搜档网
当前位置:搜档网 › Purchase Contract

Purchase Contract

Purchase Contract
Purchase Contract

(Purchase) Basic Transaction Agreement

* Samsung Electro-Mechanics (the “Buyer”)

* Pixelplus Co., Ltd. (the “Supplier”)

THIS BASIC TRANSACTION AGREEMENT (this “Agreement”) is made and entered into by and between the Purchaser and the Supplier in order to promote cooperation between the parties for stability in products manufacturing activities and establishment of subcontracting business relationship and to set forth the terms and conditions of the sale and purchase of the products.

Chapter 1

General Provisions

Article 1S cope of Application

Terms and conditions of this Agreement shall apply to the cases where, pursuant to the purchaser order issued by the Buyer or an individual and separate sale and purchase agreement between the Buyer and the Supplier, the Buyer purchases the products from the Supplier.

Article 2B asic Agreement and Individual Agreement

2.1 T his Agreement sets forth the basic and fundamental terms and conditions

of the commercial transactions between the parties hereto, and, unless stated otherwise, the terms and conditions set forth herein shall apply to each individual contracts and/or the purchase orders (the “Individual Contract”). The Buyer and the Supplier shall comply with the terms and conditions of this Agreement and each Individual Contract.

2.2 E ach Individual Contract shall provide for date of order, products to be

purchased (i.e., name, type, specifications of the products), quantity, purchase price per product, delivery date and place, method and date of payment, etc. and shall be executed by the Buyer and Purchaser. Provided, however, that the parties may set forth certain such terms of the Individual Contracts in the supplemental agreement to be executed by the parties in advance upon mutual consultation between the two.

2.3 E ach Individual Contract stipulated in Paragraph 2 above shall become

effective upon the Buyer’s delivery of the purchase order or sending an email stating the purchase terms and conditions to the Supplier. Provided, however, that the above provision shall not apply in cases where the Supplier expresses its intent not to accept such purchase order (hereinafter including the ones sent via email) within three (3) days of receipt of the same.

2.4 T he Buyer may provide its prospects on its supply demand schedule to the

Supplier as a reference to the Supplier for its setting up of a mid to long term manufacturing plan. For avoidance of any doubt, such schedule shall not be deemed as an Individual Contract or a purchase order from the Buyer.

2.5 I f the Buyer, at its own expense, purchases and supplies certain raw

materials to the Supplier for the manufacturing of the products by the Supplier, such supply of the raw materials shall be separately dealt with by the parties from the contemplated sale and purchase transacti ons under this Agreement. Provided, however, that if the Supplier breaches this Agreement due to delay in supply of raw materials by the Buyer, etc., the Supplier’s liabilities for such breach may be set-off by t he Buyer’s portion of the contributory liabilities.

Article 3M ethod of Notice and Recording Keeping

3.1 T he parties may communicate with each other on the details of the

transactions, including the Individual Contracts, etc. in writing or through email.

3.2 T he parties shall maintain and keep record of the relevant documents and

materials stipulated in the Fair Transactions in Subcontracting Act, such as this Agreement, the Individual Contracts, purchase orders, receipt of delivery, products inspection results, detail of purchase price payment, tax receipts, etc. and the documents and materials required to be reported, maintained and kept by the Supplier under this Agreement and/or the product warranty agreement related hereto for five (3) years or more from the date of delivery of the relevant products.

Article 4S ubmission of Relevant Materials

4.1 U pon commencing the business with the Buyer, the Supplier shall submit the

following documents (using specified format of the Buyer) to the Buyer:

a. Current business status of the Supplier;

b. Certificate of corporate seal;

c. Copy of certificate of business license;

d. Other materials required or deemed necessary by the Purchaser.

4.2 I n the event that any changes occur with respect to any of the items in

Paragraph 1 above, the Supplier shall submit the relevant materials reflecting such changes.

Chapter 2

Purchase Price

Article 5D etermination of Purchase Price

5.1 S ubject to terms and conditions of this Agreement, the purchase price of the

products shall be determined through mutual consultation between the parties and shall be stated in each Individual Contract. If deemed necessary by the parties, the parties shall confirm the purchase price of the re levant products by entering into a supplementary agreement in advance before the execution of the relevant Individual Contracts.

5.2 I n the event that the economic conditions, etc. significantly change, the

parties may adjust the purchase price determined pursuant to Paragraph 1 above accordingly through mutual consultation between the parties.

Chapter 3

Delivery

Article 6D elivery

6.1 T he Supplier shall, or cause its delivery agent to, deliver the products to the

place designated by the Buyer.

6.2 T he delivery agent of the Supplier shall be determined by the parties upon

mutual consultation, and the details of the terms and conditions of such appointment shall be provided for in the Individual Contracts.

6.3 T he Purchaser shall take the possession of the products supplied by the

Supplier and issue the certificate thereof to the Supplier regardless of the result of the inspection on the supplied products. For avoidance of any doubt, such issuance of the certificate shall not be deemed as acceptance of the products upon inspection by the Buyer pursuant to Article 8 hereof.

Article 7D uty to Meet Deliver Date

7.1 T he Supplier shall deliver the products meeting the relevant specifications

within the time period designated for the delivery of such products.

7.2 I f the Supplier determines, in its judgment, timely delivery would be

difficult, the Supplier shall notify the Buyer of such difficulties in advance and resolve the same upon mutual consultation.

7.3 T he Supplier shall indemnify the Buyer of the loss or damage suffered by the

Buyer due to delay in delivery of the products by the Supplier, except in the cases where the Supplier fails to deliver the products in time due to the reasons attributable to the Buyer or due to occurrence of force majeure events.

Article 8I nspection

8.1 T he method and standards of the inspection shall be as determined by the

Buyer or the Supplier before the execution of the relevant Individual Contracts based on the method and standards proposed by the other party, and may be modified upon mutual consultation between the parties

8.2 T he Buyer shall notify the results of the inspection to the Supplier within 10

days of the delivery of the relevant products by the Supplier in writing, and the Buyer’s failure to provide as such shall be deemed as acceptance of the products by the Buyer. Provided, however, that if the inspection requires more time to complete than as provided in this Paragraph 2, the parties may extend the inspection period upon mutual consultation.

Article 9T est-failed Products

9.1 U pon completion of the inspection, the Buyer shall return the test-failed

products to the Supplier, and the Supplier shall replace or repair such products by the time as requested by the Purchaser.

9.2 T he Supplier shall be solely responsible for the return of the test-failed

products, including the costs related thereto.

9.3 I f the test-failed products are lost, destroyed or otherwise damaged due to

the reasons not attributable t o the Buyer during the Buyer’s custody, the Supplier shall bear the risks (and the costs) of such loss, damage, or destruction, etc.

