laws and regulations, keep its accounts and do its accounting based on lawful and valid documents, accurately calculate its taxable income based on the principle of the matching of the functions it actually performs and the risks that it bears, and truthfully file and pay enterprise income tax. 第三条非居民企业应当按照税收征管法及有关法律法规设置账簿,根据合法、有效凭证记账,进行核算,并应按照其实际履行的功能与承担 的风险相匹配的原则,准确计算应纳税所得额,据实申报缴纳企业所得税。 Article 4:If a non-tax-resident enterprise has incomplete account books, there are gaps in its documentation that make the checking of its accounts impossible or the accurate calculation and truthful filing of its taxable income is not possible due to another reason, the tax authority shall have the authority to assess its taxable income by one of the following methods. 第四条非居民企业因会计账簿不健全,资料残缺难以查账,或者其他原因不能准确计算并据实申报其应纳税所得额的,税务机关有权采取以 下方法核定其应纳税所得额。 (1) Assessment of taxable income based on total revenue: applicable to non-tax-resident enterprises that can accurately calculate their income or deduce their total revenue by reasonable means but cannot accurately calculate their costs and expenses. The formula therefor is as follows: (一)按收入总额核定应纳税所得额:适用于能够正确核算收入或通过合理方法推定收入总额,但不能正确核算成本费用的非居民企业。计 算公式如下: taxable income = total revenue × profit rate determined by the tax authority. 应纳税所得额=收入总额×经税务机关核定的利润率 (2) Assessment of taxable income based on costs and expenses: applicable to non-tax-resident enterprises that can accurately calculate their costs and expenses but cannot accurately calculate their total revenue. The formula therefor is as follows: (二)按成本费用核定应纳税所得额:适用于能够正确核算成本费用,但不能正确核算收入总额的非居民企业。计算公式如下: taxable income = total of costs and expenses ÷ (1 – profit rate determined by the tax authority) × profit rate determined by the tax authority. 应纳税所得额=成本费用总额/(1-经税务机关核定的利润率)×经税务机关核定的利润率 (3) Assessment of taxable income based on revenue converted from operational expenditures: applicable to non-tax-resident enterprises that can accurately calculate their operational expenditures but cannot accurately calculate their total revenue and their costs and expenses. The formula therefor is as follows:

新企业所得税法及实施条例试题

新企业所得税法及实施条例试题 一、单选题 1、根据企业所得税法规定,依照外国(地区)法律成立且实际管理机构不在中国境内,但在中国境内设立机构、场所的,或者在中国境内未设立机构、场所,但有来源于中国境内所得的企业,是( D )。 A.本国企业 B.外国企业 C.居民企业 D.非居民企业2、《中华人民共和国企业所得税法》规定的企业所得税的税率为( B )。 A.20% B.25% C.30% D.33% 3、长期待摊费用的支出,自支出发生月份的次月起,分期摊销,摊销年限不得低于( B )。 A、2 B、3 C、5 D、10 4、企业应当自年度终了之日起( C )个月内,向税务机关报送年度企业所得税纳税申报表,并汇算清缴,结清应缴应退税款。 A.三 B.四 C.五 D.六 5、某企业2008年度有注册资本500万元,当年1月1日向其无关联企业借入经营性资金400万元,借款期1年,支付利息费用28万元。假定当年银行同期贷款年利息率为6%,该企业在计算应纳税所得额时可以扣除的利息费用为( C )万元。 A.30 B.28 C.24 D.15 6、非居民企业在中国境内设立机构、场所,取得发生在中国境外但与该机构、场所有实际联系的应税所得,已在境外缴纳的所得税税额,可以从其当期应纳税额中抵免,抵免限额为该项所得依照企业所得税法规定计算的应纳税额;超过抵免限额的部分,可以在以后( B )以内,用每年度抵免限额抵免当年应抵税额后的余额进行抵补。 A.三年 B.五年 C.七年 D.十年 7、某企业在2008年的年终核算时,出现了经营亏损600万。如果该企业用以后年度的所得弥补亏损,应当在哪年之前弥补亏损?( D )A.2010年 B.2011年 C.2012年 D.2013年 8、企业应当自月份或者季度终了之日起( B )内,向税务机关报送预缴企业所得税纳税申报表,预缴税款。 A.10日 B.15日 C.30日 D.60日 9、企业在年度中间终止经营活动的,应当自实际经营终止之日起(D)内,向税务机关办理当期企业所得税汇算清缴。 A.10日 B.15日 C.30日 D.60日 10、企业所得税纳税人在计算应纳税额时,其财务、会计处理方法与国家有关税收法规相抵触的应当执行(B)。 A、国家有关财务规定 B、国家有关税收规定 C、国家有关会计规定 D、国家有关财务、会计规定 11、某企业经主管税务机关核定,2006年度亏损500万元,2007年度

