搜档网
当前位置:搜档网 › 生活大爆炸第四季剧本 S04E20

生活大爆炸第四季剧本 S04E20

生活大爆炸第四季剧本 S04E20
生活大爆炸第四季剧本 S04E20

Series 4 Episode 20 – The Herb Garden Germination

Scene: A bookstore.

Dr. Brian Greene: My new book, The Hidden Reality, takes on a grand question. Is our universe the only universe? You see, there’s a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos. In The Hidden Reality, I explore this possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader.

Sheldon: Hysterical.

Amy: I’m glad you talked me into this. We work so hard, sometimes, it’s nice to goof off and do something silly. Sheldon: Agreed. Wait till you hear how he dumbs down Werner Heisenberg for the crowd. You may actually believe you’re in a comedy club.

Greene: You can think about Heisenberg’s Uncertainty Principle much like the special order menu that you find in certain Chinese restaurants, where you have dishes in column A and other dishes in column B, and if you order the first dish in column A, you can’t order the corresponding dish in column B. That’s sort of like the Uncertainly Principle.

Sheldon: Ba-dum-bump.

Amy: Say, I heard an interesting tidbit about Howard and Bernadette.

Sheldon: Really, Amy? Gossip? I’m disappointed in you.

Amy: Now, now. Evolutionary biologist Robin Dunbar has identified gossip as an aid to social bonding in large groups.

Sheldon: Forgive my language, but poppycock.

Amy: What if he’s right? And by not participating in gossip, society breaks down into small feral bands of tattooed motorcycle riders fighting to the death over the last few cans of tuna fish?

Sheldon: Fine. In the parlance of the urban music scene, what’s the 4-1-1?

Amy: Bernadette is thinking about breaking up with Howard.

Sheldon: I believe our nation’s tuna cans are safe. Excuse me. Dr. Greene, qu estion?

Greene: Yes?

Sheldon: You’ve dedicated your life’s work to educating the general populace about complex scientific ideas. Greene: Yes, in part.

Sheldon: Have you ever considered trying to do something useful? Perhaps, reading to the elderly?

Greene: Excuse me?

Sheldon: Yeah, but not your books. Something they might enjoy. I kid, of course. Big fan.

Credits sequence

Scene: The apartment. The guys are playing on a Nintendo Wii.

Leonard: Nice shot.

Sheldon: Thank you. My father taught me archery as a child. It’s odd how the activity brings back the smell of Kmart bourbon.

Leonard: Perfect.

Sheldon: I know. What an elf I would have made. Whoo, what do you think you’re doing?

Leonard: Shooting at a target?

Sheldon: With what?

Leonard: An arrow.

Sheldon: Really? I didn’t see you draw one from your quiver.

Leonard: I’m not going to do that, Sheldon.

Sheldon: Leonard, the people at Nintendo can only go so far in helping us recreate an actual athletic experience. We have to do our part, too. (Leonard mimes drawing an arrow and stabbing Sheldon with it.) That was uncalled for, but I’ll play along. Ow! I had an unusual experience with Amy last night.

Leonard: Really? How could you tell?

Sheldon: She was attempting to engage me in gossip.

Leonard: You don’t say?

Sheldon: Yes. I think prolonged exposure to Penny has turned her into a bit of a Gabby Gertie.

Leonard: So, what’s the gossip?

Sheldon: Oh, please, I was just pointing it out. I have no desire to engage in the activity.

Leonard: Fine, don’t tell me.

Sheldon: All right, get this. Bernadette is thinking about breaking up with Howard.

Leonard: Oh. That’s too bad. I wonder what happened.

Sheldon: Mm, it’s hard to say. I can only speculate based on the data I collected watching my parents’ marriage implode. In that case, the woman dives into religion, while the man dives into a bottle-blonde bartender who tries to buy my love with action figures. Oop! Out of arrows.

Leonard: Boy, you sure get your money’s worth out of these games.

Scene: The bathroom.

Leonard: – Priya, can I come in?

Priya: Sure.

Leonard: Oh, God.

Priya: What?

Leonard: It’s okay. You didn’t know. I’ll take care of it.

Priya: What, what did I do?

Leonard: Sheldon doesn’t allow flossing that close to the mirror.

Priya: You’re kidding.

Leonard: It’s a splatter thing. There’s a little piece of tape on the floor you’re supposed to stand behind.

Priya: That’s madness.

Leonard: I know. Just do it. There’s a big inspection coming up, and I don’t want to lose my TV privileges.

Priya: You really need to let me take a look at that roommate agreement one of these days.

Leonard: Mm, I don’t know. I get a lawyer, he gets a lawyer, it’s just easier to stand behind the tape.

Priya: Oh, by the way, a fellow at work said I could use his Dodger tickets this weekend. Does that sound like fun? Leonard: Yeah! Dodgers are baseball, right?

Priya: You’ll need to explain the game to me.