Article 10R e-inspection

10.1 I f the Supplier does not agree with the result of the inspection of the Buyer

in Article 9 above, the Supplier may request re-inspection of the products and the parties shall determine the process of such re-inspection upon mutual consultation.

10.2 T he Supplier shall bear the costs and expenses of such re-inspection unless

such re-ins pection is due to the Buyer’s faults.

Article 11T ransfer of Title

11.1 T he title to the products supplied by the Supplier shall be transferred from

the Supplier to the Buyer when the relevant products are delivered to the designated place through the designated delivery method, the relevant inspection is completed and the Buyer notifies the Supplier of its acceptance of the products.

11.2 T he Buyer shall be obliged to pay the purchase price for the products, of

which title have been transferred to the Buyer, to the Supplier.

Chapter 4

Payment of Purchase Price

Article 12P ayment of Purchase Price

12.1 T he Buyer may pay the relevant purchase price of the products in two or

more installments for any given month for the convenience of business relationship.

12.2 I f the Supplier is a statutorily designated mid-size company, the Buyer

shall pay the purchase price in a way that the Supplier can receive the cash within 60 days; or if the Supplier is a large corporation, the parties shall

determine the method of payment upon mutual consultation.

Article 13S et-Off

13.1 T he Buyer may set off the purchase prices to be paid to the Supplier

hereunder against any claims against the Supplier, which is finalized and due.

13.2 I t is agreed between the parties that in principle, the set-off stipulated in

Paragraph 1 above shall be made in a way that the Buyer and the Supplier exchange the receipts for the set-off amount.

Chapter 5

Product Warranty

Article 14W arranty

14.1 T he Supplier shall warrant the specification, quality and credibility of the

products as requested by the Buyer until the delivery of the same.

14.2 I n order to perform under Paragraph 1 above, the Supplier shall prepare a

standard procedure manual with respect to the entire manufacturing process, constantly manage the process, and carry out internal quality control measures for the products.

14.3 I f the Buyer suspects any problems with the quality control of the products,

the Buyer may demand improvement of the quality control system of the Supplier and the Supplier shall take necessary measures to address such problems.

Article 15P ost Delivery Warranty

15.1 T he warranty on the quality of the products supplied by the Supplier shall

run for 3 years of the transfer of title to the Buyer, and in the event that there is any defect in the products due to the reasons attributable to the Supplier, the Supplier shall repair or replace the defective products or refund the relevant purchase price to the Buyer, at the Buyer’s option. 15.2 I n the event that any problem occurs to the manufacturing process of the

Buyer or to the USER due to the quality of the products supplied by the Supplier to the Buyer, the Buyer may demand corrective measures and

damages thereof to the Supplier.

Article 16P rior Consultation and Approval of Change of Manufacturing Process

If the Supplier wishes to change manufacturing process, manufacturing facilities, raw materials, testing specification and/or standards, which may affect the quality of the products to be supplied by the Supplier, the Supplier shall consult with the Buyer in advance. The Supplier shall be solely responsible for any loss or damage incurred due to any such changes not approved by the Buyer.

Article 17P roduct Liability

17.1 T he Supplier shall supply the products ordered by the Buyer to the Buyer

without any defects.

17.2 I n the event that a third party bring a claim or an action against the Buyer

for product liability with respect to the products supplied by the Supplier, the Supplier shall, at its own expense, defend such claim or action and hold the Buyer harmless.

17.3 I f the Buyer pays any damages in any claim or action in Paragraph 2 above

without any faults of the Buyer, the Supplier shall reimburse the amount of the damages paid by the Buyer to the Buyer.

17.4 T he Buyer and the Supplier shall cooperate with each other to prevent,

defend against, and set forth countermeasures for, the claims and/or actions in Paragraph 2 above.

Chapter 6

Rationalization of Management

Article 18E nhancement of Competitiveness and Rationalization of Management

For enhancement of competitiveness of the Supplier, the Buyer may demand cooperation of the Supplier for periodic and/or spontaneous check on the management conditions of the Supplier in the event of any of the following cases:

a. If the Buyer requests periodic comprehensive check and/or evaluation of

the management; or

b. If the Buyer believes that the competitiveness of the Supplier has been,

or threatened to be, diminished due to deterioration of the management condition or low profitability of the Supplier.

Article 19I mprovement Proposal

19.1 T he Supplier shall actively implement improvement measures and/or

proposals for the rationalization of the design, quality control, or delivery with respect to the products to be supplied by the Supplier.

19.2 T he Buyer shall, without any delay, review the proposals submitted by the

Supplier and notify the results thereof to the Supplier, and if any tangible or intangible improvement, benefits, etc. is realized therefrom, the distribution, scope, and applicable period of such improvement, benefits, etc. shall be determined in accordance with its internal [operational regulation on subcontractor proposal system].

Chapter 7

Supply and Lease of Materials/Facilities

Article 20S upply of Materials

20.1 T he Buyer may provide (raw) materials to be used for the manufacture of

the products under the Individual Contracts to the Supplier. In such cases, any matters related to the materials to be provided by the Buyer (the “Supplied Goods”) shall be determined by the parties in advance upon mutual consultation.

20.2 T he Supplier shall immediately inspect the Supplied Goods upon receipt

thereof, and shall notify the Buyer of any defects and/or shortage (excess) of the same and receive the instructions from the Buyer related thereto.

Any costs and expenses related thereto shall be settled by the parties upon mutual consultation.

20.3 I f the Supplied Goods provided to the Supplier for free is lost or damaged

by the Supplier, the Supplier shall be responsible for repair, replacement or damages related thereto.

20.4 T he Buyer shall settle the accounts for the Supplied Goods at least

semi-annually, constantly check the shortage/excess thereof and take necessary measures for such shortage/excess upon mutual consultation with the Supplier.

20.5 I n the event that the defect rate of the products using the Supplied Goods

provided by the Buyer to the Supplier for free exceeds permissible level, the Supplier shall pay to the Buyer the amount equal to the acquisition costs of the Supplied Goods used for the excessive portion of the products.

In such cases, the permissible defect rate, and the amount and method of payment shall be determined by the parties upon mutual consultation. Article 21F acilities Lease

21.1 I f deemed necessary for the manufacturing of the products, the Buyer may

lease its facilities to the Supplier.

21.2 I f deemed necessary and requested by the Buyer, the Supplier shall take

out insurance for the facilities/supplies leased by the Buyer (the “Leased Facilities”) and provide the Buyer with such insurance policy.