中国工商银行个人理财产品业务发展案例分析

中国工商银行个人理财产品业务发展案例分析

中国工商银行个人理财产品业务发展案例分析 (周路楠材控1101班) 【摘要】:目前,国际上一些大型商业银行已经将以个人理财、个人融资为主的个人金融业务列为其主营业务,个人金融业务逐渐成为国际商业银行实现盈利的重要渠道之一。近二十年来,随着我国经济持续稳定高速的发展,居民的收入水平显著提高,金融市场也在不断进步完善,特别是证券、保险、银行私人信贷等业务的发展与成熟,为居民提供了越来越多的理财渠道。本文重点对中国工商银行个人理财产品的开发环节、营销环节、售后环节所存在的问题及可能存在的风险其成因进行了分析,并提出了相应的对策建议。 【关键词】:工商银行个人理财风险 一、工商银行发展个人理财产品业务的背景 (一)个人理财业务的基本含义及发展意义 个人理财业务,又称财富管理业务,指商业银行通过明确个人客户的理财目标,分析客户的生活状况制定出可行的理财方案的一种综合金融服务,既包括投资、融资服务等一系列传统业务,也包括个人生涯规划、理财策划、理财方案设计与实施、理财咨询服务和资产管理等多种创新业务,是目前发达国家商业银行利润的重要来源之一。 反观国内,随着经济体制、社会保障制度、教育制度、住房制度等的改革与发展,原来由政府和企业提供的就业、医疗、养老、子女教育、住房等保障,已经相继转变为由居民自己承担部分或全部的风险及费用。“投资理财”也就成为居民生活的重要组成部分:如何理好财,用好自己的钱,使其能够不断保值、增值,发挥更大的作用已经成为越来越多的国人所关注的共同话题。大多数居民对银行的理财咨询和理财方案设计很感兴趣,希望能与银行的专业理财人士建立稳定的业务联系。 面对如此巨大的市场需求,个人理财业务已经成为银行新的利润增长点。与机遇随之而来的,是日益加剧的市场竞争。目前工商银行为客户提供的个人理财服务无论从规模上还是内容上,实际上都处于个人理财业务的初级阶段,无法与发达国家相比。在这样的背景下,研究如何抓住优质客户,占领客户市