Leonard: Mm, it’s complicated, but as I remember it, the essentials are, get chosen last, get hit by the ball, cry, go home.

Priya: Well, re gardless, I’ve got four tickets, and I was thinking we can bring Bernadette and Howard. She’s really interesting, and I bet I can get used to him.

Leonard: Well, it might not be a great idea to invite those two.

Priya: Why not?

Leonard: Don’t tell anybody I told you, but I heard she might be breaking up with him.

Priya: Oh, too bad. Although I do know one person for whom that’s good news.

Leonard: Really? Who?

Priya: My brother. He’s got a big crush on Bernadette.

Leonard: What? You’re kidding!

Priya: Mmm. I found poems he wrote about her. Very disturbing. Oh, Bernadette, please play my clarinet. Leonard: Wow, that’s hard to believe.

Priya: Yes. And for years, everyone in my family was convinced that he was the clarinet enthusiast. Hmm. What’s that piece of tape?

Leonard: Oh, that one doesn’t apply to you. You sit.

Scene: The lobby.

Leonard: Hey!

Penny: Hey! How’s it going?

Leonard: Not too bad. Did you hear about Howard and Bernadette?

Penny: ‘Course I heard about it. How did you hear about it?

Leonard: I heard about it from Sheldon. He got it from Amy.

Penny: Oh, damn it. I told Amy that in the strictest confidence. Boy, some people are such blabbermouths. Well, whatever, I’m sure Bernadette can do better.

Leonard: Do you think a sexually ambivalent Indian astrophysicist with selective mutism and alcohol issues is better than a hundred-pound Jewish guy who lives with his mom?

Penny: You are kidding. Raj likes Bernadette?

Leonard: I didn’t say Raj. Who said Raj?

Penny: Okay, give. How do you know? Did he tell you?

Leonard: No.

Penny: Well, then who?

Leonard: I can’t say.

Penny: Priya told you. What a little gossip. You know, not an attractive quality in a woman, Leonard. Not judging, just my opinion.

Leonard: Well, The point is, if this got out, it would d estroy Howard and Raj’s friendship.

Penny: You don’t have to worry. Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret.

Leonard: You’re the one who told Amy in the first place.

Penny: In confidence!

Scene: Raj’s apartment.

Raj: Hello, Mummy. Hello, Daddy. How are you?

MrsKoothrappali(on webcam): We’re very rich in a very poor country. So, all in all, can’t complain. DrKoothrappali: So, Priya, how are enjoying staying with your brother?

Priya: It’s fine. But if I’m going to stay in Los Angeles much longer, I think I should get my own place. MrsKoothrappali: Why? Is Rajesh not making you feel comfortable? Rajesh, why aren’t you making your sister comfortable?

Raj: I am making her comfortable. Besides, she’s not sleeping here half the time anyway.

DrKoothrappali: What? Where are you sleeping, Priya?

Priya: It’s a figure of speech, Daddy. It means I-I work late.

MrsKoothrappali: Please tell me you’re not dating an American. I knew this would happen. Rajesh, are you letting your sister date that little Howard boy?

DrKoothrappali: Now, hold on. If she is dating an American, that’s not a bad way to go. He’s Jewish. Those chaps are very successful, and they don’t drink a lot.

Raj: It, it doesn’t matter. Howard has a girlfriend.

Priya: For now.

Raj: What does that mean?

Priya: I’ll tell you later.

Raj: Is something going on with him and Bernadette?

MrsKoothrappali: Who’s Bernadette?

DrKoothrappali: Doesn’t sound Jewish.

MrsKoothrappali: You can’t tell by that. Winona Ryder is Jewish.

DrKoothrappali: Okay, we’re getting off the subject. Rajesh, I want you to try harder to make your sister feel welcome.

Priya: Thank you, Daddy.

Raj: Don’t worry. Everything I have, I share with her. Including my friend Leon…

Priya: Good night, Mummy. Good night, Daddy.

Raj: Oh, my God, I think you broke my toe!

Priya: Well you should have kept your mouth shut.

Raj: Fair enough. Now, what’s up with Clarinet? Bernadette!

Scene: The cafeteria.

Sheldon: I’ve been thinking about Dr. Greene’s efforts to make science palatable for the masses.

Leonard: Oh, yeah? What about it?

Sheldon: That’s all. I’ve just been thinking about it. Now, I’m thinking about fractal equations. Now I’m thinking about the origin of the phrase train of thought. Now I’m thinking about trains.

Raj: Are you listening to this guy?

Howard: Hmm? Oh, I’m sorry. I was somewhere else.

Leonard: Lucky bastard.

Sheldon: Now I’m thinking about Jell-O.

Raj: So what’s up?

Howard: It’s a Bernadette thing.

Raj: Oh, no. I hope everything’s okay.

Leonard: Whatever it is, we’re here for you. Y ou can tell us anything.

Raj: Yeah. Good or devastating.

Howard: I’m gonna ask her to marry me.

Leonard: Marry you?

Raj: What?

