搜档网
当前位置:搜档网 › 冰封王座中英文经典对白剧情

冰封王座中英文经典对白剧情

冰封王座中英文经典对白剧情
冰封王座中英文经典对白剧情

目录

Chapter One第一章Rise of the Naga娜迦的崛起 (2)

Chapter Two第二章The Broken Isles破碎群岛 (6)

Chapter Three第三章The Tomb of Sargeras萨格拉斯之墓 (10)

Chapter Four第四章Wrath of the betrayer背叛者的愤怒 (15)

Interlude插曲Unfinished Business恩怨未了 (17)

Chapter Five第五章Balancing the Scales局势的平衡 (19)

Chapter Six第六章Shards of the Alliance联盟的破裂 (23)

Interlude插曲Malfurion’s Vision玛法里奥的幻觉 (28)

Chapter Seven第七章The Ruins of Dalaran达拉然的废墟 (29)

Chapter Eight第八章The Brothers Stormrage怒风兄弟(又译:兄弟情仇) (32)

Finale最终章 A Parting of Ways分道扬镳 (35)

暗夜精灵战役

Chapter One第一章Rise of the Naga娜迦的崛起

Though the demonlord, Archimonde, and the Burning Legion were finally defeated at the Battle of Mount Hyjal, much of Ashenvale Forest remains tainted by foul, demonic energies.

The combined efforts of both the druids and the Sentinels have brought a tenuous peace to the northlands, but dark creatures still lurk within the shadowed woods. In this perilous time, Maiev Shadowsong, the warden who once guarded Illidan’s barrow prison, has come forth to hunt her dangerous prey –and chain him once again beneath the cold earth.

虽然魔王阿克蒙德和燃烧军团在海加尔山战役中以惨败收场,但艾辛瓦尔森林的很多地区仍被恶魔的力量所污染。

在德鲁伊和哨兵们的共同努力下,夜精灵与诺森德维持在一段脆弱的和平时期,但邪恶仍潜伏在森林的阴影之中。在这段危险期里,玛维.影歌——伊利丹监狱曾经的守望者,已经踏上了追捕她那危险猎物的旅途——她决心再次将其关押回冰冷的地底之下。(地上有恶魔化伊利丹的火焰足迹)

Maiev Shadowsong:These tracks are fresh, but they split off in opposite directions. Illidan must be getting help from someone.

玛维.影歌:这些足迹还很新,但它们分别去了两个不同的方向。伊利丹一定找到了帮手。Watcher:Your orders, mistress?

看守:听候您的命令,女主人?

Maiev Shadowsong:You Watchers split up into tow parties. Scour the woods. Find what you can. We’ll meet you further up the coast.

玛维.影歌:所有的看守者兵分两路。搜索这片森林。尽你们全力去搜查。我们会在前方的海岸与你们汇合。

Maiev Shadowsong:Remember, sisters —if you find Illidan, do not attempt to take him without the rest of us. He is far too dangerous to tackle alone.

玛维.影歌:有一点要切记,姐妹们——如果你们发现了伊利丹,不要在我们未赶到时擅自缉拿他。他是个十分危险的人物。

Watcher:Yes, mistress.

看守:明白了,女主人

(对话完后,女猎手们开始跑向另一条路,玛维转向侧面,对着剩余半队弓箭手)

Maiev Shadowsong:The rest of you, follow me.

玛维.影歌:剩下的人,跟我来。于是部队开始兵分两路前进

(玛维来到一个村庄的大门口,身旁有个个子比较大的女猎手,名叫娜萨,还有半队弓箭手,破坏掉大门后)

Archer:That village has been razed!

弓箭手:那座村庄已经毁了!

Archer:The bodies have been mutilated. Do you suppose demons did this?

弓箭手:那些尸体已经残缺不全。你觉得会不会是恶魔所为?

Maiev Shadowsong:Illidan’s stench hangs heavily over this place, but those tracks were not made by any demons I know of. Be wary, my sisters. There’s no telling what horrors Illidan has

called to his side.

玛维.影歌:伊利丹的腐臭已经在这片土地上蔓延开了,但是从那些痕迹来看并不像是我所知的恶魔所为。当心些,姐妹们。谁也不知道伊利丹召唤了什么样的可怕东西出来。不远处看到熊怪在攻击动物,一路上看到能打的建筑物打掉会有补给品

Archer:Mistress! The furbolgs have succumbed to the forest’s corruption! It’s as if they’ve lost themselves to mindless rage!

弓箭手:女主人!这些熊怪没能抵抗住森林里堕落力量的感染!他们似乎已经失去自我,陷入了狂暴的状态!

Maiev Shadowsong:Their tribes suffered greatly during the Legion’s invasion. They cannot be saved.

玛维.影歌:这些部族在燃烧军团入侵时受尽了折磨。我们已经无法挽救他们了。一路打过去可以看到有熊怪攻过来

Maiev Shadowsong:As I suspected, their whole race has gone mad. Slay them all!

玛维.影歌:正如我所猜测的那样,他们整个种族都陷入了疯狂。杀光他们!

Maiev Shadowsong:The Legion’s corruption still grips the land.

玛维.影歌:来自燃烧军团的堕落力量仍然牢牢控制着这片大陆。(队伍向西走,来到一个狭窄的路口,遭遇到半羊人偷袭)

Maiev Shadowsong:Ambush! The satyrs are attacking! Drive the foul brutes back!

玛维.影歌:有埋伏!那些塞特斯(半羊人)进攻了!把这些肮脏的畜生赶回去!

Satyr:Wretched fools! You cannot stop the master. His is the hand of glory! His will shall be done! 塞特斯:可恨的蠢货!你无法阻止我们的主人。他是光荣之手!他的意志一定会实现!Maiev Shadowsong:So, Illidan sent you foul satyrs to slow us down? He must be getting desperate.

玛维.影歌:那么,是伊利丹让你们来拖住我们的?他现在已经不顾一切地逃命了。(消灭敌人后继续走碰到几个小鹿和女猎手)

Huntress:Mistress Shadowsong! We’re lucky to have found you!

女猎手:我的女主人影之歌!还能找到你真是侥幸!

Maiev Shadowsong:Report!

玛维.影歌:报告你们的情况!回忆一段,只见几个弓箭手、女猎手、小鹿与鹰头巨人(迅猛兽)战斗,2个弓箭手倒下了,其他部队艰难撤退

Huntress:My party was attacked by a bloodthirsty Wildkin. Apparently Illidan’s passing drove the creature mad. There’s no telling how many more innocents it might harm!

女猎手:我们几个被一头嗜血的迅猛兽攻击。很显然,伊利丹已经让这些生物陷入了狂热。不知道他还会加害多少无辜!

Maiev Shadowsong:This madness must end! We will find the creature…and put it down.

玛维.影歌:必须制止这种狂热!我们要找到那只生物……并干掉它。

(杀进去看见一只巨大的迅猛兽,迎面打了几下它向后方逃走,然后看见几个小型的迅猛兽和它们的部落,大迅猛兽在里面)

Maiev Shadowsong:That’s the creature we’re after! Slay it quickly and put it out of its misery. 玛维.影歌:那就是我们要找的生物!干掉它,让它可以脱离这种痛苦。干掉所有迅猛兽,支线任务结束(走不久就能进入港口)

Archer:There, mistress! Those must be the creatures we’re after.

弓箭手:看那边,女主人!那些一定就是我们所要找的生物。

Naga:Wretched night elves, you are no match for the naga!

娜迦:卑劣的暗夜精灵,你们根本无法与我们娜迦相比!

Maiev Shadowsong:Naga? Many craven races have tempted our wrath over the centuries. None have survived!

玛维.影歌:娜迦?几个世纪以来,很多懦弱胆小的种族激怒过我们。但没有一个能幸存下来!

Naga:Wretched woman. We will retake the surface world and put an end to your vile race once and for all.

娜迦:可恨的女人。我们要夺回地面的世界,还要将你们这卑鄙的种族永远消灭。消灭敌人后

Maiev Shadowsong:These poor folk were slain just like the others. Illidan has much to answer for. He’ll wish he were still chained in his cell when I get through with him.

玛维.影歌:这些可怜人也同样被我们干掉了。伊利丹必须为这些负责。等我逮住他的时候,他会后悔当初没好好呆在牢房里。

Naisha:But these wrecks…Why would they destroy ships?

娜萨:这些被毁掉的……为什么他们要破坏船只呢?

Maiev Shadowsong:I don’t know. Wait—he may have taken to the sea. Hurry, sisters! The port of Nendis lies to the north. Perhaps there we can find a ship and set sail after Illidan.

玛维.影歌:我不太清楚。等等——或许他已经上船出海了。快点,姐妹们!南迪斯港口就在北面。也许我们在那儿可以找到船,去追上伊利丹。(路上碰到一个弓箭手和一个女猎手被几个小半羊人追杀)

Huntress:Mistress Shadowsong, thank Elune! A band of satyrs captured the rest of my party. The twisted brutes are holding them in the nearby woods.

女猎手:女主人影之歌,感谢艾露尼!一伙塞特斯俘虏我们的同伴。那些变态的畜生把她们关在附近的林子里。

Maiev Shadowsong:We will find them.

玛维.影歌:我们会找到他们的。

(向左)

Satyr:Bah, night elf Watchers! I knew there were more of them skulking around out there.