21.3 T he term of lease for the Leased Facilities shall be one year, and may be

adjusted upon mutual consultation between the parties.

21.4 T he Buyer shall provide technical support with respect to the Leased

Facilities, and the Supplier shall maintain and operate the Leased Facilities in a way not to cause any damage or malfunction of the same. The Supplier shall be responsible for any and all accidents related to the use and operation of the Leased Facilities.

Article 22M anufacturing and Amortization of Mold

22.1 T he molds or equipment necessary for the manufacturing and processing

of the products to be supplied hereunder (the “Mold”) may be designed and manufactured before the manufacturing of the relevant products at the expenses of the Buyer or the Supplier. In the event that the Mold is designed and manufactured at the expense of the Supplier, the amortization shall be made in a way that the actual cost of manufacturing shall be included in the purchase price for the relevant products divided by the number of the products to be manufactured. The calculation of the manufacturing cost of the Mold and number of the amortization shall be

determined separately by the parties upon mutual consultation.

22.2 T he Buyer shall have the title ownership to the Mold, of which amortization

is completed pursuant to Paragraph 1 above, and the Buyer may acquire title to the relevant Mold, of which amorti zation is not completed, by paying out the amount yet to be amortized. The purchase price of the relevant products after the completion (or payment) of the amortization shall be reduced by the portion related to cost (or price) of such Mold. 22.3 I n the event that the Buyer pays for the portion of the manufacturing price

of the Mold, such Mold shall be jointly owned by the Buyer and the Supplier.

In such cases, the ownership interest of the parties to such Mold shall be proportionate to the amount paid by each party, but the right of use shall belong to the Buyer. Furthermore, even if the Supplier pays the entire manufacturing costs of the Mold, the Buyer shall have the right of use for such Mold during the agreement term, while the title ownership belongs to the Supplier.

22.4 I f any justifiable reason exists for quality control and improvement of the

products to be supplied, or if requested by the Supplier, the Buyer may lease or sell a mold or a inspection device and/or equipment necessary for the manufacturing of such products to the Supplier. In such cases, the terms and conditions of such lease or sale (i.e., the lease period, consideration, etc.) shall be provided for in the Individual Contracts. 22.5 T he Mold, tools, facilities, and other fixed assets designed/manufactured

by the Buyer and processed by the Supplier shall have clear indication of the Buyer’s title o wnership thereof, and at any time, the Buyer shall take the possession thereof if there are any legal defects as to the Supplier. If the Supplier shall not use such assets of the Buyer for the purposes other than designated by the Buyer, the Buyer may demand damages against the Supplier for any and all loss or damage related thereto.

Article 23T itle to Supplied Goods or Leased Facilities

23.1 T he Buyer shall have title ownership to the Supplied Goods and Leased

Facilities, unless they are paid for by the Supplier.

23.2 T he Supplier shall take necessary measure to distinguish the Supplied

Goods and the Leased Facilities from its own assets (i.e., placing a label on the leased facilities indicating ownership of the Buyer), and shall clearly

indica te the Buyer’s ownership in its books. The Supplier shall not cause such Supplied Goods and/or Leased Facilities to be subject to forfeiture or other disposition or enforcement for tax delinquency or a third party claims.

Article 24T reatment of Supplied Goods and Leased Facilities

24.1 T he Supplier shall not use the Supplied Goods and/or the Leased Facilities

for any purposes other than the designated purposes, and shall not transfer the same to any third party.

24.2 T he Supplier shall immediately return the Supplied Goods and/or the

Leased Facilities in any of the following cases:

a. If the use of the Supplied Goods and/or the Leased Facilities is no longer

necessary;

b. If requested by the Buyer;

c. If the leased term expires; or

d. The relevant agreement is terminated.

Article 25.S afekeeping of Drawings, Specifications, etc.

25.1 T he Supplier shall manage and maintain the drawing, documents,

specifications, and samples, etc. borrowed from the Buyer (the “Borrow ed Materials”) with care required for a person with fiduciary duty and shall return the Borrowed Materials upon the Buyer’s request or if such is no longer used by the Supplier.

25.2 T he Supplier shall not use the Borrowed Materials in Paragraph 1 for the

purposes other than the ones stipulated in the relevant Individual Contracts.

25.3 T he Supplier shall modify or copy the Borrowed Materials without written

approval of the Buyer.

25.4 T he Supplier shall not disclose, lease or otherwise dispose of the Borrowed

Materials without written approval of the Buyer. The foregoing provision shall apply to any copied and/or modified materials stipulated in Paragraph

3 above.

25.5 I f the Supplier defaces, lose, or damage the Borrowed Materials, or violate

the provisions in Paragraphs 3 and 4 above, Article 29 hereof shall apply.

Chapter 8

General Matters

Article 26S upport and Cooperation

26.1 I f deemed necessary by the Buyer, the Buyer may support and/or advise

the Supplier on management, technology, etc., and in such cases, the Supplier shall cooperate in good faith.

26.2 I f deemed necessary by the Buyer or requested by the Supplier, the Buyer

may dispatch its staff to the Supplier upon mutual consent of the parties. Article 27I ntellectual Property Rights

27.1 I n the event that the Supplier comes up with new invention or design

based on the information provided by the Buyer (specifications, drawings, test data, idea, method of use, parts, etc.) and wishes to file an application for patent, design use, copyright, or other intellectual property rights (the “Intellectual Property Rights”), the Supplier shall notify the Buyer the details thereof.

27.2 T he ownership and use of the Intellectual Property Rights in Paragraph 1

above shall be determined upon mutual consultation between the parties. Article 28I nfringement of Intellectual Property Rights

28.1 T he Supplier shall not infringe upon any third party’s intellectual property

rights in performing hereunder and the Individual Contracts. The Supplier shall immediately notify, and consult with, the Buyer if the Supplier has infringed upon a third party’s intellectual property rights, or there is any concern for such infringement.

28.2 I f a third party brings an infringement claim against the Supplier for

damages with respect to the products manufactured, processed, or repaired by the Supplier, the Supplier shall resolve such claim at its own expense and responsibility, and shall indemnify the Buyer of any loss or

damage incurred by the Buyer from such claim (i.e., damages and or administrative costs, etc.).

28.3 W ith respect to the Intellectual Property Rights of the parties, either party

shall not manufacture or sell any products using the Intellectual Property Rights of the other party, or provide such Intellectual Property Rights to a third party without prior written approval of the other party.

Article 29D uty to Perform

The Supplier shall be responsible to perform its obligations hereunder even if the Supplier subcontracts with a third party to manufacture, process, or repair the products, and all provisions of this Agreement shall apply thereto.