Howard: Yeah. I just need to figure out the right time to pop the question.

Leonard: Oh, I’d wait.

Raj: No rush, no rush.

Howard(phone rings): Oh, great. It’s my cousin David about the ring. Hey, David, what’d you find? Oh, sure, a half a carat’s fine. Her freakishly small hands make anything look big. It’s one of the reasons I love her.

Leonard: Man, he’s going to be blindsided.

Raj: I know. It’ll be awful.

Sheldon: Why are you smiling?

Leonard: Yeah, Raj, why?

Raj: Uh, a smile means something different in my country. You know, tears of joy, smile of sadness. India’s a goofy place.

Sheldon: Oh, I’m back to trains. Woo-woo.

Scene: The apartment.

Amy: Did I tell you our lab got a grant to study addiction?

Sheldon: No.

Amy: Fascinating work. I recently trained a capuchin monkey to smoke cigarettes.

Sheldon: Have you learned anything?

Amy: Yes. He looks much cooler than the non-smoking monkeys. Although it’s not much of a contest. The other monkeys just sit around and masturbate.

Sheldon: If you don’t mind, I’d like to stop listening to you and start talking.

Amy: By all means.

Sheldon: Howard has announced his intention to propose marriage to Bernadette.

Amy: I don’t understand. The original piece of gossip indicated an impending breakup.

Sheldon: I know. The group consensus is that his proposal will be met with an humiliating, soul-crushing rejection. Everyone was set a-twitter. Although oddly, no one tweeted.

Amy: It’s not surprising that the story has captured the attention of our little circle of friends. Are you familiar with meme theory?

Sheldon: I’m familiar with everything, but go o n.

Amy: Meme theory suggests that items of gossip are like living things that seek to reproduce using humans as their host.

Sheldon: I’m no stranger to memetic epidemiology. At Johnson Elementary School, the phrase Shelly Cooper’s a smelly pooper spread like wildfire.

Amy: I should think so. That’s gold.

Sheldon: Your meme hypothesis does intrigue me. How might we examine this more closely?

Amy: Do you have any ethical qualms regarding human experimentation?

Sheldon: It’s one of the few forms of interaction with people that I don’t find repellent.

Amy: We need to fabricate a tantalizing piece of gossip.

Sheldon: And a second non-tantalizing piece to use as a control.

Amy: Then we’ll track its progress through our social group and interpret the results through the competing academic prisms of memetic theory, algebraic gossip and epidemiology.

Sheldon: Look at you, getting me to engage in the social sciences. You’re a vixen, Amy Farrah Fowler.

Scene: Penny’s door.

Penny: Oh, hey, Amy. What’s up?

Amy: Sheldon and I engaged in sexual intercourse. In other news, I’m thinking of starting an herb garden. Mum’s the word. Gotta go.

Scene: The Cheesecake Factory

Bernadette: Oh, hey, Raj, what are you doing here?

Raj: I just felt like drinking alone, because I’m deep and dark.

Bernadette: Uh-huh. So, uh, Howard’s not here?

Raj: No. It’s just one of those times when it’s just you and me. Like when the three of us went to the movies a nd you and I waited outside the bathroom while Howard threw up Red Vines and Cherry Coke. Do you remember that?

Bernadette: Yeah.

Raj: Me, too. Good times.

Penny: Hey, 16 wants to order appetizers.

Bernadette: Oh, thanks.

Raj: This was nice.

Penny: What the hell are you doing? Howard is your best friend, and that is his girlfriend. You should be ashamed of yourself.

Raj: I was when I came in, but it’s amazing what liquor does to guilt. Besides what you might not know is, Bernadette is planning on breaking up with Howard.

Penny: Well, I know that. How do you know that?

Raj: My sister told me.

Penny: Oh, that gossipy bitch! No offense.

Raj: None taken. You should hear how she talks about you.

Penny: Okay, listen, just because Howard and Bernadette are having problems, does not mean you should be here sniffing around.

Raj: What can I do? I can’t stop thinking about her.

Penny: All right, try thinking about this. Sheldon and Amy had sex.

Raj: Shut your ass!

Penny: Yeah, it’s true. Amy told me.

Raj: How did that even happen? Did they know that’s what they were doing when they were doing it?

Penny: I-I guess they just figured it out at some point.

Raj: Wow. I can’t believe old Smelly Pooper finally got laid.

Scene: The apartment.

Leonard: Hey.

Sheldon: Hey.

Leonard: Hope you’re hungry.

Sheldon: Interesting. A friendly sentiment in this country, cruel taunt in the Sudan. It’s a lesson in context. Leonard: Will Amy be joining us for dinner?

Sheldon: Yes, I believe so.

Leonard: Good, good. Everything okay between you two?

Sheldon: Yes. Why do you ask?

Leonard: No reason. I was just talking to Raj, and he mentioned what a lovely glow she has these days. Sheldon: Did he mean as if she’d been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? Leonard: No. That’s not what he meant.