塞特斯:呸,暗夜精灵的守望者们!我就知道你们还有更多的人在这儿附近潜伏。

Maiev Shadowsong:You will release my warriors immediately.

玛维.影歌:你马上就会把我的战士们乖乖放出来的。

Satyr:I think not, woman. The master tires of your games. The chase ends here.

塞特斯:我可不这么想,女人。我们的主人厌倦了和你的追逐游戏。你的追捕到此为止了。(干掉敌人后可以解救出一些同伴)(向右,有一座大门)

Maiev Shadowsong:We’re getting close. I smell something vile upon the wind.

玛维.影歌:我们接近了。我能闻到空气中有一股令人讨厌的气味。

(破门而入,魔化的伊利丹正巧乘船逃离)

Naga:Quickly, you fools! The ships must be burned. The master doesn’t wish to be followed.

娜迦:快点,你们这些笨蛋!必须把这些船都烧光,主人不想被人跟着。

Maiev Shadowsong:I cannot allow Illidan to escape again! We must slay those naga before they burn the ships.

玛维.影歌:我不能再让伊利丹逃走了!我们必须在那些船被烧光前干掉所有的娜迦。Naga:You are too late, little warden. The master has already set sail for distant shores. However, he wish to thank you for the hospitality you provided during his imprisonment. He asked us to

repay you…in kind.

娜迦:你来得有些晚了,卑微的守望者。主人的船已经向遥远的海岸开去。然而,他还是想要感谢你在他被囚禁时的殷情好客。他让我们好好……报答你一下。

Maiev Shadowsong:You’re certainly welcome to try, monster!

玛维.影歌:非常欢迎,怪物先生!

(在船只被全毁掉前,干掉敌人,任务结束)

Naisha:Mistress, do you believe we can we defeat Illidan even if we find him?

娜萨:女主人,即使我们找到伊利丹,你认为我们有实力击败他吗?

Maiev Shadowsong:Illidan has grown powerful: of that, there is no doubt. He consumed the energies of the Skull of Gul’dan. Now he is neither elf nor demon, but something more.

玛维.影歌:毫无疑问,伊利丹比以前要强大多了。他已经吸收了古尔丹头骨的力量。现在的他既不是精灵也不是恶魔,而是一种更强大更可怕的东西。

Archer:Mistress, why would the naga harbor so much hatred for us?

弓箭手:女主人,为什么娜迦对我们怀有那么大的敌意?

Maiev Shadowsong:We must trust time to reveal all things. Now hurry. Illidan has a considerable lead on us. We must capture him before he causes any more harm.

玛维.影歌:时间一定会为我们揭示这一切的原因。现在大家要加快速度。伊利丹已经逃出很远了。我们必须在他残害更多无辜之前抓住他。

https://www.sodocs.net/doc/fe12345752.html,/p/1780120353?pn=1

Chapter Two第二章The Broken Isles破碎群岛

The next day, on the shores of a mysterious island chain, Maiev and her Watchers inspect some ancient, yet strangely familiar ruins.

第二天,在一连串神秘群岛的海岸边,玛维和她的守望者们正在审视一些古迹,应该说是一些令人奇怪又熟悉的遗址。河岸边

Naisha:Mistress, we followed Illidan’s course due east as you asked, but these strange islands do not appear on any of our maps.

娜萨:女主人,我们按你的吩咐,沿着伊利丹的航向来到了东方,但我们的地图上并没有标识这些陌生的岛屿。

Maiev Shadowsong:I suspected as much. These islands must have been formed only recently. 玛维.影歌:我和你一样感到奇怪。这只能说明这些岛屿是不久前才形成的。

Naisha:What makes you say that?

娜萨:何以见得?

Maiev Shadowsong:The ruins all around us, Naisha…I recognize them.

玛维.影歌:看看我们周围的那些遗址,娜萨…我认得它们。

Maiev Shadowsong:This was once the great city of Suramar, built before our civilization was blasted beneath the sea ten thousand years ago.

玛维.影歌:这里曾是苏拉玛尔的雄伟城市,早在我们的文明之前就已经建立了,一万年前,它走向落寞沉入了海底。

Naisha:But how could…Are you suggesting that these islands were somehow raised from the seafloor?

娜萨:但,它是怎么…你的意思是说这些群岛以某种方式又从海底浮了上来?

Maiev Shadowsong:Perhaps, though there are few powers left in the world capable of raising islands from the deeps. Regardless, it’s a mystery we’ll have solve later. We’d best head inland and set up a base camp. Once we’re situated, we’ll pick up Illidan’s trail.

玛维.影歌:有这个可能,虽然这个世界上已经很少有人能够把岛屿从深渊中升起。不管怎样,以后再去寻找这个谜题的答案吧。现在最好先向内陆进发,然后建立一个基地。一旦营地建好,我们就可以去寻找伊利丹的踪迹了。

(娜萨指挥小精灵进入遗迹大门内)

Maiev Shadowsong:Here, sisters. Let’s establish a base so we can continue our hunt for Illidan. 玛维.影歌:到这儿来,姐妹们。在这儿建立一座基地,然后我们就可以继续追寻伊利丹了。扫除周围的野怪,东南西北各个方向都有不同的野怪,也有野怪的建筑物可以破坏,但不像混乱之治的建筑物里能打出那么多的补给品了在消灭野怪的过程中,娜迦的部队会来骚扰营地,在这期间需要一定的双线操作,留一部分兵力在基地中,一边完成任务,一边做好基地防御,必要的话造几根防御塔,不过夜精灵的防御塔性价比确实不尽如人意

Maiev Shadowsong:Naga! Careful, sisters. There’s no telling what the creatures have in store for us.

玛维.影歌:是娜迦!小心了,姐妹们。谁也不知道这些家伙准备了什么样东西来对付我们。又一波娜迦攻击

Maiev Shadowsong:More naga! Slay them, sisters!

玛维.影歌:更多的娜迦进攻了!干掉他们,姐妹们!

Naga Myrmidon:Night elves! Kill them all in the empress’name!

娜迦追随者:暗夜精灵!以女王的名义干掉他们!(部队向上行进,遇到一个年老的兽人术

士)

Maiev Shadowsong:An orc! I smell the stench of demons about him.

玛维.影歌:一个兽人!我从他身上闻到一股恶魔的恶臭。

Drak’thul:Rest easy, stranger. This old wander has no quarrel with you or your kin. I am Drak’thul, once a powerful warlock of the Stormreaver clan. Now I am the last of my kind.

德拉克苏尔:放宽心,陌生人。我只是个流浪的老头,不会跟你和你的族人产生摩擦。我叫德拉克苏尔,我曾经很强大,是暴风掠夺者氏族中的术士。而现在,我是氏族最后的幸存者。Maiev Shadowsong:What are you doing here?

玛维.影歌:你在这儿做什么?

Drak’thul:Your pardon, lady, but I am hunted by restless ghosts. They’ve chased me day and night for nearly twenty years. Perhaps if you silence them for me, I will tell you my tale.

德拉克苏尔:请原谅,女士,我正被那些无休无止的鬼魂追逐。这二十年来它们日日夜夜地骚扰我。如果你能使它们安息,我愿意告诉你我的故事。

Maiev Shadowsong:I’ll consider it.

玛维.影歌:让我考虑考虑。

(左边有船坞,基地下方有运输船,向右航行有一座小岛,上面有三个方向的兽人骷髅不断刷出来互殴,只要打掉三个方向的墓地就行了)

Maiev Shadowsong:There—those must be the ghosts the old orc spoke of! They seem to be re-living their last battle. They’re every bit as brutal and bloodthirsty as they were in life.

玛维.影歌:那边——那些一定就是那个老兽人所提到的鬼魂!它们似乎在不断的重演着自己最后的战斗。这些兽人鬼魂完全就和它们生前一样,野蛮而嗜杀。三个刷怪的建筑打掉得到宝物:骸骨宝物(能够迫使亡灵为了永恒的生命重新体验生命的最后瞬间)回到老兽人处Maiev Shadowsong:The dead will trouble you no more, old orc.

玛维.影歌:那些鬼魂不会再来骚扰你了,老兽人。

Drak’thul:Thank you, stranger. Now, hear my tale. Nearly twenty years ago, the great warlock Gul’dan raised these islands from the deeps. He sought to unearth an ancient vault that held the remains of the Dark Titan.

德拉克苏尔:太谢谢你了,陌生人。现在,听听我的故事吧。大概20年前,伟大的术士古尔丹将这些岛屿从海底升起。他想要挖出一座古老的墓穴,这座墓穴里陈放了黑暗泰坦的遗骸。

Maiev Shadowsong:Sargeras! You speak of the Legion’s creator!

玛维.影歌:萨格拉斯!你说的是燃烧军团的创建者!

Drak’thul:The same. After Sargeras’defeat, ages ago, his remains were locked away in an undersea tomb. Gul’dan believed that opening the tomb would grant him the Dark Titan’s power. For his pride, he and the rest of our clan were torn to shreds by crazed demons.

德拉克苏尔:正是。萨格拉斯被击败之后,就在几个世纪之前,他的遗骸被封锁在了一座海底的墓穴里。古尔丹坚信,只要打开这座墓穴,他就能够得到黑暗泰坦的力量。因为他个人的傲慢,他和我们氏族的其他人被疯狂的恶魔撕成了碎片。

Drak’thul:I have wandered these isles ever since, haunted by the ghosts of my slaughtered comrades.