Article 30A ssignment

Either party shall not transfer, assign, or provide as security interest, all or a part of its rights hereunder or under the Individual Contracts to a third party without written approval of the other party.

Article 31C onfidentiality

31.1 E ither party shall not disclose any confidential information of the other

party received/obtained through the contemplated transactions under this Agreement to a third party.

31.2 T he Buyer and the Supplier shall comply with the provisions in Paragraph 1

above during the term of this Agreement as well as three (3) years of the expiration or the termination of this Agreement, and shall indemnify the other party of any loss or damage incurred by the other party due to its violation of the same.

Article 32D uty to Prevent Unfair Business Practices/Corruption

32.1 T he parties shall exert their best efforts to deal with each other in fair

manners, and shall not engage in any unfair business practices or any activities which contradicts norms of the society (i.e., bribery, provision of entertainment, etc.).

32.2 E ither party shall not initiate/commence a business relationship entailing

payment of certain consideration for employment or advice with any

employee of the other party who has been engaged in any unfair business dealings before the expiration of one year period from his/her termination of the employment.

Article 33T ermination

33.1 E ither party may terminate this Agreement in whole or in part without any

notice thereof in event of any of the followings to the other party:

a. If performance under the agreement becomes impossible;

b. If order has been rendered by the relevant government authorities for

cancellation, close, etc. of the business;

c. If an application for bankruptcy or corporate restructuring has been filed

with the court;

d. If the transactions with financial institutions have been suspended;

e. Provisional attachment, attachment, or forfeiture has been enforced by a

third party and thereby rendering performance under the agreement difficult; or

f. If there has been no business performance for six (6) months.

33.2 I n the event of any of the following cases, either party may terminate this

Agreement if such party demands corrective measures or performance of the obligations to the other party in writing and the other party fails to correct the situation or perform its obligation within 30 days of such demand:

a. If the other party is designated as an undesirable company upon periodic

comprehensive evaluation of the subcontractors or assessment of the products quality;

b. If any unfair trade activities stipulated in Article 32 hereof occurs;

c. If the Buyer suffers material loss or damage due to quality or delivery of

the products supplied by the Supplier, or there is a concern for such loss or damage; or

d. If the Supplier explicitly or implicitly expresses its intent not to perform

its obligations.

33.3 N otwithstanding Paragraph 2 above, if unavoidable circumstances arise

and either party wishes to terminate this Agreement in whole or in part, the parties may agree as such upon mutual consultation.

Article 34R ight to Claim Damages

Either party may claim damages against the other party in the event of any of the following cases:

Breach of this Agreement or the Individual Contracts; or

Termination of this Agreement pursuant to Article 32.

Article 35J urisdiction

Any dispute arises from, or with respect to, this Agreement and/or the Individual Contract shall be submitted before the following court:

* Suwon District Court

Article 36T erm

This Agreement shall be effective for a period of one (1) year. Provided, however, that the original term or extended term of this Agreement shall be automatically extended for another year on the same terms and conditions unless either party notify the other party of its intent to terminate this Agreement at least one (1) month prior to the expiration of the original or relevant extended term.

It is agreed by the parties that in principle, this Agreement shall be renewed any time when representative director, trade name, registered office, business license number is changed with respect to either party. Provided, however, that the parties may acknowledge the effectiveness of this Agreement upon exchanging confirmation of the change with each other.

Article 37A mendment

This Agreement may be amended or modified upon written consent of the parties.

Article 38R esolution upon Consultation

Any matters not stipulated in this Agreement shall be settled/resolved in accordance with the applicable civil and commercial laws; if there is no such applicable law, the parties shall follow the prevailing business custom and/or practices; and for others, the parties shall resolve the matter upon mutual consultation with each other.

IN WITNESS WHEREOF, this Agreement has been prepared in duplicates, and after they are executed and seals have been affixed thereto, each party shall keep a set. Upon execution of this Agreement, the existing agreement between the parties shall no longer be effective.

工程施工项目合作协议书范本通用版

合同编号:__________________ `` 工程施工项目合作协议书范本通用 诚信?合作?共赢 甲方:__________________ 乙方:__________________ 日期:__________________

说明:本合同书的作用是国家通过制定法律来维护社会经济秩序,规范合同当事人的行为,依法签订的合同具有法律效力,受到国家的保护。可以下载修改后或者直接打印使用(使用前请详细阅读内容是否合适) 甲方:______ 身份证号码:______ (以下简称甲方) 乙方:______ 身份证号码:______ (以下简称乙方) 丙方:______ 身份证号码:______ (以下简称丙方) 丁方:______ 身份证号码:______ (以下简称丁方) 戊方:______ 身份证号码:______ (以下简称戊方) 甲、乙、丙、丁、戊五方为共同承包建设工程及相关配套工程项目的施工(具体内容以分包合同为准),经五方友好、坦诚协商,现达成如下协议: 第一章项目概况及合作条件 1.1 本工程项目总建筑面积为 _____平方米,中标造价约 ________万元人民币。 1.2 经过五方测算,本项目的前期进场开工等所产生的费用为________万元左右,因此本工程项目计划投资 ________万元。 1.3 本工程项目的投资、股份比例分配如下: 1.3.1 甲方投资 ________万元,占 %; 1.3.2 乙方投资 ________万元,占 %; 1.3.3 丙方投资 ________万元,占 %; 1.3.4 丁方投资 ________万元,占 %; 1.3.5 戊方投资 ________万元,占 %; 1.4 在本项目资金出现周转紧张时,由各投资者按上述股份追加投资

contract英文合同大全

contract英文合同大全 买方 buyer 卖方 seller 项目名称 Project name 地址 address 电话 phone 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。 This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below. 1.详细货物清单 Detail supply list 2.合同价格 Contract value 序号 item型号 model尺寸 size, dimension数量 amount, unit单价 unit price总价 total price备注 remark货物,运费 freight, transportation合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT installation 3.付款条件 payment conditions, payment terms 4.交货地点 delivery place 5.发货期 delivery time 6.安装条款 installation clause 7.验收条款 inspection clause 8.保证条款 guarantee clause 9.不可抗拒条款 Force Majeure Clause 10.违约条款 Breach clause 11.其他条款 Miscellaneous clause 12.买卖双方信息 buyer and seller information 此合同一式二份,由双方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party. 涉外合同格式 涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但

系统工程项目合同范本(完整版)

合同编号:YT-FS-4012-61 系统工程项目合同范本 (完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