Sheldon: Well, we may never know. As my mother would say, the Asians are an inscrutable folk. Now, if you’ll excuse me, I have work to do.

Leonard: Yeah, you do. You dog, you.

Sheldon: Did you get that?

Amy(on webcam): Every word. Our false gossip meme appears to have reached node lambda.

Sheldon: This is moving faster than we thought.

Amy: Agreed. It appears the rate of gossip transmission is proportional to the number of nodes squared. Sheldon: I must say, Amy, pretending to have intercourse with you is giving me a great deal of satisfaction.

Amy: Slow down, Sheldon. I’m not quite there yet.

Scene: The apartment, later.

Leonard: Pass the soy sauce.

Howard: Sure.

Amy: Bernadette just asked about my sexual encounter with you. The meme has reached full penetration. Sheldon: Pun intended?

Amy: No. Happy accident.

Sheldon: This is remarkable. Took less than 24 hours.

Amy: I should let you know that she asked for details about our dalliance.

Sheldon: Interesting. So it went beyond the mere fact of coitus to a blow by blow, as it were.

Amy: Pun intended?

Sheldon: I’m sorry. What pun?

Amy: Not important. I described your lovemaking as aloof, but effective.

Sheldon: I wish you hadn’t done that. That’s going to make me a chick magnet, and I’m so busy as it is. Howard: Hey, everybody, I got something I want to ask Bernadette, and I can’t think of a better time than when I’m with all my friends.

Leonard: Oh, hold on, H oward. There’s lots of better times.

Raj: Leonard, please. The man is talking. Let him get it out, and let the chips fall where they may.

Howard: Thank you. Bernadette Maryann Rostenkowski…

Bernadette: Oh, God. What’s happening?

Howard: I know things haven’t been perfect with us, and we’ve had our problems, but I just have to tell you, from the moment I…

Bernadette: Howard, let me just stop you right here.

Raj: This is it.

Bernadette: Yes.

Howard: Yes, what?

Bernadette: Yes, I will marry you.

Howard: You will?

Raj: You will?

Bernadette: I will. I will!

Howard: Oh, I love you so much.

Bernadette: Oh, I love you, too.

Leonard: Congratulations!

Priya: Oh, it’s so exciting.

Amy: I wonder what changed her mind.

Sheldon: Perhaps your talk of my sexual prowess renewed her faith in love.

Amy: As good an explanation as any.

Leonard: That’s great.

Scene: Penny’s door.

Penny: Oh, hey, Amy. Bernadette just texted me. Howard proposed?

Amy: Yes, not important. Just stopped by to let you know I’m getting orthotics. Also, I’m carrying Sheldon’s baby. Mum’s the word.

Scene: The stairwell, moments later. Leonard is reading a text message.

Leonard: You’re pregnant?

Amy: Wow. Is there anything on there about orthotics?

生活大爆炸第四季 第一集 台词整理

Howard: And now the Kung Pao Chicken. 这是宫保鸡丁。 -Leonard: Ah, yeah. Wow. 啊,好,哇。 -Raj: Smooth. 厉害。 -Howard: And finally, my Moo Shu Pork. 最后,是我的木须肉。 -Raj: Whoo-hoo! 哇塞! -Howard: Oh, there you have it, gentlemen. Our entire dinner unpacked by robot.好了,先生们,你们都看到了机器人已经把所有饭菜取出来了。-Raj: And it only took 28 minutes. 仅仅花了28分钟时间。 -Sheldon: Impressive, but we must be cautious. 真不错啊,不过我们得小心点。 -Howard: Why? 为什么? -Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot. Tomorrow, it travels back in time and tries to kill Sarah Connor. 今天,这是个中餐传递机器人,明天,它会及时地穿越时空,回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。 -Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon. Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。 -Sheldon: No one ever does. That's why it happens.。没人相信所以才会发生啊。 -Penny: Hey. Is the food here? Ooh. What's that? 嘿,外卖都到了? 哇,那是什么? -Howard: That, dear lady, is the Wolowitz Programmable Hand, designed

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第10集

莱纳德看我的 Hey, Leonard, check this out. 莱纳德她又来了 Leonard, she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food. 不应该是她从碗里随便拿起食物 No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up, my nerdizzles?

拉杰谢尔顿 Raj, Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello. Leonard, Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 - Yeah. - Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸第三季S3E10 中英文对照剧本

莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸第三季剧本14

你发什么疯呢 Whatcha doing? 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image 来激活我的上丘脑 so as to engage the superior colliculus of my brain. 真有趣 Interesting. 我一般喝点咖啡就行了 I usually just have coffee. 你彻夜未眠吗 You've been up all night? 早上了吗 Is it morning? 是的 Yes. 那我就是彻夜未眠了 Then I've been up all night. 你卡壳了 And you're stuck? 要不然怎么会有人想要激活上丘脑 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你 Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee. 佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里Penny,I told you if you don't put him in his crate at night 他会在公寓里上蹿下跳一整夜 he just runs around the apartment. 现在又是在干嘛 What is he doing now? 他要不是在分解公式的项 Hmm,he's either isolating the terms 一一检验的话 of his formula and examining them individually, 就是在... or... 寻找在被彼得潘削掉之后 looking for the alligator that swallowed his hand 让短吻鳄吞噬的手 after Peter Pan cut it off. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, 不是短吻鳄 not an alligator.