德拉克苏尔:正是从那之后,我开始在这些岛屿之间游荡,我曾经的亲密战友们被屠杀,而他们的鬼魂从那时起也不断地折磨着我。

Maiev Shadowsong:Your tale is as intriguing as it is dire, Drak’thul. It’s a shame your ghosts lie silent. You deserve far worse than their company for what you set loose in this place.

玛维.影歌:你的往事引人入胜,正如这件事原本的恐怖程度一样,德拉克苏尔。让那些折磨你的鬼魂得到安息真是太可惜了。就凭你们对这个地方的所作所为,你应该受到比那些游魂更重的惩罚。把宝物交给德拉克苏尔,得到了法师长袍到达西面小岛的一个娜迦营地Maiev Shadowsong:Naga! Their presence here is a sacrilege to nature!

玛维.影歌:是娜迦!让他们出现在这儿是对神圣大自然的一种亵渎!

Maiev Shadowsong:More of the vile serpents! Let none survive!

玛维.影歌:还有更多可恶的大蛇!不要留下活口!

Naga:Ash-thero-sauguine! Ba’anthalso-dorei!

娜迦:(娜迦通用语,找不到很全的解释,估计是战斗口号,或者骂人的话吧,如“死吧”之类)

(在wowwiki上查询到的部分解释如下:

Ash:This

Thero:Student (Presumed);

sauguine:children;

另外还有一个注解

Thero'shan:Honored student (official translation)

该解释中文意思是受尊敬的学生,我在此要提一下:因为了解的人应该知道,精灵语thero 是利爪德鲁伊的“利爪”,shan是玛法里奥对其他德鲁伊的称呼,这在混乱之治中也出现过,那么thero’shan应该是地位不高的利爪德鲁伊。但wowwiki就以此为依据去推断thero也可以作为“学生”的含义,但用在娜迦语言中去解释就牵强了。

只言片语不是很连贯,所以该句还请高手指点)消灭完敌人后向上方探路,会发现很多树,旁边有个小道,进去有一些野怪

Maiev Shadowsong:Great trees once stood in this place, twin aspens called the Boughts of Azshara. To look upon them was to know true peace, true fulfillment. Now they are gone, along with the hopes and dreams of a generation.

玛维.影歌:过去这儿有很多参天大树,其中有一对双生的山杨,人们管它们叫艾萨拉之树。看着这对双子树,能让人体会到真正的平静祥和,幸福美满。现在它们已经不在了,也带走了一个代人的希望和梦想。最北面的岛上有个图书馆,里面有许多龙虾怪

Maiev Shadowsong:I remember this place. It was once the great Library of Izal-Shurah. There is no knowledge left here, only nightmares and the shadows of regret.

玛维.影歌:我还记得这儿。这儿曾经是依扎尔-舒拉大图书馆。现在这儿已经找不到什么知识了,剩下的只有噩梦和悔恨的阴影。最后攻击正北方向最强的娜迦营地,击败敌人,摧毁所有建筑物后,看到伊利丹在巨大的古代遗迹门口,身旁娜迦的男巫两边排开,门口站着两个小娜迦蛇妖

Illidan Stormrage:At last! The Tomb of Sargeras is found!

伊利丹.怒风:终于!终于让我找到了萨格拉斯之墓!

Illidan Stormrage:You, my trusted servants, must remain here and guard the entrance. If that wretched warden managed to reach this island, she’ll certainly try to follow us.

伊利丹.怒风:你们,我最信赖的仆人,你们必须呆在这儿,为我守住入口。如果那个可恨的守望者已经登上了这座岛屿,她一定会设法追上我们。

Naisha:Illidan! I knew we’d find him! We’ll have to fight our way through the naga’s defenses in order to follow him!

娜萨:是伊利丹!我就知道我们一定能找到他!看来为了能追上他,我们不得不干掉路上的那些娜迦守卫!伊利丹变身成恶魔,将古墓大门砸开

Maiev Shadowsong:We locked Illidan beneath the earth long ago. I intend to do so again.

玛维.影歌:很久以前,我们曾将伊利丹关押在地底之下。如今,我会再次这么做。消灭门口守卫后

Maiev Shadowsong:Now quickly, my sisters! Illidan must be stopped at all costs!

玛维.影歌:现在,抓紧时间,姐妹们!不惜任何代价抓住伊利丹!

https://www.sodocs.net/doc/fe12345752.html,/p/1780120353?pn=1

Chapter Three第三章The Tomb of Sargeras萨格拉斯之墓

Moments later, just inside the entrance of the shadowed tomb, Maiev and her Watchers brace themselves for an ambush.

不久,在阴影笼罩的墓穴大门内,玛维和她的守望者们振作起精神,以防被敌人伏击。

(玛维、女猎弓箭手进入墓穴)

Naisha:I have a bad feeling about this, mistress. It’s too quiet. It feels as if we’re walking into a trap.

娜萨:我觉得不对劲,女主人。实在太安静了。我们好像正步入敌人的陷阱。

Maiev Shadowsong:Still, we must press on, Naisha. If Illidan finds whatever it is he’s seeking, he could ——Wait! Look there!

玛维.影歌:冷静些,我们必须坚持向前,娜萨。如果伊利丹找到了他想要的东西,他很可能——等等!看那边!(墙上有巨大的红色字符)

Maiev Shadowsong:Strange…these are orcish runes! They were written by Gul’dan when he first opened this tomb twenty years ago.

玛维.影歌:奇怪……这些是兽人的诗文!是古尔丹,二十年前,当古尔丹首次打开这座墓穴时,书写下了这些文字。

Naisha:What do they say?

娜萨:都说了些什么?

Maiev Shadowsong:Apparently, he logged his journey through the Tomb’s depths. These runes seem to depict that history.

玛维.影歌:很显然,他记录了自己通过墓穴深处的这段旅程。这些诗文正是描述了那段历史。(进入回忆,只见古尔丹带着一队萨满进入墓穴大门)

Gul’dan:Quickly, you fools ——fan out and search for the primary passageway! We must reach the Chamber of the Eye before the tomb’s guardians awaken!

古尔丹:给我走快点,你们这些傻瓜——分散开,找到大道!我们必须在墓穴的守卫醒来前找到存放眼睛的大厅!

(墓穴内发出巨大的恶魔叫声,萨满们想要逃走,古尔丹手一扬,一个火球砸中一个萨满,那个萨满应声倒地)

Gul’dan:Spineless cowards! I said move!

古尔丹:一群孬种!我叫你们前进!

Gul’dan:Now, Sargeras, I will claim whatever’s left of your power ——and bring this wretched world to its knees!

古尔丹:好了,萨格拉斯,我要得到你所留下的力量——然后,我要让这个可恨的世界臣服于我。

(回到现在)

Maiev Shadowsong:There’s no telling what Gul’dan and his lackeys awoke in this foul place. We must be cautious.

玛维.影歌:不知道古尔丹和他的仆人们在这个肮脏的地方都扰醒了什么样的怪物。我们必须小心些。(有两条路可以走,可以向北破坏掉大门,也可以向东走,线路绕七绕八,不详细叙述了,路上会碰到一些恶魔守卫,当时我选择了先破坏正上方的大门,向北走,但其实这条路是不通的)

破坏掉大门后,出现很多兽人骷髅

Naisha:More undead orcs!

娜萨:更多的兽人亡灵攻过来了!

Maiev Shadowsong:Gul’dan led them blindly to their deaths. Still, they hunger for revenge.

玛维.影歌:古尔丹让这些兽人白白地送死。这些兽人的亡灵,始终渴望着复仇。(这里要注意,如果有些地方没有直接通过的路,可以利用玛维的闪烁技能跳过去,就算是对面有强力的怪,玛维也可以顶一会儿,等到魔法CD恢复,还能再跳回来的,有些角落里可以得到各种补给的符咒,和一些物品道具)向东走,会遇到末日守卫

Overlord:Turn back, you mortals. None may defile the tomb of Sargeras!

领主:回去,凡人们。任何人都不得亵渎萨格拉斯之墓!在一个隐蔽的角落找到了一个影子碎片

Maiev Shadowsong:This is a piece of Gul’dan’s Shadow Orb. He must have shattered it by accident. If we can find the other missing pieces, we could reassemble the Orb and use its powers to aid us.

玛维.影歌:这是古尔丹影子之球的一块碎片。一定是古尔丹不小心将它砸碎了。如果我们能把其他散落的碎片找到,就可以重新组合成影子之球,到时它一定能增强我们的实力。路过几块巨石边,发现里面有几个熊德鲁伊

Maiev Shadowsong:I can hear our comrades’voices from the other side of this barrier! If we destroy it, they’ll be able to get inside and help us hunt for Illidan.

玛维.影歌:我听到这些岩石后面有同伴的声音!如果能清除这些障碍,他们就能加入我们,一起追捕伊利丹。

清除岩石就能让同伴加入地上有个机关,只要站上去,有一处的滚动岩石门就会打开

最好是救完熊德鲁伊后再去,因为熊有返老还童的技能,可以为队伍补给

在行进的过程中让玛维使用闪烁到处跳一下,可以捡到碎片和各种补给的道具

在各种隐藏的角落有稀奇古怪的怪物,还蛮有趣的来到一个类似广场的地方,四个角的柱子,上面写有符咒

Maiev Shadowsong:There——more of Gul’dan’s glyphs! Interesting. They continue the warlock’s tale.