工行手机银行介绍

手机银行(W AP) 业务简述 手机银行(WAP)是指工行依托移动通信运营商的网络,基于WAP技术,为手机客户提供的账户查询、转账、缴费付款、消费支付等金融服务的电子银行业务。是可以随身携带的网上银行。 服务渠道与时间 通过手机上网访问工行手机网站https://www.sodocs.net/doc/ef4757767.html,,点击“手机银行(WAP)登录”链接,即可登录工行手机银行(WAP)。7x24小时服务。 工行手机银行(WAP)业务具有随身便捷、申请简便、功能丰富、安全可靠等特点,主要涵盖了以下内容: (一)账户管理 为您提供余额查询、当日明细查询、历史明细查询、注册卡维护、账户挂失、默认账户设置、银行户口服务等功能。 注册卡维护是您自助添加、删除手机银行(WAP)注册卡/账户的功能。默认账户功能是为了方便操作,将多张注册卡/账户中常用的一张指定为默认的账户。 (二)转账汇款 为您提供工行汇款、跨行汇款、向E-mail、手机号汇款、定活转账、通知存款、本人外币转账、我的收款人维护、个人网银我的收款人、电话银行我的收款人等功能。 向E-mail、手机号汇款是指收款人只需绑定个性化别名和收款账号,汇款人汇款时输入收款人姓名、汇款别名和金额即可汇款。通知存款提供您将理财金账户卡或灵通卡内的活期子账户的资金,转存为通知存款的功能,通知存款最小起存金额为5万元。本人外币转账是提供您向指定账户进行本异地账户外币转账汇款的功能。 (三)缴费业务 您通过此功能可缴纳分行特色缴费项目费用,并支持您在非工作时间内进行缴费的预约指令提交,系统会在工作时间内为您办理业务。缴费成功后可将该项目存入我的缴费项目中,您还可以通过“我的缴费项目”进行个人缴费项目的缴费、查询、增删操作。 手机银行签订委托代扣协议的内容,支持您在手机银行-缴费业务功能下进行委托代扣协议的签订、查询、撤销。 (四)手机股市 您可通过手机银行(WAP)查询上证、深证的股票信息,并且在“定制我的股票”中输入股票代码定制或删除自己关心的股票。您可以通过“第三方存管”功能进行银行转证券公司、证券公司转银行和相关查询交易,此外还可以链接到券商W AP站点页面进行股票交易。 (五)基金业务 提供您根据基金公司、基金类型、基金代码及自选基金为条件,查询出某只基金详细信息(包括:基金代码、名称、类型、净值、历史净值等),并可将重点关注基金的设置为自选基金的功能。还可以快速便利地进行基金申购、认购、定投、赎回、撤单、余额及历史明细查询等操作。 (六)国债业务 支持储蓄国债(凭证式)和记账式国债的一站式购买。 储蓄国债(凭证式)可以进行查询信息、购买、兑付、查询国债余额的操作。记账式国债可以进行查询国债相关信息、开立托管账户、购买、卖出、交易余额及明细查询的操作。

新企业所得税法试题-(含答案解析)

新企业所得税法试题 单位姓 名成绩 一、单项选择题(本类题共30分,每小题2分) 1、企业应当自月份或季度终了之日起()日内,向税务机关报送预缴企业所得税申报表,预缴税款。 A、10 B、15 C、7 D、5 2、在计算应纳税所得额时,企业财务、会计处理办法与税收法律、行政法规的规定不一致时,应当依照()的规定计算。 A、按企业财务、会计处理办法 B、按有资质的中介机构 C、按上级机关的指示 D、按税收法律、法规 3、按照企业所得税法和实施条例规定,下列表叙中不正确的是()。 A、发生的与生产经营活动有关的业务招待费,不超过销售(营业)收入5‰的部分准予扣除 B、发生的职工福利费支出,不超过工资薪金总额14%的部分准予税前扣除 C、为投资者或者职工支付的补充养老保险费、补充医疗保险费在规定标准内准予扣除 D、为投资者或者职工支付的商业保险费,不得扣除 4、某企业于2008年7月5日开业,该企业第一年的纳税年度时间为()。 A、2008年1月1日至2008年12月31日 B、2008年7月5日至2009年7月4日 C、2008年7月5日至2008年12月31日 D、以上三种由纳税人选择 5、按照企业所得税法和实施条例规定,下列固定资产可以提取折旧的是()。 A、经营租赁方式租出的固定资产 B、以融资租赁方式租出的固定资产 C、未使用的机器设备 D、单独估价作为固定资产入账的土地 6、企业发生的公益性捐赠支出,在年度利润总额()以内的部分,准予在计算应纳税所得额时扣除。 A、3% B、10% C、12% D、20% 7、企业与其关联方之间的业务往来,不符合独立交易原则,或者企业实施其他不具有合理商业目的安排的,税务机关有权在该业务发生的纳税年度起()年内,进行纳税调整。 A、三 B、五