系统工程项目合同范本(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 甲方:_____ 法定代表人:___ 乙方:_____ 法定代表人:___ 丙方:_____ 法定代表人:___ 本_____小额支付系统合同由上列各方于_____年 _____月_____日在_____市订立。 鉴于甲乙丙三方就_____小额支付系统网络工程 项目的事宜,三方经协商一致,达成_____小额支付系 统合同,合同如下: 第一条甲方、乙方和丙方 甲方_____,乙方_____以及丙方_____三方就 _____小额支付系统网络工程项目签订本合同。本合同

所有采购货物和软件应用于_____小额支付系统网络工程。 第二条法定地址 甲乙丙三方就本合同进行的一切正式联系,除另有商定外,均应使用以下地址: 甲方:_____ 地址:_____ 邮编:_____ 电话:_____ 传真:_____ 联系人:_____ 乙方:_____ 地址:_____ 邮编:_____ 电话:_____ 传真:_____ 联系人:_____ 开户行:_____

工程项目投资合作合同协议书

工程项目投资合作协议书 甲方:____________________________________ 乙方:____________________________________ 签订日期:_________ 年_______ 月_______ 日 甲方:居住地: 身份证号码:

乙方: 居住地: 身份证号码: 甲、乙双方经平等协商,就合伙___________________ 工程事宜,达成如下一致,供各方信守。一、合伙宗旨 在合法合理的前提下,搞好______________ 工程建设,进而实现各方利润最大化。 二、合伙经营项目和范围 合伙项目以____________ 公司中标合同确认的项目内容及范围为准; 甲、乙双方合伙承包的项目,对外以_______________ 公司名义出现。 三、合伙期限 合伙期限自_____ 年___月___日为始至_____ 年___月___日为止。 四、出资额、方式及比例 投资协议最重要的部分便是出资问题,因此一定要在协议中载明出资的方式,以此方式认缴的出资额是多少,确定该出资额所占的出资比例等。其中,最为重要的是,出资实际缴付的时间确定。实践中不乏有投资人在签订出资协议后,因各种原因而迟迟不予缴付出资,从而导致整个合作项目进程延缓。若未在协议中对此约定,或使迟延履行出资义务人逃脱责任。 1、方以__________ 出资,出资额为________ 人民币万元。该款为起动项目的前期费用, 占全部出资比例%; 2、方以___________ 出资(含当地协调社会关系),占__ %。 五、利益分享和风险承担在盈余分配问题上,投资人通常不会忽略,但对于投资项目给第三人造成

CONTRACT 中英文对照 外贸合同 模板[001]

合同 CONTRACT NO.: DATE: THE BUYER: ADDRESS : TEL: FAX: 买方:地址:THE SELLER: ADDRESS: TEL: FAX: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix)详见清单.(附页)名称及规格单位平均单价数量总价Description UnitAverage unit QtyAmount price (JPY) FOB PORT TOTAL VALUE FOB OSAKA PORT OR KOBE PORT 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防

政府类项目投资建设框架协议书(2018年标准范本)

XXXXXXXX建项目 投资建设框架协议书 甲方:XXX人民政府 乙方:XXXX有限公司 为了加快赤水市教育园区配套基础设施建设,完善教育园区交通路网建设,甲、乙双方在自愿、平等、协商一致的基础上,就XXXXXX建项目达成如下协议: 一、项目基本情况 1、项目名称:XXXXXX; 2、建设周期:24个月(2018年9月至2020年9月); 3、建设规模:改扩建道路约800米,宽25米,整治周边土地约350亩,土石方开挖回填约140万立方,配套完善道路相关附属工程建设; 4、投资规模:总投资暂定约XXX亿元人民币(含征地拆迁、道路工程及土地整治); 5、项目地点及开工时间:项目位于XXXX,开工时间由双方根据项目实际情况确定。 二、合作方式 1、由乙方采取融资+EPC总承包模式投资建设该项目,项目融资机构、勘察、设计和施工单位由乙方选择,选择的单位必须具备国家规定的相关资质,计费通过甲方EPC总承包招标确定。 2、甲、乙双方本着互惠、互利的原则,为加快推进该项目建设,乙方负责筹集该项目建设所需资金(含建设前期费用和建设费用),

乙方在建设期间以该项目进行融资时甲方协助配合融资工作,如用甲方的平台公司作融资主体,乙方负责融资担保和提供抵押物,融资期限不低于项目建设期,建设期银行贷款利率由乙方承担,超过建设期年利率7%以内由甲方承担,年利率7%以外由乙方承担,该融资资金仅用于框架协议范围内的项目建设。 3、项目竣工验收后,如甲方不能按时支付工程款和银行贷款,由乙方先行垫付工程款和偿还银行贷款后,乙方可采取拍卖该项目两侧土地偿还工程款和银行贷款,拍卖两侧土地价格按市场基准地价不低于105万元/亩进行拍卖,拍卖过程中乙方必须参与竞拍。 三、工程计价方式 1、勘察费用按不高于150元每米计价,工程量按实计算; 2、设计费用按直接工程总投资金额的3%计算; 3、工程费用按《贵州省建筑与装饰工程计价定额》(2016版)等五部计价定额进行计价; 4、以上三项费用最终以EPC总承包招标按中标价款进行审计结算。 四、工程款支付及还款方式 1、工程款支付:乙方为该项目融资到位后,可采取按工程进度支付工程款,每月由施工单位编制施工进度报监理、审计和业主单位审核后,按完成工程量的80%进行支付工程进度款,工程竣工验收合格后支付至完成工程总量的80%,审计后支付至完成工程总量的95%,剩余5%作质量保证金,两年后一次性不计息支付。 2、还款方式:工程竣工验收合格后,甲方按实际完成投资金额的100%进行回购还款,如甲方无资金回购还款,乙方可采取拍卖该项目两侧土地作为回购资金,拍卖两侧土地价格按市场基准地价不低于105万元/亩进行拍卖,拍卖过程中乙方必须参与竞拍。 五、违约退出机制 1、资金到位甲方不能按时完成征地拆迁,导致乙方施工单位迟迟不能进场,乙方可直接退出,甲方承担所有损失。

外贸函电合同样本

A contract is an agreement when a seller or a buyer agrees completely with the terms and conditions of an offer, order or a counter-offer. ?sign a contract 签合同 ?make / place / enter into a contract 订合同 ?come into effect 生效 ?cease to be in effect / force 失效 ?draw up / draft a contract 拟订合同 ?be laid down in the contract 在合同中列明 ?be stipulated in the contract 在合同中予以规定 ?originals of the contract 合同正本 ?copies of the contract 合同副本 A Specimen of Sales Contract SALES CONTRACT (ORIGINAL) Contract No.: CE102 Date: Jun. 2, 20-- Signed at: Qingdao Sellers: Sinochem Shandong Import & Export Group Corporation 20, Xianggangzhong Road, Qingdao, China Buyers: Pacific Trading Co., Ltd 1118 Green Road, New York, U.S.A. This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below: (The Sellers are allowed to load 5% more or less and the price shall be calculated according to the unit price.) 2.Shipping Marks: PTC New York No. 1-1000