玛维.影歌:看那儿——更多古尔丹留下的记录!真有趣,这位术士的故事仍在继续。开始进入回忆

Gul’dan:Blasted, feeble-minded weaklings! They’re all likely dead by now!

古尔丹:可恶,真是些无能之辈!我的随从们看来都死了!

Gul’dan:Still, I must press on. My power alone should be enough to——

古尔丹:但我必须继续向前。凭我个人的力量应该还是可以应付——空中突然传来笑声,可以看见有一个体型巨大的恶魔黑影站在绿色烟雾后面,不过也许是古尔丹的幻觉

Gul’dan:That laughter…Is that you, Sargeras? You seek to mock me? We’ll see who laughs last, demon, when I claim your burning eye for my own!

古尔丹:这笑声是……是你吗,萨格拉斯?你想嘲弄我?那就看看是谁笑到最后吧,恶魔,你的燃烧之眼是属于我的!回到现实

Naisha:Again, he referenced this mysterious ‘eye’. What could it be?

娜萨:他又一次提到那个神秘的“眼”。那会是个什么东西?

Maiev Shadowsong:An artifact, no doubt. It must have contained tremendous demonic power to lure Gul’dan as it did.

玛维.影歌:应该是某种道具。这样东西一定具有极其强大的魔力,才让古尔丹如此地想要得到它。在一处湿地看到艾萨拉的石像,但这座艾萨拉石像长有尾巴

Maiev Shadowsong:Strange. It’s a statue of Azshara, the great queen of old; she led our people to ruin by consorting with Sargeras and his Burning Legion. Only…I don’t recall her ever having a tail.

玛维.影歌:奇怪。这是艾萨拉的雕像,她曾是远古的伟大女王;由于她屈服于萨格拉斯及燃烧军团,使得我们的人民走向毁灭之路。只是……我不记得她长有尾巴。

Naisha:She looks more like a naga than one of us. Would those foul serpents have any reason to worship our queen?

娜萨:她看上去更像是一个娜迦,而不是暗夜精灵。这些肮脏的大蛇有什么理由去崇拜我们的女王呢?

Maiev Shadowsong:I don’t know, Naisha, but her image chills me to the core.

玛维.影歌:我也不清楚,娜萨,但是她这个样子让我不寒而栗。在一处岩石障碍前,可以看到岩石后的小鹿

Maiev Shadowsong:Destroy that barrier so our forces outside can join us!

玛维.影歌:清除这些障碍,这样外面的部队就可以和我们汇合了!有一处机关可以发动一座桥升起,需要让玛维闪烁过去才能踩到,后来再逃出去时这座桥就没有了,玛维必须闪烁过去来到一处类似神庙的地方,有很多娜迦在那里,这时有个娜迦海妖英雄出现了

Lady Vashj:You’ve come far enough, little warden. Your vaunted night elf justice has no jurisdiction here.

法斯琪女士:你已经追得够远了,渺小的守望者。你们暗夜精灵自诩的正义在这里是行不通的。

Maiev Shadowsong:What would you know of us or our justice, naga witch?

玛维.影歌:凭你又怎么能理解我们暗夜精灵的正义呢,娜迦女巫?

Lady Vashj:Why, my dear, we naga were once night elves!

法斯琪女士:怎么理解?哦,亲爱的,因为我们娜迦也曾经是暗夜精灵!

Lady Vashj:We were Azshara’s chosen, the Highborne——banished beneath the cruel seas when the Well of Eternity imploded around us!

法斯琪女士:我们是艾萨拉女王所看中的人,我们是上层精灵——在永恒之井裂变后,我们被放逐到了深海之下。

Maiev Shadowsong:Impossible…

玛维.影歌:难以置信……

Lady Vashj:Cursed, transformed…we have waited ten thousand years to retake our rightful place in the world. And now, with Lord Illidan’s help, we shall!

法斯琪女士:诅咒,将我们扭曲……我们已经等待了一万年,就是在等待一个机会重新夺回一片理应属于我们的世界。而现在,在伊利丹主人的帮助下,我们一定能做到!

在艾萨拉女王的神像下,旁边站有两座剑士神像,夜精灵开始变化,熊德和鸟德都分别变化成娜迦的两种男巫,弓箭手变化成了小娜迦

Maiev Shadowsong:Not while I draw breath!

玛维.影歌:只要我还活着,你们就别想得逞!

Lady Vashj:Your courage is commendable, but it shall avail you nothing.

法斯琪女士:你的勇气可嘉,但这对你没有好处。战斗开始,貌似小娜迦会吹风,不过有返老还童,和小鹿的驱散,难度不大在向东走,可以看到岩石障碍,可以看到岩石后的鸟德Maiev Shadowsong:Destroy that barrier so our forces outside can join us!

玛维.影歌:清除这些障碍,这样外面的部队就可以和我们汇合了!在一处巨石门口,又看到了字符

Naisha:Look, mistress——more of Gul’dan’s glyphs.

娜萨:快看,女主人——这儿还有更多古尔丹的记录。

Maiev Shadowsong:Yes, Gul’dan’s script seems to grow more desperate. It reads that he was…玛维.影歌:的确,从这些文字来看,古尔丹的情况已经越发的危急了。上面是这样写的……进入回忆,只见古尔丹浑身淌血,边走边吐血中

Gul’dan:Ambushed…by the guardians…I am…dying.

古尔丹:中埋伏了……是那些守卫者……我快要……死了。

Gul’dan:If my servants…had not abandoned me, I could have claimed the Eye and——

古尔丹:如果我的仆人们……如果他们没有抛弃我,我一定能得到眼睛的,而且——Gul’dan:Damn you, Sargeras! I won’t be beaten like this! I am Gul’dan! I am darkness incarnate! It cannot end…like this.

古尔丹:可恶,该死的萨格拉斯!我不会就这样被击败的!我是古尔丹!我是黑暗的化身!不会就这样……就这样结束的。

回到现实

Maiev Shadowsong:This is as far as he got. The runes simply trail off. I cannot imagine what horrors Gul’dan faced in his final moments.

玛维.影歌:看来古尔丹的旅程就止步于此了。这些诗文草草收了尾。我无法想象古尔丹在自己最后的时刻里,看到了什么样恐怖的东西。这里提一下,要到处搜集碎片,这些碎片散落在各个角落,挺难找的,一共十片,当搜集完毕后,会得到一个影子之球(攻击力+10,护甲+3)

Maiev Shadowsong:Finally, the last piece of the Shadow Orb! Now we’ll use Gul’dan’s own artifact to discover what he could not.

玛维.影歌:终于,影子之球的最后一块碎片也找到了!现在,我们要用古尔丹的道具去探索他没能有机会找到的东西。进入大门可以看到第二道大门,大门前有娜迦守卫,在上方一些箱子打掉后可以找到一个召唤物,召唤出熊怪乌萨战士,血很多还能震地板,并且有命令光环,是个强力的帮手消灭守卫后

Maiev Shadowsong:I hear dark whispering beyond this gate. It could be Illidan and his minions. 玛维.影歌:我听到从这扇大门后传来黑暗的低语声。可能就是伊利丹和他的奴仆们。打破第二道大门后,剧情展开

伊利丹发出笑声,伊利丹和法斯琪站在最后,娜迦的鱼人兵站在两旁,在中间有一个绿色的光石,看来是萨格拉斯之眼其实可以尝试不破坏大门,让玛维闪烁飞进去,但是里面一个10级的伊利丹不是吃素的,再加上旁边小怪火力通通落到玛维一个人身上是顶不住的,不过可以尝试一下,呵呵

Illidan Stormrage:So, Warden Shadowsong, you’ve made it at last. I knew you would.

伊利丹.怒风:那么,守望者影歌,你终于来了。我早就知道你一定会找到我的。

Maiev Shadowsong:You have much to pay for, Illidan. I’m taking you back to your cell.

玛维.影歌:你有很多债要还,伊利丹。我要把你关回地牢里去。

Illidan Stormrage:Naivete does not suit you. When I consumed the power of Gul’dan’s skull, I inherited his memories, especially those of this place…and the dark prize he coveted.

伊利丹.怒风:真是太天真了,这一点也不像你。当我得到古尔丹头颅的力量时,我同时也得到了他的记忆,特别是关于这个地方的回忆……这是他一直觊觎的黑暗之宝。

Maiev Shadowsong:Yes, the power of Sargeras. You would claim it as your own!

玛维.影歌:不错,萨格拉斯的力量。你想把它占为己有!

Illidan Stormrage:That power is beyond my reach, little warden. But this——

伊利丹.怒风:萨格拉斯的力量超出了我能控制的范围,小守望者。但是,这样东西——伊利丹走到绿色光石面前

Illidan Stormrage:——the Eye of Sargeras——contains all the power I’ll need to rid this wretched world of my enemies once and for all. Ironic that you should be its first victim.

伊利丹.怒风:——萨格拉斯之眼——却拥有我所需要的力量,它可以帮我把这个世界上所有的敌人彻底肃清。不过讽刺的是,你应该会是第一个。

Maiev Shadowsong:You’re insane!

玛维.影歌:你已经疯了!

Illidan Stormrage:Isolation can do that to the mind. Now, after all the long centuries you kept me chained in darkness, it is only fitting that I bury you in turn.