生活大爆炸第四季剧本 S04E10

Series 4 Episode 10 – The Alien Parasite Hypothesis Scene: The apartment. Sheldon:Clarify something for me. Isn’t the point of a communal meal the exchange of ideas and opinions? An opportunity to consider important issues of the day? Leonard: It is. You just kind of put a damper on things when you said, the next person I see talking with food in their mouth will be put to death. Sheldon: Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation. Leonard: Great. Sheldon: What is the best number? By the way, there’s only one correct answer. Raj: Five million, three hundred eighteen thousand and eight? Sheldon: Wrong. The best number is 73. You’re probably wondering why. Leonard: No. Howard: Uh-uh. Raj: We’re good. Sheldon: 73 is the 21st prime number. Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21, is the product of multiplying, hang on to your hats, seven and three. Eh? Eh? Did I lie? Leonard: We get it. 73 is the Chuck Norris of numbers. Sheldon: Chuck Norris wishes. In binary, 73 is a palindrome, one-zero-zero-one-zero-zero-one which backwards is one-zero-zero-one-zero-zero-one, exactly the same. All Chuck Norris backwards gets you is Sirron Kcuhc. Raj: Just for the record, when you enter five million three hundred eighteen thousand and eight in a calculator, upside-down it spells boobies. Leonard: Remember when you were wondering why the girls didn’t want to eat with us tonight? Howard: Yeah, I get it now. Scene: A bar. Penny: I love your little heart locket, Bernadette. Bernadette: Oh, thanks. Howard gave it to me. It’s the cutest thing. Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewellery. Amy: Did you know that the iconic Valentine’s heart shape is not actuall y based on the shape of a human heart, but rather on the shape of the buttocks of a female bending over? Penny: Oh, so I spent seventh grade dotting my I’s with little asses? Cool. Zack: Hey, Penny, how’s it going? Penny: Hey, Zack, what are you doing here? Zack: My dad’s company prints the menus for this place. I’m just dropping off some new ones laminated. Makes ‘em easier to clean if people throw up on ‘em. Guess how I got the idea? Penny: Yeah, I got it, I got it. Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy. Bernadette: Hi. Zack: Hey. Amy: Hoo. Zack: Okay, well, it was good to see you. Penny: Yeah, you, too. Bernadette: He’s really cute. How do you know him? Penny: Oh, we went out a couple of times. Amy: I’m often flummoxed by current slang. Does went out mean had intercourse? Bernadette: Yes. Penny: No, no. But in this case, yes.

生活大爆炸第三季剧本DOCS3E15

嗯我也想你了亲爱的 Yeah,I miss you,too,sweetie. 我得挂了晚上见吧 Listen,I got to go,but I'll see you tonight? 好的 Okay. 拜拜 Bye-bye. 拜拜 Bye-bye. 不你先挂嘛 No,you hang up first. 喂 Hello? 老兄我为你好不容易找到个女朋友而高兴 Dude,I'm glad you finally got a girlfriend, 但你非得当着我们这些光棍的面 but do you have to do all that lovey-dovey stuff 玩那套你亲我热的把戏吗 in front of those of us who don't? 事实上他也许该当如此 Actually,he might have to. 在经济学里有种概念被称之为地位商品 There's an economic concept known as a positional good 它只在持有人手中才能彰显其价值 in which an object is only valued by the possessor 因为其他人无法拥有 because it's not possessed by others. 这个词由经济学家弗列得·赫希杜撰于1976年 The term was coined in 1976 by economist Fred Hirsch 用来取代更口语化但并不准确的"哦也-哦也"[嘲讽] to replace the more colloquial,but less precise "neener-neener." 才不是呢 That's not true. 我的快乐不是建立于 My happiness is not dependent 挚友的杯具与孤独之上的 on my best friend being miserable and alone. 谢谢 Thank you. 当然要说我没得儿意地笑肯定是说谎了 Although,I'd be lying if I said it wasn't a little bit of a perk.