中国工商银行是中国五大银行之首.精讲

中国工商银行是中国五大银行之首,世界五百强企业之一,拥有中国最大的客户群,是中国最大的商业银行。中国工商银行是中国最大的国有独资商业银行,基本任务是依据国家的法律和法规,通过国内外开展融资活动筹集社会资金,加强信贷资金管理,支持企业生产和技术改造,为我国经济建设服务。该行是在中国人民银行专门行使中央银行职能的同时,从中国人民银行分离出的专业银行。中国内地规模最大的银行。《金融时报》列出中国工商银行全球企业500大排行榜第9位。《欧洲货币》和英国的《银行家》杂志以所有权益排序,工商银行列为全球1,000家大银行第6位。 工商银行是中国最大公司银行,截至2010年末,拥有412万公司客户。 公司业务优势 中国银行的业务范围涵盖商业银行、投资银行、保险和航空租赁,旗下有中银香港、中银国际、中银保险等控股金融机构,在全球范围内为个人和公司客户提供金融服务。中国银行作为中国国际化和多元化程度最高的银行,在中国内地、香港、澳门、台湾及37个国家为客户提供全面的金融服务。主要经营商业银行业务,包括公司金融业务、个人金融业务和金融市场业务等多项业务。2013年7月,英国《银行家》(The Banker)杂志公布了2013年“全球1000家大银行”排名,位居第9位,与2012年排名一致。 以商业银行为核心、多元化服务、海内外一体化发展的大型跨国银行 跨境业务优势货币兑换境外支付等优势 中国农业银行 面向三农,服务城乡 农业信贷,个人薪资保障贷款贷款业务优势 中国建设银行 个人住房保障性贷款 欧元清算和汇款业务:分行依托强大的系统网络,提供专业高效的欧元清算服务 国家基本建设预算拨款和企业自筹资金拨付,监督资金合理使用,对施工企业发放短期贷款,办理基本业务结算业务的职责 管理建设资金 住房建设类贷款,施工企业贷款优势 交通银行 综合性优势 是第一家在境外上市的国有控股大型商业银行 底下控股的银行机构多 为首家在台湾设立机构的大陆银行 业务发展均衡,综合指数高 兴业银行 短期周转贷款,个体户经营贷款 贷款门槛较低便利 1、申请简便,审批快捷简化贷款申请手续,申请资料齐全,5个工作日内完成审批,助客户把握商机。 2、一次授信,循环使用单次授信期限可达10年,授信期限内,额度循

新企业所得税法练习题库附答案(306题)

新企业所得税法练习题库附答案(306题) 一、单项选择题 1.根据企业所得税法规定,依照外国(地区)法律成立且实际管理机构不在中国境内,但在中国境内设立机构、场所的,或者在中国境内未设立机构、场所,但有来源于中国境内所得的企业,是()。A本国企业B外国企业C居民企业D非居民企业答案:D 2.根据企业所得税法规定,依法在中国境内成立,或者依照外国(地区)法律成立但实际管理机构在中国境内的企业,是()。A本国企业B外国企业 C居民企业D非居民企业答案:C 3.《中华人民共和国企业所得税法》规定的企业所得税的税率为()。A20% B25% C30% D33% 答案:B 4.国家需要重点扶持的高新技术企业,减按()的税率征收企业所得税。A10% B12% C15% D20% 答案:C 5.企业发生的公益性捐赠支出,在年度利润总额()以内的部分,准予在计算应纳税所得额时扣除。A10% B12% C15% D20% 答案:B 6.美国微软公司在中国设立分支机构,其来源于中国境内的所得缴纳企业所得税的税率是()。A20% B25% C30% D33% 答案:B 7.企业应当自年度终了之日起()个月内,向税务机关报送年度企业所得税纳税申报表,并汇算清缴,结清应缴应退税款。A三B四C五D 六答案:C 8.扣缴义务人每次代扣的税款,应当自代扣之日起()内缴入国库,并向所在地的税务机关报送扣缴企业所得税报告表。A三日B五日C七日 D十日答案:C 9.某企业于2008年销售了2006年积压的一批货物,如何对这批货物计税,有以下