伊利丹.怒风:万年的与世隔绝确实是可以让人疯掉。在长达数个世纪的岁月里,你将我囚禁在黑暗之中,现在轮到我将你埋葬了。伊利丹似乎解开了萨格拉斯之眼,大地震动,墓穴开始崩塌,出去的路口被堵死了,玛维身边的一个弓箭手被压死

Maiev Shadowsong:Damn! I must reach Shan’do Stormrage and warn him of his brother’s treachery. My power will allow me to escape, but I fear there is no way out for the rest of you.

玛维.影歌:该死!我必须回去禀告大德鲁伊玛法里奥.怒风,他的弟弟已经背叛了暗夜精灵。我有能力逃得出这个墓穴,但我恐怕无法带剩余的人逃出去。

Naisha:Go, mistress! The goddess will light our path to the hereafter.

娜萨:你快走,女主人!女神一定会照亮我们未来的道路的。

Maiev Shadowsong:I will not forget you, my sisters. You will be avenged. I swear it!

玛维.影歌:我不会忘记你们的,我的姐妹们。我一定会为你们复仇的。我发誓!

(难道守望者的终极技能在这里诞生的?)

玛维使用闪烁,跳了出来

Maiev Shadowsong:Now, I’ve got to find a way out before this cursed tomb is drowned by the seas!

玛维.影歌:现在,我必须在这座被诅咒的墓穴被海水淹没前,找到出去的路线才行!开始逃离墓穴,当时有些后悔,因为升级的时候我没有升闪烁,只能用1级闪烁,一路上可以看到娜迦们在和墓穴里的怪物火拼,不过只管路过就行了,不过被打几下难免,一路上过来有很多治疗符咒成功到达门口后,有一段玛维跳跃逃离怪物的游戏画面,(非CG动画),本章节就此结束

Chapter Four第四章Wrath of the betrayer背叛者的愤怒

Hours later, suffering from grievous wounds and exhaustion,

几小时后,玛维忍受着伤口的剧烈疼痛,体力已经透支,

Maiev stumbles back to the relative safety of her base camp.

一瘸一拐地回到了稍显安全的基地里。墓穴外的一个出口处,一个女猎手看到了玛维,两人交谈起来

Huntress:What happened, mistress? Where are Naisha and the others?

女猎手:这是怎么回事,女主人?娜萨和其他人呢?

Maiev Shadowsong:They are lost. Illidan claimed the Eye of Sargeras——and used its power to bury our sisters alive! Now he intends to finish the rest of us off! We have no choice but to sail back to Kalimdor and warn Shan’do Stormrage of what his brother intends.

玛维.影歌:她们牺牲了。伊利丹找到了萨格拉斯之眼——并利用它的力量将我们的姐妹活埋了!马上要轮到我们了!已经没有其他选择,只有回卡里姆多,禀告怒风大德鲁伊这里的一切。

Huntress:It’s too late, mistress! Illidan’s forces have arrived!

女猎手:太晚了,女主人!伊利丹的部队追上来了!一群娜迦部队追了出来,镜头转向坡上玛维的基地

Maiev Shadowsong:We cannot escape, but perhaps we can send for reinforcements. Summon the runner! She must reach the shoreline and sail back to Kalimdor.

玛维.影歌:我们逃不掉了,但我们可以派出使者去搬救兵。传信使!她必须立即赶去海港,回卡里姆多求救。

Maiev Shadowsong:With any luck, Shan’do Stormrage will reach us before we’re overrun! Be swift, sister!

玛维.影歌:如果走运的话,怒风大德鲁伊或许能在我们全军覆没前抵达!快动身吧,妹妹!派出的信使通过一个隧道去了山的另一边,但在出洞口时遭到了娜迦部队的袭击Huntress:The Runner is in trouble! Protect her!

女猎手:信使遇到了危险!快去救她!

Maiev Shadowsong:Tor ilisar’thera’nal!

玛维.影歌:(精灵语)让我们来战斗吧!玛维一个闪烁冲过去,自己的队伍跟上前去营救信使,没想到回去的通道路口被倒塌的岩石封住了,不得已与自己的基地分开,但是玛维能闪烁回去基地的金矿很快就会采尽,依靠路上的大量金币,不用担心经济问题

玛维的部队干掉一个娜迦男仆和一个挖洞的鱼人,掉落一个单传权杖

Archer:Mistress, we’ve discovered a dig site. Perhaps it holds an artifact from our ancient kingdom.

弓箭手:女主人,我们发现了一处挖掘场。也许里面藏有我们远古王国时的宝物。

Maiev Shadowsong:Scour the dig site! We’ll take whatever it holds for our own. Goddess willing, we’ll find something to aid us against Illidan and his serpents.

玛维.影歌:彻底搜查这个挖掘场!把所有可以找到的宝物都带走。这肯定是女神的安排,也许有能帮我们抵抗伊利丹和他那些巨蛇的宝物。之后的挖掘洞会分别掉落沉默权杖、减速球、魔法石(这4个挖洞鱼人是一个支线任务)下方的娜迦部队前有瀑布,不能攻上去,但玛维的闪烁可以跳跃到娜迦部队旁边的隐藏区域

Secret found

发现神秘地带

Keeper of storms shrine

风暴神殿的守护者里面有个娜迦的皇家守卫,比一般的娜迦暴徒兵穿得好看,混乱攻击,血多魔多,会用冰块,砸到有头晕效果,很像山丘的飞锤。还能召唤海元素,玛维单挑的话不一定能赢,需要多去几次,才能制服它,破坏他身后的大门有很多金币,里面有个巨大的丛林守护者雕像,旁边还有号角的雕像

通过左边的瀑布可以进入娜迦的基地了,但是单独作战的玛维基本上没有可能一个人干掉所有娜迦部队,即便复仇天神技能也只能顶一阵子罢了,况且娜迦基地内可以源源不断地产兵,所以还是不要动这脑筋了

而北面的娜迦基地从外围用投石车可以骚扰,但对方的空军会被吸引出来,会造成自己的损失,除了玛维的闪烁可以试试跳进对方基地,其他的部队对会被河流以及城墙阻隔。到达港口,有一些部队加入,港口停泊着两艘运输船,应该可以用来送信使走

Archer:Praise Elune! The runner made it. She’s reached the shore!

弓箭手:伟大的艾露尼啊!信使真的做到了。她已经到达海边了。可以乘坐运输船顺着水到处探一下路,在南面娜迦基地上方,有一个可以破坏的大门

一进入该区域,天上就会降落一个地狱火,他的背后区域有蓝光,它能够掉落一个神秘腰带部队中有弩车加入,可以在水中找个较远的地方对娜迦基地外围的建筑和单位进行打击,不过意义并不大,消灭全部部队可能性很小

之后要用运输船把信使送往指定的能量环,岸上会有娜迦的防御塔和空军,可以先找机会用弩车打掉防御塔,清除小股娜迦守卫,让角鹰去消灭娜迦的空军左下角有个隐蔽的角落站着一个熊猫酒仙,闪烁过去他会逃走,留下一个敏捷之靴Secret found

发现神秘地带

Brewmaster drinking area

酒仙饮酒之地玛维在岸边看着信使的船只缓缓地驶出

Maiev Shadowsong:Elune grant that she reaches Shan’do Stormrage in time. If not, Illidan may never be stopped.

玛维.影歌:求艾露尼保佑我们的信使能及时抵达怒风大德鲁伊那里。不然,就再也无法阻止伊利丹了。

Interlude插曲Unfinished Business恩怨未了

Late that evening, in the secluded Moonglade, Malfurion Stormrage and Tyrande Whisperwind discuss the aftermath of the Legion’s invasion.

入夜时分,在世外桃源般的月光林地里,玛法里奥.怒风正与泰兰德.风语者谈论着挫败燃烧军团后的善后事宜。美丽的瀑布前,玛法里奥形象和之前的ROC不同,有了一个坐骑,是一头雄鹿。

旁边是泰兰德,没什么变化

Malfurion Stormrage:Nordrassil’s roots seem to be healing well. I wish I could say the same for Felwood. I fear the Legion’s corruption will scar the glade permanently.

玛法里奥.怒风:苍穹之冠(达纳苏斯语——精灵语,特指第一棵世界之树)的树根恢复情况很不错。费伍德的恢复情况也能那么乐观该多好啊。燃烧军团的污染恐怕会留下永久的创伤。

Tyrande Whisperwind:Your druids will think of something. Perhaps Ysera or Alexstrasza could lend their—

泰兰德.风语者:你的德鲁伊兄弟们会有办法的。也许可以找伊瑟拉(绿龙皇后)或是雅立史卓莎(红龙女王)帮忙——一个利爪德鲁伊带着信使从坡下走上来

Druid of the Claw:Your pardon. Shan’do Stormrage—Priestess Tyrande—but she insisted that she be allowed to see you.

利爪德鲁伊:请原谅。怒风大德鲁伊——泰兰德女祭司——但这位姑娘有十万火急之事要向你们禀告。

Tyrande Whisperwind:Who are you, girl? What is so urgent?

泰兰德.风语者:你是谁,姑娘?什么事这么着急?

Runner:I am a servant of the Warden, Maiev Shadowsong—she who pledged to hunt down the Betrayer, Illidan.

信使:我是守望者玛维.影歌的女仆——我的女主人发誓定要追捕叛徒伊利丹归案。Malfurion Stormrage:Illidan? Explain yourself!