(完整版)中英文合同Contract

This contract is concluded on the 1th day of July 2012 (the “Effective Date”) between(the “Buyer”) and (the “Seller”). (买方)与(卖方)于二零一二年七月一日(生效日期)订立本合同。 1.SCOPE OF THE CONTRACT 合同目的 The Seller agrees to sell and deliver Coal in bulk and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of Coal in bulk at the terms and conditions set out below: 根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。 2.DEFINITIONS 定义 Actual Calorific Value means:实际热值意即the calorific value of the Coal as stated in the final certificate of analysis basis kcal/kg (NAR);载明于最后检验证的煤炭热值 Affiliates means:分支机构意即in relation to any company or corporation, a Subsidiary or Holding Company of that company or corporation or any other Subsidiary of that company or corporation or of that Holding Company; Banking Day and Business Day mean:银行工作日和营业日意即any day except a Saturday or Sunday on which banks in the city of New York, New York, USA, are generally open for the conduct of business; Calorific Value (CV) means:热值(CV)意即 the calorific value of the Coal expressed in BTU/lb or kcal/kg; Holding Company:控股公 司 has the meaning given to it in the definition of Subsidiary; INCOTERMS 2010 means:贸易术语2010意即the 2010 edition of the standard trade definitions published by the International Chamber of Commerce; Kcal/kg means:大卡/公斤 意即 the heating value of coal expressed in kilo-calories per kilogram; Laytime means:装卸时间 意即 the time allowed for discharging the vessel; Laycan means:受载期意即the agreed days during which the vessel shall arrive at the port of discharge for the commencement of discharge; Metric Ton (MT) means: 公吨(MT)意即 1 metric ton of 1,000 kilograms or 2204.6 2 lbs; NAR means:收到的净值Net As Received; Subsidiary means:子公司意即a company or corporation which, in relation to another company or corporation (a “Holding Company”): (a) is controlled, directly or indirectly, by the Holding Company; (b) more than half the issued share capital of which is beneficially owned, directly or indirectly by the Holding Company; or (c) which is a Subsidiary of another Subsidiary of the Holding Company; and for this purpose, a company or corporation shall be treated as being controlled by a Holding Company if the Holding Company is able to direct its affairs and/or to control the

项目合作协议(双语)Joint Project Contract

项目合作协议(双语)Joint Project Contract The Joint Project Contract between the AAA Co., Ltd. and BBB Ltd. CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS Article 1.1 Preamble CCC Communication Co., Ltd. is a large Telco permitted by the Chinese Government to operate the Tele communication business nation-wide. _________ Branch of the CCC Communication Co., Ltd. is responsible for the business development and the network construction in _________ area. BBBs Ltd. is a _________(STATE) company headquartered in _________ and its main business is to provide high-speed broadband Internet technology services. Based on the spirit of friendly cooperation and mutual development, after discussions and negotiations, both Parties agreed to deploy Internet and value-added business in the _________ area jointly. In accordance with the Contract Law of the People's Republic China, the General Principle of Civil Law of the _________(COUNTRY), and other related laws and regulations, the Parties concluded the Contract on _________(M,D,Y) Article 1.1 Definitions In this Contract, the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them, except where the context otherwise requires:

商务合同-Contract-中英文

合同书 Contract 甲方: Party A: 乙方: Party B: 合同名称: Name of contract: 合同编号: Contract No.:

此合同由如下双方签定 The contract shall be signed by two parties as following: 1、(以下简称甲方) (hereinafter referred to as Party A) 2、(以下简称乙方) (hereinafter referred to as Party B) 此项目经甲乙双方友好协商,按国家经济合同法,现达成协议,其条款如下:The project is friendly negotiated by two parties according to national economic contract law. Now the agreement is reached with articles as following: 一、合同价格Contract amount 合同总金额为人民币(含17%增值税)xxx元。(大写:xxx)。 The total amount of the contract is xxxRMB (including 17% VAT) (in words: xxx). 二、工作范围Working scope 三、付款方式与条件Payment terms and conditions 3.1、合同生效后,甲方预付合同总价的30%。 Party A shall pay 30% of the total contract amount as down payment after the contract is signed and valid. 3.2、完成预验收后,乙方向甲方开具相应的发票,甲方预付合同总价的30%。 After the pre-acceptance, Party A shall pay 30% of the total amount against the invoice issued by Party B. 3.3、在最终客户完成终验收,甲方预付合同总价的30%。 Party A shall pay 30% of the total contract amount after the final customer’s final acceptance. 3.4、质保期为1年,年满后付合同总价的10%。 After the warranty period of 1 year, the last 10% of the total amount shall be paid. 3.5、合同金额包含往来运费。 The total contract amount shall include all transportation fees.

工程投资合作合同

项目投资管理合同 项目名称: 投资合作人: 电话:

项目投资管理合同书 甲方: 乙方:(投资合作人) 为明确“”(以下简称本项目)工程的项目投资合作。确保全面履行甲方与业主就本项目工程签订的《建设工程施工合同》及补充合同(以下简称主合同)。甲乙双方充分协商订立本合同,以明确双方责任、义务、权利。 总则: 在甲、乙双方就本项目开展合作的全过程(包括但不限于本项目投标、签约、施工、竣工及保修等阶段)中严格执行甲方的各项规章制度。 乙方承担业主招标文件或主合同明示和隐含的所有风险,不得以不了解招标文件、合同文件为由或曲解、片面理解招标文件、合同文件或割裂招标文件、合同文件、断章取义、向甲方提出任何补偿要求,不得以任何理由提出降低甲方的应分配收益。 乙方全面遵守甲方与发包方签订的主合同的所有条款,对其承包范围内的工程质量、进度、安全文明施工负责。乙方因履约不当给甲方造成的所有经济损失由乙方承担(包括但并不限于由于施工违规可能存在的各种政府部门罚款、诉讼、仲裁、调解等)。 乙方应充分理解招标文件或主合同的各项要求并充分了解工程造价,乙方不得以不了解招标文件或主合同、未熟读招标文件或主合同、不了解发包人意图等理由要求变更或追加工程造价、不履行主合同中约定的责任和义务,如发生以上问题,甲方有权终止本协议,采取措施履行或中止本项目主合同,由此给甲方带来的一切损失由乙方承担,在各种质量安全保证金和本工程的工程款中直接扣除,不足部分由乙方补足;乙方的损失由乙方自负。 第一条承包工程概况 工程名称:; 工程地点:; 工程内容:; 合同工期:; 合同造价:; 工程质量标准:按国家相关规范、标准验收,并达到甲方与项目业主签订的施工合同中的质量标准要求。 安全施工标准:无死亡事故,受伤事故控制在0.1%以下。 文明施工标准:工地现场达到省市建设有关部门及我司有关规定的