不同意见,你认为哪种意见是正确的?()A按照规定不计算存货成本,也不准予在计算应纳税所得额时扣除。B按照规定计算存货成本,但不准予在计算应纳税所得额时扣除C按照规定计算存货成本,准予在计算应纳税所得额时扣除D以上意见都不正确答案:C 10.某企业是生产电机的企业,在境外设有营业机构。2008年该企业的境内营业机构盈利1000万,境外营业机构亏损100万。企业在汇总计算缴纳企业所得税时,对境外营业机构的亏损能否抵减境内营业机构的盈利,有不同意见,你认为哪种意见正确?()A根据规定,境外营业机构的亏损不得抵减境内营业机构的盈利B 根据规定,境外营业机构的亏损可以抵减境内营业机构的盈利C根据规定,境外营业机构的亏损是否抵减境内营业机构的盈利,适用境外机构的营业地国的法律D以上意见都不正确答案:A 11.按照新企业所得税法的规定,下列企业不缴纳企业所得税的是()A国有企业B私营企业C合伙企业D外商投资企业答案:C 12.A公司2008年度取得以下收入:销售商品收入200万元,其他企业使用A企业可循环使用的包装物支付100万元,获得股息收入100万元,其他企业租用A公司的固定资产支付200万元,转让无形资产收入100万元,A公司2008年度取得的租金收入总额是多少()A100 B200 C300 D400 答案:C 13.企业所得税法所称企业以非货币形式取得的收入,应当按照()确定收入额。A公允价值B重置价值C历史价值D原始价值答案:A 14.以下哪个是企业所得税纳税人()。A个人独资企业B合伙企业C 一人有限责任公司D居民个人答案:C 15.下面哪个不是企业所得税纳税人()。A国有企业B外商投资企业C 私营有限责任公司D私营合伙企业答案:D 16.下面哪项收入应该征收企业所得税()。A股息、红利等权益性投资收益

中国工商银行与中国银行电子银行的比较研究

中国工商银行与中国银行电子银行的比较研究 一、简介 1.中国工商银行。 中国工商银行(全称:中国工商银行股份有限公司)成立于1984年,是中国五大银行之首,世界五百强企业之一,拥有中国最大的客户群,是中国最大的商业银行。中国工商银行是中国最大的国有独资商业银行,基本任务是依据国家的法律和法规,通过国内外开展融资活动筹集社会资金,加强信贷资金管理,支持企业生产和技术改造,为我国经济建设服务。 2.中国银行。 中国银行全称是中国银行股份有限公司(Bank of China Limited,简称BOC),总行(Head Office)位于北京复兴门内大街1号,是五大国有商业银行之一。中国银行的业务范围涵盖商业银行、投资银行、保险和航空租赁,旗下有中银香港、中银国际、中银保险等控股金融机构,在全球范围内为个人和公司客户提供金融服务。中国银行作为中国国际化和多元化程度最高的银行,在中国内地、香港、澳门、台湾及37个国家为客户提供全面的金融服务。主要经营商业银行业务,包括公司金融业务、个人金融业务和金融市场业务等多项业务。2013年7月,英国《银行家》(The Banker)杂志公布了2013年“全球1000家大银行”排名,位居第9位,与2012年排名一致。此外,世界品牌实验室发布2012年“中国500最具价值品牌”排名结果,中国银行以885.16亿元品牌价值排名第10位,较2011年排名上升1位,位居银行业第2位。 二、比较分析 1.网上金融服务:中国银行与中国工商银行均提供企业与个人金融服务。具体来说: 银行公司金融服务个人金融服务 中国银行全球公司金融、全球先进管理、跨境人民币结算、公司 融资服务、贸易金融服务、公司金融市场服务、人民币 结算服务、公司存款服务、公司银行服务 中银财富管理、私人银行、爱心理财 成长账户、双向宝、国家助学贷款、 出国留学金融服务、个人存款服务、 个人贷款服务、个人理财服务、个人 汇兑服务、个人银行服务 中国工商银行公司业务、机构业务、资产托、企业年金、投资银行、 电子银行、工行学苑、金融咨询、网上论坛、网上银行、 网上商城、理财、债券、贵金属、股票、基金、期货 电子银行、个人金融、信用卡、投资 银行、公司业务、机构业务、资产托 管、企业年金、工行学苑、金融咨询、 网上论坛、网上银行、理财、外汇、 保险、股票、基金、期货、缴费、债 券、贵金属 2.网上业务特点:工商银行与中国银行提供的业务有账务查询、网上支付、转账汇款、自助缴费、外汇买卖、国债投资、证券服务、功能申请等,其特点: (1)从个人角度来看:

相关主题