玛法里奥.怒风:伊利丹?怎么回事!

Runner:Your pardon, Shan’do, but your brother has raised a dark army from the sea and stolen a powerful demonic artifact! Even now, my mistress battles him on the broken isles! She requires immediate reinforcements!

信使:请您原谅,大德鲁伊,你的弟弟从海底深处召唤出了一支强大的黑暗部队,之后还盗取了一个魔力强大的宝物!而现在,我的女主人正在破碎群岛与他奋力作战!目前情况危急,需要火速支援!

Tyrande Whisperwind:I will go. I will lead the Sentinels there myself.

泰兰德.风语者:我马上就去。我要亲自带领哨兵部队去支援。

Malfurion Stormrage:No, my love. The druids and I can handle—

玛法里奥.怒风:你不用去,亲爱的。我和德鲁伊们可以处理——

Tyrande Whisperwind:I am the one who set him free. The responsibility is mine.

泰兰德.风语者:是我将伊利丹释放的。我要为此负责。

Malfurion Stormrage:Then we shall both go. If this girl’s tale is true. Maiev will need all the help she can get.

玛法里奥.怒风:那我们俩一起去吧。如果按这位姑娘所言,我们需要给予玛维一切可能的支援。

Chapter Five第五章Balancing the Scales局势的平衡

The next day, on the shores of the Broken Isles, Maiev and her Watchers attempt to hold the line against Illidan’s final assault.

第二天,在破碎群岛的海岸上,玛维和她的守望者们正与伊利丹的部队殊死搏斗。大量娜迦族进攻玛维的营地,玛维和弓箭手女猎迎敌,头顶上一只猫头鹰飞过

Maiev Shadowsong:Hold your ground, my warriors! Goddess willing, Shan’do Stormrage will come.

玛维.影歌:坚守阵地,战士们!女神保佑,怒风大德鲁伊一定会及时赶来的。

泰兰德和玛法里奥登陆海岸

Malfurion Stormrage:We’ve landed safely, but a few of our ships may have run aground on the outlying islands. I hate to leave any of our forces behind, but we simply have no time to wait.

玛法里奥.怒风:我们总算安全上岸了,但有些部队似乎在其他偏远的岛屿搁浅了。虽然我不想丢下战友,可是眼下实在是时间紧迫。泰兰德的猫头鹰飞了过来

Tyrande Whisperwind:My owls have already scouted ahead of us and found Maiev’s location. She and her forces are under attack, but we’ll need to pass through the jungle to reach her.

泰兰德.风语者:我的猫头鹰已**查到玛维的营地,就在我们前方不远处。她和她的队伍正遭到攻击,可我们还是需要穿过大片密林才能到达。

Malfurion Stormrage:Perhaps force of nature will speed our way.

玛法里奥.怒风:也许自然之力能助我们一臂之力。玛法里奥召唤树人,在树林间开辟出一条小路

Tyrande Whisperwind:We’d best make haste. I doubt Maiev’s forces can hold out much longer. 泰兰德.风语者:我们必须抓紧时间。玛维她们已经坚持不了多久了。玛维的营地被攻击Malfurion Stormrage:We must move quickly to save Maiev!

玛法里奥.怒风:我们必须加快速度支援玛维!玛法里奥和泰兰德的队伍进入一处广场,有几个金币在地上,娜迦的部队出现了

Tyrande Whisperwind:What are these vile serpents?

泰兰德.风语者:这些讨厌的巨蛇是什么生物?

Malfurion Stormrage:I don’t know, but these creatures feel familiar somehow.

玛法里奥.怒风:我也不清楚,但不知为何,我总觉它们似曾相识。

Naga:Wretched night elves! We are the naga! We are the future.

娜迦:可恨的暗夜精灵!我们是娜迦!我们将主宰这个世界。消灭娜迦后来到上方一个码头,有许多被破坏的船只

Malfurion Stormrage:Just as I suspected; our ships did run aground here. The special allies I brought from Ashenvale should be somewhere in the vicinity.

玛法里奥.怒风:正如我所猜测的那样;与我们失散的部队在这附近搁浅了。我从艾辛瓦尔带来的特殊盟友应该还在附近。

Tyrande Whisperwind:Special allies?

泰兰德.风语者:特殊盟友?

Malfurion Stormrage:Just keep searching. You’ll know them when you see them.

玛法里奥.怒风:不妨先继续搜索一下吧。当你见到他们你就明白了。

有几个能量圈需要去找到,会得到一部分兵力补充,就是寻找失散部队的支线任务又一波娜迦攻击玛维基地,有一个娜迦的英雄在其中

Malfurion Stormrage:We must reach the warden’s base quickly!

玛法里奥.怒风:我们必须马上赶去守望者的基地!又一波娜迦攻击玛维基地

Tyrande Whisperwind:Maiev’s forces won’t hold out much longer!

泰兰德.风语者:玛维的部队已经坚持不了多久了!隔一段时间,会有娜迦的部队被派来攻击泰兰德和玛法里奥的队伍

有些金币周围有埋伏的怪物又一波娜迦攻击玛维基地

Tyrande Whisperwind:We’re running out of time. We must reach Maiev quickly!

泰兰德.风语者:时间不够了。我们必须立即赶到玛维身边!在玛维基地西面,有一座娜迦的基地,门口的守卫在经过时会苏醒

Malfurion Stormrage:We’ll have to fight our way through the naga to reach Maiev.

玛法里奥.怒风:我们必须从娜迦的防线中杀出一条血路,才能到玛维的身边。

Tyrande Whisperwind:Then these foul beasts shall feel the wrath of the goddess’light!

泰兰德.风语者:那么就让这些肮脏的怪物感受一下女神之光的愤怒吧!

娜迦兵力很多,应该引诱出来打比较稳妥,此外玛维的基地可以为部队升级攻防消灭娜迦部队后,玛维、泰兰德和玛法里奥聚在一起

Maiev Shadowsong:Elune be praised! I knew you would come, Shan’do Stormrage!

玛维.影歌:感谢艾露尼的保佑!我知道你一定能赶来的,怒风大德鲁伊!

Malfurion Stormrage:I’m glad we reached you in time, Maiev.

玛法里奥.怒风:谢天谢地,幸好能及时赶到支援你,玛维。

Maiev Shadowsong:Priestess Tyrande, I’m surprised you came in person. Are you here to absolve your guilty conscience?

玛维.影歌:泰兰德女祭司大人,你会亲自来到这里还真是意外。你来这儿是想为自己犯下的罪孽开脱吗?

Tyrande Whisperwind:I did what I had to do, Maiev. You are in no position to judge me.

泰兰德.风语者:我只是做了些不得不去做的事,玛维。你没有资格来审判我。

Maiev Shadowsong:What you did was murder my Watchers and set the Betrayer free! It is you who should be locked in a cage.

玛维.影歌:你不但杀害了我的守望者们,而且还释放了危险的叛徒!该被关进监牢里的人是你。

Malfurion Stormrage:Stop this, both of you! We’re not out of danger yet. Maiev, what’s the situation here?

玛法里奥.怒风:够了,你们两个都住嘴!我们还没有脱离危险。玛维,现在的敌我形势如何?

Maiev Shadowsong:There are no resources left in this area, Shan’do. We’ll need to find a gold mine. if we’re to marshal more troops for an assault on Illidan’s

玛维.影歌:这片区域内已经没有资源可以开采了,大德鲁伊。眼下我们必须找到一座金矿,才能集结更多的部队向伊利丹发动进攻。

Malfurion Stormrage:Very well. Let’s get moving, then.

玛法里奥.怒风:很好。就这么办吧。再次来到一个能量圈,从运输船上下来两个山岭巨人,一共三个能量圈,全部找到以后可以完成支线任务

Malfurion Stormrage:There! Our missing comrades—the mountain giants!

玛法里奥.怒风:看那儿!我们失散的战友——山岭巨人!

Tyrande Whisperwind:By Elune…I haven’t seen one of their kind in ages.