Contract(合同)和Agreement(协议)

Contract(合同)和Agreement(协议) Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢? 合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和承诺构成的)协议、约因、设立法 律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。 L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到“Contract generally involves” 1. offer and absolute and unqualified acceptance (要约和绝对接受) 2. consensus ad idem (意思表示一致,也叫meeting of minds) 3. intention to create legal relations (建立合同关系的意愿) 4. genuineness of consent (同意的真实性) 5. contractual capacity of the parties (合同当事人的缔约能力) 6. legality of object(标的物的合法性) 7. possibility of performance (履行的可能性) 8. certainty of terms(条款的确定性) 9. valuable consideration(等价有偿) Black “Law Dictionary” 中解释道:Although often used as synonyms with "contract", agreement is a broader term, e.g. an agreement might lack an essential element of a contact." 即“协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏合同的必备条款(essential clauses/provisions)。 实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条款,有的合同将其单列,称为一般条款(General provisions)。 1999中国《合同法》第十二条规定了八项一般条款,分别是: 1. title or name and domicile of the parities(当事人的名称或姓名和住址) 2. contract object(标的) 3. quantity(数量) 4. quality(质量) 5. price or remuneration(价款或者报酬) 6. time limit, place and method of performance (履行期限、地点和方式) 7. liability for breach of contract(违约责任) 8. methods to settle disputes (解决争议的方法) 上述解释说明,contract(合同)和agreement(协议)的概念虽然接近,但使用范围不同,不能互换使用。合同是协议的重要组成部分,所有合同一定是协议,而协议不见得都 是合同。可以说具备合同成立要求的具有强制执行力的协议才是合同。 5.5 如发生对其履行本合同项下还款义务产生重大影响的任何事件(包括但不限于离、结婚,对外投资,承担民事、行政、刑事责任等),应当立即书面通知乙方。 乙方不能将本工程转包、倒卖。一经发现,乙方无条件退出,协议终止,所造成的损 失及法律责任均由乙方承担。

2020年项目合作协议范本文档

2020 项目合作协议范本文档CONTRACT TEMPLATE

项目合作协议范本文档 前言语料:温馨提醒,合同是市场经济中广泛进行的法律行为,人议,以及劳动合 同等,这些合同由其他法律包括婚烟、收养、监护等有关身份关系的协进行规范, 不属于我国合同法中规范的合同在市场经济中,财产的流转主要依靠合同。 本文内容如下:【下载该文档后使用Word打开】 甲方:_________乙方:_________ 以上各方共同投资人(以下简称“共同投资人”)经友好协商,根据中华人民共和国法律、法规的规定,双方本着互惠互利的原则,就甲乙双方合作投资项目事宜达成如下协议,以共同遵守。第一条共同投资人的投资额和投资方式 甲、乙双方同意,以双方注册成立的公司(以下简称为项目投资主体。 各方出资分别:甲方占出资总额的_________%;乙方占出资总额的_________%。 第二条利润分享和亏损分担 共同投资人按其出资额占出资总额的比例分享共同投资的利润,分担共同投资的亏损。 共同投资人各自以其出资额为限对共同投资承担职责,共同投资人以其出资总额为限对股份有限公司承担职责。 共同投资人的出资构成的股份及其孳生物为共同投资人的共有财产,由共同投资人按其出资比例共有。

共同投资于股份有限公司的股份转让后,各共同投资人有权按其出资比例取得财产。 第三条事务执行 1。共同投资人委托甲方代表全体共同投资人执行共同投资的日常事务,包括但不限于: (1)在股份公司发起设立阶段,行使及履行作为股份有限公司发起人的权利和义务; (2)在股份公司成立后,行使其作为股份公司股东的权利、履行相应义务; (3)收集共同投资所产生的孳息,并按照本协议有关规定处置; 2。其他投资人有权检查日常事务的执行状况,甲方有义务向其他投资人报告共同投资的经营状况和财务状况; 3。甲方执行共同投资事务所产生的收益归全体共同投资人,所产生的亏损或者民事职责,由共同投资人承担; 4。甲方在执行事务时如因其过失或不遵守本协议而造成其他共同投资人损失时,应承担赔偿职责; 5。共同投资人能够对甲方执行共同投资事务提出异议。提出异议时,应暂停该项事务的执行。如果发生争议,由全体共同投资人共同决定。 6。共同投资的下列事务务必经全体共同投资人同意: (1)转让共同投资于股份有限公司的股份; (2)以上述股份对外出质;

工程项目投资合同

甲方: 乙方: 按照平等互利、团结协作、共同发展的精神,经甲乙双方友好协商,就双方共同参与项目施工达成如下协议条款: 第一条、总则 1、本协议为双方一次性联合协议。协议的各项条款仅对项目施工具有约束力。 2、各项条款均应遵守国家颁布的各项法律、法规。 3、合作双方是独立的平等伙伴,按照双方的职责分工进行合作范围内的经济及生产活动。 第二条、工程项目的安排及费用 1、该工程项目全部由乙方组织施工,并承担该项工程施工所发生的劳务费用、材料费用、机械费用、试验费用、缺陷修补费用、保险费用、税金以及甲方与业主签订的工程施工合同及往来文件中明示或暗示的所有风险和法律义务。 2、甲乙双方共同组成工程项目部,协调与业主及监理的关系。 3、甲乙双方的施工管理费用及人员工资、现场费用、差旅、通讯等费用由乙方负担。 4、乙方向甲方支付工程有效标价_______%的管理费用(不含税金、暂定金额按实际发生计取)。管理费用支付方式______________。 第三条、甲方职责 1、项目部由甲方委派项目经理及财务人员各一名,参加工程及财务管理,负责工程施工进度、质量、安全及其他管理正常工作。 2、甲方在工程现场设立双控银行账户,取款时需经甲方加盖公章乙方加盖财务主管印鉴共同确认。工程计量款到位后扣除甲方管理费用,余款在_______日内拨付给乙方用于工程施工。 3、甲方在_______完税后,甲方根据分包协议,负责向乙方出具代扣代收税款凭证。 4、协助乙方整理工程竣工资料。 第四条、乙方职责 1、项目部由乙方委派项目副经理,同时组织满足工程施工所需的人员及设备,注入工程施工所需资金,工程质量以现场监理验收为基准,以确保实施和完成合同工程及其缺陷的修复,并使人员稳定。如工程施工出现严重质量问题,甲方有权单方解除此协议,拒绝拨付工程进度款,并由乙方承担违约责任。 2、乙方所提供的人员,在施工过程中因业务素质低,不能胜任其工作的,甲方有权要求撤换。 3、乙方对所承担的工程任务应具有强烈的责任感,维护甲方的企业信誉。因该工程施工所产生的债权、债务由乙方负责。乙方对承担的工程任务的工期、盾量、安全等承担全部经济及法律责任。 4、乙方管理人员必须遵守甲方的各项管理制度及国家有关法律、法规,服从项目部的统一领导。 5、支付甲方现场人员的工资、食宿、差旅及通讯等费用。 6、乙方不得以甲方及项目部的名义,赊用任何人工、材料及机械设备。 7、乙方的财务管理实行财务自主、独立核算,自负盈亏。 第五条、其他 1、本协议未尽事宜,甲乙双方应另行协商后签订补充协议。该补充协议作为本协议的