生活大爆炸剧本

站住 Hold. 干嘛 What? 解释你为什么打喷嚏 Explain your sneeze. 什么 I'm sorry? -你有过敏症吗-没有 - Do you have allergies? - No. 你在沙拉上放太多胡椒粉了吗 Is there too much pepper on your salad? 我没在沙拉上加胡椒粉 I don't put pepper on salads. 够了坐那边去 I've heard enough. Sit over there. 别这样我不想一个人坐 Oh,come on.I don't want to sit by myself. [美国伤寒带菌者] 当年伤寒玛丽也这么说 That's what Typhoid Mary said, 显然她朋友让步了所以都病了 And clearly,her friends buckled. 伙计们帮帮我 Guys,help me. 谢尔顿别这样 Sheldon,come on. 不就是一个喷嚏嘛 Yeah,it's just one sneeze. -自个坐去吧-再见兄弟 - You're on your own. - See you,buddy. 莱纳德我有东西给你看 Oh,Leonard,I have something for you. 根据室友协议 Per our roommate agreement,this is 这是提前24小时通知 Your 24-hour notice that I will be having 我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚 A non-related female spending two nights in our apartment. 你说的无血缘关系的女性 When you say "non-related female," 应该指人类吧 You still mean human,right? 当然

生活大爆炸第四季第一集_3中英文对照台词

生活大爆炸第四季第一集_3 剧情简介: The Big Bang Theory是一部以"科学天才"为背景的情景喜剧.四位科学天才分别是:可爱善解人意的Leonard,高智商零情商的Sheldon,会六国语言的Howard Wolowitz,以及患有严重的"与异性交往障碍症"的Rajesh Koothrappali.有一天,美貌性感的女孩Penny成为了Leonard与Sheldon的邻居,因此,一个美女和四个科学阿宅屌丝的故事就这样在笑声中开始上演. 台词: -Leonard: How about an acetylene torch? acetylene torch: 乙炔焊炬 用乙炔焊炬怎么样? -Howard: Okay, I can't believe this needs to be said out loud. loud: 响亮地,大声地 我真不敢相信我要大声说出来, No pulling, no saws, no torches. 不要拉,不要锯,不要焊炬。 -Leonard: Well, then what do you want us to do? 好吧,那你要我们怎么做? -Woman: Howard, I made cookies for you cookies: 饼干

Howard我给你和你的小朋友们 and your little friends! 做了饼干。 -Howard: That's great, Mom, thanks! 那太好了,妈妈,谢谢。 -Woman: I'll bring them up with some Hawaiian Punch! Hawaiian punch: 夏威夷混合果汁 我会把它们和夏威夷鸡尾酒一起送去。 -Howard: Don't come up here! 不要上来! -Woman: Why not?! Are you ashamed of your mother?! be ashamed of: 难为情,对…感到羞耻 为什么不?! 你以你妈为耻?! -Howard: Yes, but that's not the point! 是的,但那不是重点! Get me out of here. 把我从这里弄走。 -Leonard: You have any ideas, Raj? 你有什么主意吗,Raj? -Raj: Right now, all I can think about is cookies and Hawaiian Punch. 现在,我能想到的只有饼干和夏威夷鸡尾酒。

生活大爆炸第三季剧本DOCS3E6

风筝嗬 Kites,ho! 风筝嗬 Kites,ho! 不好意思 Excuse me. 你们误用了"嗬"这个词 You're misusing the word "ho." 这是用于引起目标注意的感叹词 It's an interjection used to call attention 而不是物体例如"停下嗬" to a destination,not an object,as in,uh,"Land,ho!" 或者"向西嗬" Or,uh,"Westward,ho!" 风筝嗬 Kites,ho! 各位好在忙什么 Hey,guys. Whatcha doin'? 出去发现电的存在吗 Going out to discover electricity? 如果你说的是本杰明·富兰克林的成果 If you're referring to the work of Benjamin Franklin, 他没有"发现电的存在" he did not "discover electricity," 他只是利用风筝证明 he merely used a kite to determine 闪电"带"电 that lightning "consists" of electricity. 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 He also invented the Franklin stove, 双光眼镜和灵活导尿管 bifocals and the flexible urinary catheter. 风筝嗬 Kites,ho. 我们准备去斗风筝 We're heading out for some kite fighting. -斗风筝-对 - "Kite fighting"? - Oh,yeah. 一项极具竞争性和激烈性的运动 It's an extremely competitive,cutthroat sport. 其实割到喉咙的风险很低 Well,actually,the risk of throat cutting is very low. 另外严重被线擦伤才是真实 On the other hand,severe string burn is a real

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第4集

一切都好 Okay-dokay. 每次看这部电影我都很困惑 This movie baffles me every time we watch it. 什么意思 What do you mean? 指南说得一清二楚 The instructions are very clear: 午夜后别喂魔怪 "don't feed the gremlins after midnight." 别弄湿魔怪 "don't get the gremlins wet." 这能有多难 How hard is that? 伙计们好啊 Hi,guys. 好啊亲爱的 Hi,honey. 好 Hey. 都已经是"亲爱的"啦 Ooh,we're "honey" now,are we?