泰兰德.风语者:以女神艾路尼的名义…我已经有几个世纪没有见到过他们了。

Malfurion Stormrage:The Legion’s coming awoke many of our old friends from their timeless

经典励志名言【中英版】

经典励志名言【中英版】 itisduringourdarkestmomentsthatwemustfocustoseethelight.越是在艰难困苦的时候,我们越是要看到希望。 -aristotleonassis亚里士多德·奥纳西思apencilandadreamcantakeyouanywhere.拿起笔,写下你的梦想,你的人生就从此刻起航!-joycea.myers乔伊斯·迈尔斯judgeeachdaynotbytheharvestyoureapbutbytheseedsyouplant.不要问自己收获了多少果实,而是要问自己今天播种了多少种子。 -robertlouisstevenson罗伯特·路易斯·斯蒂文森thebestwayoutisalwaysthrough.一路走到底,你就会发现那个最佳出口。 -robertfrost罗伯特·弗罗斯特 haveanaiminlife,oryourenergieswillbewasted.没有目标的一生注定碌碌无为,确定一个目标吧。 ——r.peterslivingwithoutanaimislikesailingwithoutacompass.生活没有目标,就像航海没有罗盘。 ——johnruskinoneofthemostdangerousformsofhumanerrorisforgettingwhaton eistryingtoachieve.人犯错误最危险的一种就是忘记自己的目标是什么。 ——paulnitzehighexpectationsarethekeytoeverything.远大理想是开

启万物的钥匙。 ——samwaltonwhatmakeslifedrearyisthewantofmotive.缺少动力将让生活无聊乏味。 ——g.eliotifyouwait,allthathappensisthatyougetolder.如果你等待,发生的只是你变老。 ——larrymcmurtrytrynottoomeamanofsuccessbutrathertrytoomeamanofvalue.不要试图去做个成功者,宁可做个有价值的人。 ——einsteinhopedesertsusatnoperiodofourexistence.在我们一生中,希望从来未遗弃过我们。 ——r.l.stevensonhopeisagoodbreakfast,butitisabadsupper.希望是顿美好的早餐,但却是顿糟糕的晚餐。 ——francisbaconitisnotbytheyofthehairthatoneknowstheageoftheheart.白发并不能告诉你一个人心灵的年纪。 —— edwardb.lyttonifyoudonotplantknowledgewhenyoung,itwillgiveusnoshade whenweareold.如果年轻时不培养知识,年老时将没有乘凉的树荫。 ——chesterfieldprossistheactivityoftodayandtheassuranceoftomorrow.进步乃今日之努力,明日之保证。

(完整word版)经典电影台词(英文带带翻译)

㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。希望可以感受自由。 5.Get busy living or get busy dieing. 要么忙于活着,要么忙于死去。 6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。 7.forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope . 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望. ㈡《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。 3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。 5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。 6.You just stay away from me please. 求你离开我。 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 8.It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 10.I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。 11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 12.To make each day count. 让每一天都有所值。 ㈢《The Lion King狮子王》 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

五十九部精典电影对白全部英汉对照

《燃情岁月》Legend of the Fall 《美丽心灵》A Beautiful Mind 《早餐俱乐部》The Breakfast Club 《骄阳似我》Good Will Hunting 《几乎成名》Almost Famous (感兴趣摇滚乐的同学可以找来一看) 《日落之前》Before Sunset (a very smart movie,女主角的英语有点法国味儿) 《阿甘正传》Forrest Gump (发音就别从这里学了) 《我的盛大希腊婚礼》My Big Fat Greek Wedding (很有意思的文化冲突) 《大河恋》A River Runs Through it 《西雅图不眠夜》Sleepless in Seattle 《后妈》(又名《亲亲小妈》)Step Mother 《谈谈情跳跳舞》Shall We Dance 《似是故人来》Sommersby (美国南方口音,了解一下,关键是故事很感人,呵呵) 《当哈里遇见萨莉》When Harry Met Sally 《漂亮女人》Pretty Women 《爱情十日谈》How to Lose a Guy in Ten Days 《爱是妥协》Something's Gotta Give 《天使之城》City of Angel 《时尚女魔头》The Devil Wears Prada 《公主新娘》The Princess Bride 《卡萨布兰卡》Casablanca 《魂断蓝桥》Waterloo Bridge 语言相对较简单:《南极大冒险》Eight Below 《小鬼当家》Home Alone 《公主日记》The Princess Diaries 动画片: 《海底总动员》Finding Nemo 《鲨鱼黑帮》Shark Tale 《怪物史莱克》Shrek 《花木兰》Mulan 《美女与野兽》Beauty and Beast 《冰河世纪》Ice age 《熊的传说》Brother Bear 连续剧: Friends Gilmore girls(我的最爱,哈哈,中译:《吉尔摩女孩》,语速较快,文化背景较深。适合听力口语水平较高,同时对西方文化较了解的同学观看。) the Apprentice 英式发音: 《真爱至上》love actually 《傲慢与偏见》新版Pride and Prejudice 《BJ单身日记》 《英国病人》English Patient 《面纱》The Painted V eil 励志(学习男主人公永不放弃的精神): 《肖申克的救赎》Shawshank Redemption 《当幸福来敲门》The Pursuit of Happiness <中青网> 美国电影学会于近日评选出了美国电影中的一百句最佳台词,《乱世佳人》的克拉克-盖博口中的“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎”荣膺榜首。 评选结果的影片涵盖面十分广泛,最早的可以追溯到1927年的第一步有声片《爵士歌手》,最近的则是2002年的《指环王之双塔骑兵》。其中《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》、《绿野仙踪》等经典老片在榜上占据了不止一席之位,而《卡萨布兰卡》凭借6句经典台词居首位。 美国电影学会总监费斯登堡认为,这些经典的电影台词已经成为了美国语言文化的一个组成部分,评选的目的是为了重新激起人们对美国经典电影的热情。以下是从这一百句最佳台词中精选部分台词,英汉对照,以飨读者。(以下的序号是台词的排名号) 1. Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2. I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3. Y ou don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4. Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5. Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6. Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7. All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)

中英励志名言-50句唯美英文励志语录

中英励志名言|50句唯美英文励志语录 中英的励志名言能够给我们精神的鼓励,是激励我们前进的动力。以下是小编分享的中英励志名言的内容,希望你喜欢! 中英励志名言经典 让咱们将事前的忧虑,换为事前的思考和计划吧! Let’s concerns, will advance change to advance thinking and planning! 生命之灯因热情而点燃,生命之舟因拼搏而前行。 The lamp of life for enthusiasm and lit, the boat of life because of hard and move on. 谁若想在困厄时得到援助,就应在平日待人以宽。 If who want to get assistance when hardship, you should treat people with wide on weekdays. 眼睛里没有追求的时候,一定是心如死灰的时候。 Eyes did not pursue, must be heart like dying embers. 生命是一条艰险的峡谷,只有勇敢的人才能通过。 Life is a dangerous canyon, only a brave man can pass. 凡事皆有终结,因此,耐心是赢得成功的一种手段。 All things have an end, therefore, patience is a means to win. 现在不玩命,将来命玩你,现在不努力,未来不给力。 Not hard now, the future life playing with you, now don’t work hard, not to force in the future. 海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。我要加油,冲向我的理想。 The sea rich by diving, the day fly high as a bird. I want to go, to my ideal. 生活只有在平淡无味的人看来才是空虚而平淡无味的。 Life only in bland is empty and bland. 人有了信念和追求就能忍受一切艰苦,适应一切环境。 People have faith, and the pursuit can tolerate everything, hard to adapt to the environment. 你想有所作为吗?那么坚定地走下去吧!后爱退只会使你意志衰退。 Do you want to do something? Then firmly go on! Refund will only make love after you will decline. 一个人追求的目标越高,他的才力就发展得越快,对社会就越有益。 The higher one goal, his wit to develop faster, more beneficial to the society. 人生所缺乏的不是才干而是志向,不是成功的能力而是勤劳的意志。 The lack of life is not ability but ambition, not ability to succeed but hardworking will. 生活中的许多事,并不是我们不能做到,而是我们不相信能够做到。 Many things in life, is not we can’t do it, but we don’t believe can do it. 瓜是长大在营养肥料里的最甜,天才是长在恶性土壤中的最好。 The most sweet melon is grew up in the nutrition fertilizer,genius is long in malignant best from the soil。 成功呈概率分布,关键是你能不能坚持到成功开始呈现的那一刻。 Success probability distribution,the key is you can stick to a successful start to present at that moment。 真诚并不意味着要指责别人的缺点,但意味着一定不恭维别人的缺点。 Sincerely doesn’t mean to blame the faults of others,but means that must not compliment the faults of others。

经典英文电影台词100句

经典英文电影台词100句 美国电影学会于近日评选出了美国电影中的一百句最佳台词,《乱世佳人》的克拉克·盖博口中的“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎”荣膺榜首。评选结果的影片涵盖面十分广泛,最早的可以追溯到1927 年的第一步有声片《爵士歌手》,最近的则是2002年的《指环王之双塔骑兵》。其中《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》、《绿野仙踪》等经典老片在榜上占据了不止一席之位,而《卡萨布兰卡》凭借6句经典台词居首位。美国电影学会总监费斯登堡认为,这些经典的电影台词已经成为了美国语言文化的一个组成部分,评选的目的是为了重新激起人们对美国经典电影的热情。 1,Frankly,my dear,I don't give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2,I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5,Here's looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977) 9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950)

经典英语励志名言教学文案

经典英语励志名言

1.A journey of a thousand miles begins with a single step. 千里之行,始于足下。 2.Better late than never.只要开始,虽晚下迟。 3.Youth means limitless possilities. 年轻就有无限的可能。 4.Never to old to learn.活到老,学到老。 5.I know that my future is not just a dream.我知道我的未来不是梦。 6.Never say die. 永不放弃。 7.Knowlege is power. 知识就是力量。 8.Just do it.向前冲。 9.Get to another summit in your career. 开创职业生涯的另一高峰。 10.Pursue breakthroughs in your life. 追求自我的突破。 1.The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart. 世界上对勇气的最大考验是忍受失败而不丧失信心。 2. A man's best friends are his ten fingers. 人最好的朋友是自己的十个手指。 3. Only they who fulfill their duties in everyday matters will fulfill them on great occasions. 只有在日常生活中尽责的人才会在重大时刻尽责。 4. The shortest way to do many things is to only one thing at a time. 做许多事情的捷径就是一次只做一件一件事。 5. One never lose anything by politeness. 讲礼貌不吃亏。