函电合同练习

Fill in the contract form with the given particulars 练习I 下述两家公司于2013年5月20日根据以下订单在上海签定了第CP501号销售合同。 Crombongo Textiles Co., Ltd. 致上海纺织进出口公司: 敬启者: 谢谢你方5月12日来信并寄给我们印花布的花样。我们对质量及价格都满意,并乐意按下述现货价格条件订货如下: 数量花样号价格(净价) 3 000 码 72 每码40便士 4 000 码 82 每码45便士 3 000 码 8 4 每码50便士 CIF 拉各斯 我们同意你方提出的付款条件,即用保兑的不可撤销的信用证在出示装运单据时凭即期汇票付款。希望所订货物用布包装并在本年7月份由上海发运,同时,按发票金额的110%投保一切险和战争险。 如能合作,不胜感激。 Crombongo Textiles Co., Ltd. 经理 2013年5月18日 SALES CONTRACT Contract No: ________________ Date: _________________ Signed at: ___________________ Sellers: ______________________________________________________ Buyers: ______________________________________________________ This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under mentioned goods according ______________________________________________________

项目服务合同(合同示范文本)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-033935 项目服务合同(合同示范文

项目服务合同(合同示范文本) 合同编号:__________ 甲方:__________计算机网络工程有限公司 乙方:_______________________________ ________拟为全球投资商、项目方提供一个信息交流平台,并利用各方资源为客户提供有偿服务。双方经友好协商,本着互利互惠的原则,达成以下条款: 一、双方的责任与义务 1.甲方的责任与义务 a.甲方提供的项目必须为真实可靠,并已得到政府立项。 b.甲方在接受乙方的服务期间已有投资方达成协议的,应及时通知乙方。否则造成的后果,将由甲方负责。 c.乙方应将在接受服务之前将款项全部付清。 2.乙方的责任与义务 a.乙方应严格按照服务条款进行服务(具体服务内容见附件1)。 b.原则上,乙方在接到甲方的款项开始服务。 二、免责条款 a.不可抗拒因素造成本合同不能正常履行时,双方不承担责任。

b.非双方任何一方原因造成本合同不能正常履行时,双方不承担责任。 三、本合同一式两份,双方各持一份。 四、本合同未完善之处,双方本着互敬互让原则,协商解决。 五、双方有任何异议,可到所在国所在地仲裁委员会,提出仲裁申请。甲方:_____计算机网络工程有限公司乙方:________________ 盖章:___________________________ 盖章:________________ 代表签字:_______________________ 代表签字:____________ 地址:___________________________ 地址:________________ 电话:___________________________ 电话:________________ 开户行:_________________________ 开户行:______________ 账号:___________________________ 账号:________________ 附件1 _____________项目服务合同 合同编号:_________ 合同期内,乙方将向甲方提供以下服务: 1.浏览和查询________各种数据库(投资方、项目方); 2.在________上为您公司的招商项目定做网页并进行推广; 3.在________的网站首页上作一个月的广告推广; 4.推荐对口投资商; 5.组织考察活动、组织参展活动、项目推介活动; 6.项目认证、资信调查; 7.顾问咨询服务(工程咨询服务);

建设项目投资合作协议范本

编号:_____________ 建设项目投资合作协议 甲方: __________________________ 乙方: __________________________ 签订日期: ____ 年____ 月_____ 日

甲方:__________________________ 乙方:__________________________ 丙方:__________________________ 甲、乙、丙三方本着友好合作、优势互补、互惠互利的原则,同意共同完成如下项目的开发与建 设。就本项目(以下简称项目)的有关事宜及各方的权利和义务,经三方协商一致达成如下协议: 第一条项目概况: 1. 项目位于 __________________________ ,为十四栋连排式的四层半砖混商住楼,建筑总面积约 ________ 平方米; 2. 项目计划总投资约人民币(以下金额为人民币)_______ 万元(__________ ); 3. 由________ 年 ________ 月起,项目建设为期__________ 年,建设期间楼房开始对外发售。 第二条资金来源及其用途: 1. 乙、丙双方前期各投入资金 _________ 万元(__________ )合共 ________ 万元(_________ )作为购地款; 2. 在项目工程第一层楼面全部灌好之前,乙、丙双方再各投入资金_________ 元(__________ )合共__________ 元( _________ ),此款项用于办理过户等相关手续; 3. 甲方则负责乙、丙双方投入以外的资金缺口; 4. 三方投入的资金和回收的售房款项,交由甲方统一管理并用于项目的运作和建设。 第三条本金回收及利润分配: 1. 乙、丙双方各投入的 _________ 万元(_________ )用于办理过户等相关手续的资金,在银行贷 款批下后的十五日内即可给付各方; 2. 乙、丙双方前期各投入的 _________ 万元( ________ )购地资金,等项目主体封顶后的 __________ 日内即可给付各方; 3. 项目顺利完成后计划甲、乙、丙三方可各获得_____________ 万元(_________ )的利润,在项目建 设竣工后的________ 月内给付各方; 4. 各方如购买项目其中的一栋楼房的,则相应扣除购买方________ 万元(_________ )的房款, 只支付其余的________ 万元(_________ )现金。 第四条各方分工和权利义务: 1. 项目运作期间,由甲方全权负责处理与之相关的一切事务。如有需要,甲方可请乙、丙双方 给予必要的协助; 2. 项目运作及建设期间,乙、丙双方不宜任意干预甲方正常的管理运营,但可对不足之处向甲 方提出建议;

相关主题