对自从他们发展至肉体关系 Yes. Since their relationship become carnal, 佩妮就升级了对他的爱称 Penny has upgraded his designated term of endearment, 跟她称为"甜心"的人区分 Thus distinguishing him from those she calls "sweetie," 通常为了略微消减隐含的讽刺之意 Usually in an attempt to soften a thinly-veiled insult. 别这么无聊"甜心" You're boring people,"sweetie". 但有时她就是赤裸裸的讽刺 Although,sometimes,she omits the veil entirely. 你们在干什么 So,what are you guys doing? 庆祝哥伦布发现美洲纪念日 Celebrating Columbus day. 我们在看《七宝奇谋》《小魔怪》《少年福尔摩斯》 We're watching goonies,gremlins and young sherlock holmes. 都是克里斯·哥伦布的作品 They're all written by Chris Columbus. 好啊 Okay.

生活大爆炸The Big Bang Theory 第三季中英剧本 第23集

'cause you know I'll do it! 搞定激光接上电源了 Ok,we've got the power to the laser. 我应该带把伞来的 I should've brought an umbrella. 作甚啊又不会下雨 What for? It's not gonna rain. 我知道 I know that. 但我如此白嫩的肌肤还是有可能被月光灼伤的 But with skin as fair as mine,moon burn is real possibility. 这是个"逗你玩儿" 对吧 That's a "Bazinga," Right? 我的巅峰之作你觉得呢 One of my best,don't you think? 霍华德你要不要再检查一下 Howard,do you want to double-check 激光上的赤道仪装置 the equatorial mount on the laser? 我们得把它锁定到"宁静之海"上[月面某部名称] We need it locked onto the Sea of Tranquility. 没问题

You got it. 天拉杰别这样 Oh,Raj,no. 人们花了无数美元发明了英特网 Billions of dollars have gone into inventing the Internet 并在上面发了无数艳照 and filling it with pictures of naked women, 就是为了让我们不需要通过窗户来偷窥啊 so we don't have to peep through windows. 我才没有呢 It's not like that. 我只不过在看别人的电视而已 I'm watching someone's TV. 正在播《傲骨贤妻》呢 The Good Wife is on. 告诉你这就是我的新《实习医生格蕾》 I tell you,this is my new Grey's Anatomy. 莱纳德莱纳德 Leonard,Leonard. 那是啥那是啥 What is that? What is that? 别紧张不就是只脏袜子嘛

生活大爆炸第三季英文剧本台词02

谢尔顿你错了 Sheldon,you're wrong. 金刚狼出生时没有骨爪 Wolverine was not born with bone claws. 霍华德 Howard, 你知道我是个聪明绝顶的人 you know me to be a very smart man. 我要是错了我能不知道吗 Don't you think if I were wrong,I'd know it? -首先... -算了吧 - Okay,first of all... - Give it up,dude. 别跟疯子争辩了 You're arguing with a crazy person. 我不是疯子 I'm not crazy. 我妈妈带我去检测过 My mother had me tested. -伙计们 -你来这干嘛 - Hey,guys. - What are you doing here? 你说呢今晚是新漫画书之夜啊 What do you mean? It's new comic book night. 鉴于你和佩妮终于勾搭上了 Yeah,but since you and Penny finally hooked up,we thought 我们以为你们会来个光溜溜之夜呢 you two would be having bouncy naked yum-yum night. 生活并非只有性爱拉杰 There's more to life than sex,Raj. 谁认同"莱佩情24小时内熄火" Okay,who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"? 我 I did. 什么都没熄火 Nothing flamed out. 我们没必要夜夜春宵 We don't have to have sex every night,you know. 是没必要但强烈推荐啊 You don't have to,but it's highly recommended. 在机遇之窗猛然关闭之前好好利用这段绝佳时期 Yeah,take advantage of that window of opportunity before it slams shut on your little dinky. 这不是机遇的问题 It's not a matter of opptunity. 我们要了解对方

生活大爆炸第四季剧本 S04E02

S4E02 – The Cruciferous V egetable Amplification Scene: The apartment. Sheldon has a series of whiteboards across the room. Leonard: Whatchadoin’ there? Working on a new plan to catch the roadrunner? Sheldon: The humorous implication being that I am Wile E. Coyote? Leonard: Yes. Sheldon: And this is a schematic for a bird-trapping device that will ultimately backfire and cause me physical injury? Leonard: Yes. Sheldon: What I’m doing here is trying to determine when I’m going to die. Leonard: A lot of people are working on that research. So what is all this? Sheldon: My family history factoring in longevity, propensity for disease, et cetera. Leonard: Interesting. Cause of death for Uncle Carl was KBB. What’s KBB? Sheldon: Killed by badger. Leonard: How’s t hat? Sheldon: It was Thanksgiving. Uncle Carl said, I think there’s a badger living in our chimney. Hand me that flashlight. Those were the last words he ever spoke to us. Leonard: I don’t think you need to worry about death by badgers being hereditary. Sheldon: Not true. The fight or flight instinct is coded genetically. Instead of fleeing, he chose to fight barehanded against a brawny member of the weasel family. Who’s to say that I don’t share that flawed DNA? Leonard: You can always get a badger and find out. Sheldon: But seriously, even if I disregard the Uncle Carl factor, at best I have 60 years left. Leonard: That long, huh? Sheldon: 60 only takes me to here. I need to get to here. Leonard: What’s there? Sheldon: The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Leonard: So, you’re upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot? Sheldon: By this much. Leonard: Tough break. You want eggs? Sheldon: You don’t get it, Leonard. I’m going to miss so much, the unified field theory,cold fusion, the dogapus. Leonard: What’s a dogapus? Sheldon: A hybrid dog and octopus. Man’s underwater best friend. Leonard: Is somebody working on that? Sheldon: I was going to. I planned on giving it to myself on my 300th birthday. Leonard: Wait a minute. You hate dogs. Sheldon: A dogapus can play fetch with eight balls. No one can hate that. Credits sequence. Scene: The apartment. Howard: What do we owe you? Leonard: It came to $28.17. Let’s say six bucks apiece. Howard: Here you go. Leonard: Thank you. Penny: What? Leonard: Never mind. I got it. Penny: Oh, you wanted me to pay.

生活大爆炸第三季英文剧本台词12

看咱哥俩准备好去奔赴四人约会 Look at us,getting ready for a double date 还是和真正的女人且光明正大的 With actual women who publicly acknowledge 以女朋友身份 They're our girlfriends. 没错真女人最赞 Yes,actual women are the best. 我就不明白了 I don't understand. 难道还有其他种类的女人 What other kind of women are there? 霍华德人造女性是属于你的研究部门的 Howard,artificial women are your department. 你要接这个茬吗 You want to take this? 才不咧那会吓坏他的 No,it would just freak him out. 听着在出发之前 Listen,before we leave, 我要警告你我是个热情的男人 I should warn you,I'm a passionate man 倾向于公开地表达我炙热的感情 And I tend towards public displays of affection. 你到底想说什么啊霍华德 What are you trying to tell me,Howard? 我会在车里或餐厅里缠绵一下 There might be some making out in the car or the restaurant, 而且我不想让伯纳黛特感到不安 And I don't want Bernadette to feel uncomfortable, 所以如果你和佩妮也打啵儿的话会有所帮助的 So it would help if you and Penny made out,too. 别担心 Don't worry. 我们正打算在沙拉吧上云雨一番咧 We're planning to have sex right on the salad bar. 晚上好白种人 Namaste,white people. 好消息 Good news! 我租到了四小时特别版的《守望者》 I rented us the four-hour edition of Watchmen.

生活大爆炸第二季台词(中英文对照)11

生活大爆炸第二季英文剧本台词11.txt 你的论点完全缺乏科学论证。 argument: 论点 lack: 缺乏 scientific: 科学的 merit: 价值 It is well established Superman cleans his, uniform by flying into Earth's yellow sun, establish: 确定 Superman: 虚构的超级英雄,美国漫画中的经典人物,诞生于1938年6 月,出现在DC漫画公司的多种书籍中,还被改编成动画、电影、电视剧、舞台剧,影响深远 uniform: 制服 十分肯定的是,超人飞到地球的黄色恒星,可以清洁他的超人服。 which incinerates any contaminate matter incinerate: 烧成灰 contaminate: 受到污染的 matter: 物质 任何污染物都可以烧掉。 and leaves t invulnerable Kryptonian, fabric unharmed and daisy fresh. invulnerable: 不会受伤害的 Kryptonia: 克里普顿星,超人出生地 fabric: 纤维织物 unharmed: 没有受伤的 daisy: 极好的【非常的】 fresh: 新鲜的【干净的】 只留下不可摧毁的氪星球纤维布,完全无害,超级干净。 -Wolowitz: What if he gets something, Kryptonian on it? 要是又染上啥氪星球的东西怎么办? -Sheldon:Like what? 比如什么呢? -Wolowitz: I don't know. Kryptonian mustard. mustard: 芥末 不知道,也许氪芥末吧。 -Sheldon: I think we can safely assume that all, Kryptonian condiments were destroyed assume: 假定 condiment: 调味品 destroy: 毁坏 我觉得我们完全可以设想,所有氪星球调味品都被毁灭掉了。 when the planet Krypton exploded. planet: 星球 explode: 爆炸 因为氪星已经爆炸了。 -Raj: Or it turned into mustard Kryptonite, turn into: 变成 或者全变成芥末放射物了。 the only way to destroy a rogue, Kryptonian hotdog threatening Earth. rogue: 劣质的 hotdog: 热狗 threaten: 威胁 这是消灭威胁地球的,劣质氪星热狗的唯一办法。 -Leonard: Raj, please, let's stay serious here. serious: 严肃的 Raj,拜托,严肃点讨论。 Superman's body is Kryptonian, therefore, his sweat is Kryptonian. therefore: 因此 sweat: 汗 超人的身体来自氪星,他的汗水也是。 -Wolowitz: Yeah, what about Kryptonian pit stains? pit: 痕迹 stain: 污点 对,还有氪星的汗渍呢?

相关主题