难以忘怀电影对白-3:狮子王场景

难以忘怀电影对白-3:狮子王场景 相信大家对于电影是不少看的,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道大家会不会收藏起来呢?因为这是很多伙伴学习英语的好方法,以下是小编给大家整理的难以忘怀电影对白-3:狮子王场景,希望可以帮到大家Selected Scene 3 场景3 Timon and Pumbaa: 丁满和彭彭: HakunaMatata! 哈库那马塔塔 What a wonderful phrase 真是很有意思 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 Ain 't no passing craze 简单又好记 It means no worries 从现在开始 For the rest of your days 你不必再担心 It's our problem-free philosophy 不必像从前——听天由命 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 Why, when he was a young warthog... 啊,当他是只小山猪 When I was a young warthog... 当我是只小山猪

Very nice. 很好! Thanks! 谢啦! He found his aroma lacked a certain appeal. He could clear the savannah after every meal. I'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned. And it hurt that my friends never stood downwind. And oh, the shame ( He was ashamed ) 看他好像魅力十足,风度翩翩看来看去好像缺少一些东西虽然我长得丑,可是很温柔我终于,发现我没办法,出人头地!哎呀,真丢脸(太丢脸喽!) Thought a changing my name. 我想过改名字 ( Oh, what's in a name? ) (哦,改什么名字啊?) And I got downhearted ( How did you feel? ) 后来终于放弃(为什么呢?) Every time that I.., 每次我想…… Pumbaa! Not in front of the kids! 嘿,彭彭,不要在小孩面前…… Oh...sorry. 啊,对不起 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 What a wonderful phrase! 真是很有意思 Hakuna Matata! 哈库那马塔塔 Ain 't no passing craze

经典英文电影台词100句

1,Frankly,my dear,I don't give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2,I'm going to make him an offer he can't refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3,You don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4,Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5,Here's looking at you,kid. 就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7,All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977) 9,Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 10,You talking to me? 你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976) 11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?” 出处:琼·哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,1930 译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” 12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979) 13,Love means never having to say you're sorry. 爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970) 14、原文:“I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home.”

英语励志名言(中英文对照)[1]

---英文励志短语—李阳的励志名言 Pain past is pleasure. 过去的痛苦即快乐。 All things are difficult before they are easy. 凡事必先难后易。 Nothing is impossible to a willing heart. 心之所愿,无事不成。 Where there is life, there is hope. 有生命必有希望。 I feel strongly that I can make it. 我坚信我一定能成功。 Better to light one candle than to curse the darkness. 与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。 The shortest answer is doing. 最简短的回答就是行动。 Attack me! Hurt me! Torture me! Humiliate me! Mistreat me! Persecute me! 打击我吧!伤害我吧!折磨我吧!侮辱我吧!冤枉我吧!迫害我吧!Let storms rage against me! Let me pay the price! Let me hit rock bottom! You excite me! You fill me with the spirit to fight! You make me grind my teeth!让暴风雨都来吧!让我付出代价!让我心态归零!你使我兴奋!你使我斗志昂扬!你使我咬牙切齿!You make me determined! You make my completely reshape myself! You make me stronger! You make me a real man! You are my most joyful memory! I owe you all my life! I'm not human. I want to rebuild my dignity and honor. I want to reshape my life. 你使我百折不挠!你使我脱胎换骨!你使我变得更坚强!你使我成为真正的人!你是我最幸福的回忆!你是我终生感激的恩人!我不是人,我要重塑人的尊严! —经典英文励志名言名句 Ideal is the beacon. Without ideal , there is no secure direction ; without direction , there is no life .( Leo Tolstoy , Russian writer) 理想是指路明灯。没有理想,就没有坚定的方向;没有方向,就没有生活。(俄国作家托尔斯泰. L .) If winter comes , can spring be far behind ?( P. B. Shelley , British poet ) 冬天来了,春天还会远吗?( 英国诗人, 雪莱. P. B.) If you doubt yourself , then indeed you stand on shaky11 ground . 如果你怀疑自己,那么你的立足点确实不稳固了。 It is at our mother“s knee that we acquire our noblest and truest and highest , but there is seldom any money in them. ( Mark Twain , American writer ) (美国作家马克·吐温) 就是在我们母亲的膝上,我们获得了我们的最高尚、最真诚和最远大的理想,但是里面很少有任何金钱。 Living without an aim is like sailing without a compass. 生活没有目标就像航海没有指南针。(法国作家大仲马. A.) The ideals which have lighted my way , and time after time have given me new courage to face life cheerfully 19 have been kindness , beauty and truth .(Albert Einstein , American scientist) 有些理想曾为我们引过道路,并不断给我新的勇气以欣然面对人生,那些理想就是——真、善、美。(美国科学家爱因斯坦. A .) The important thing in life is to have a great aim , and the determination to attain it. 人生重要的事情就是确定一个伟大的目标,并决心实现它。The man with a new idea is a crank until the idea succeeds . (Mark Twain , American writer) 具有新想法的人在其想法实现之前是个怪人。(美国作家马克·吐温) The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today .(Franklin Roosevelt , American president) 实现明天理想的唯一障碍是今天的疑虑。(美国总统罗斯福. F .) When an end is lawful and obligatory, the indispensable means to is are also lawful and obligatory .(Abraham Lincoln , American statesman) 如果一个目的是正当而必须做的,则达到这个目的的必要手段也是正当而必须采取的。(美国政治家林肯. A.) 英文励志短语—Persistence 励志 ·All things in their being are good for something. 天生我才必有用。

狮子王中英文台词

感动一生的电影狮子王中英文台词1 (2011-12-28 23:06:02)转载▼ 标签:杂谈 From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻 And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光 There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done 有你做不完的事 There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事 More to find than can ever be found 有找不完的宝藏 But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空 Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中 Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来 It's the circle of life 那是生生不息 And it moves us all 而那感动了你我 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… It's the circle of life 生生不息 And it moves us all 而那令我们感动 Through despair and hope 历经绝望与希望 Through faith and love 历经信心与爱 Till we find our place 直到我们找到归属之地 On the path unwinding 在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life 生生不息… Life's not fair,is it? 生命真不公平啊! You see,I... Well,I shall never be king. 你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day. 而你永远也见不到明天了Adieu. 再见 Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物 What do you want? 你想干什么? I'm here to announce that King Mufasa's on his way.我是来这里宣布大王木法沙要来了 So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning. 所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了 Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you. 等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多 He's as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马一样愤怒 Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖 Now,Scar,don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我

20部经典英文电影对白

20部经典英文电影对白, 哪个最经典? 20部经典英文电影对白, 哪个最经典? 每部电影都有让人难忘的经典对白,下列对白哪个是您最欣赏的呢? 1.《乱世佳人》 Tomorrow is another day. 2.《泰坦尼克号》 Jack: "You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go o f that promise. 3.《007系列》 "Bond. James Bond." 4.《阿甘正传》 Momma always said: "Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you're go nna get." Mother: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is j ust a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. Jenny: Are you stupid or something? Forrest: Momma says that stupid is as stupid does. 5.《终结者》 "I'll be back!" 6.《英国病人》 We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this m arked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that's all I'v e wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. 7.《空军一号》 “My family first” 8.《罗马假日》 I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. Well, life isn't always what one likes, isn't it? 9.《绿野仙踪》 "There's no place like home." 10.《卡萨布兰卡》 Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

英文经典对话台词

史上最全经典欧美电影中英台词整理集合 (一)高分电影《星际穿越》中的经典台词 太空电影一直是个吸人眼球的题材,最近比较火的当属《星际穿越》吧!美国登月居然被说成了是虚构的,不得不佩服导演的脑洞。该电影基于知名理论物理学家基普·索恩的黑洞理论经过合理演化之后,加入人物和相关情节改编而成。片中绚丽的视觉效果烘托出“爱”的主题,影片中更不乏令人深思的经典台词。 1. cooper: mankind was born on earth. it was never meant to die here. 库珀:人类生在地球,但绝不应该在这里灭亡。 2. cooper: we used to look up at the sky and wonder at our place in the stars, now we just look down and worry about our place in the dirt. 库珀:我们曾经仰望星空,思考我们在宇宙中的位置,而现在我们只会低着头,担心如何在这片土地上活下去。 3. do not go gentle into that good night. old age should burn and rave at close of day. rage, rage against the dying light. 不要温和地走进那个良夜。白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮。怒斥吧,怒斥光的消逝。 4. cooper: well find a way; we always have. 库珀:我们会找到办法的,我们总有办法。 5. brand: love is the one thing that transcends time and space. 布兰德:只有爱可以穿越时空。 库珀:我们总坚信自己有能力去完成不可能的事情。我们珍视这些时刻,这些我们敢于追求卓越、突破障碍、探索星空、揭开未知面纱的时刻,我们将这些时刻视为我们最值得骄傲的成就。但我们已经失去了这一切。又或者,也许我们只是忘了我们仍然是开拓者,我们才刚刚开始。那些伟大的成就不能只属于过去,因为我们的命运就在太空。 7. [after the explosion] (爆炸之后) cooper: whats your trust setting tars? 库珀:塔斯,你的信任值是多少? tars: lower than yours apparently. 塔斯:显然比你们低。 8. cooper: [when cooper tries to reconfigure tars] humour 75%. 库珀:(尝试重新配置塔斯)幽默值,75%。 tars: 75%. self destruct sequence in t minus 10 9 8... 塔斯:75%。自毁程序启动,10,9,8?? cooper: lets make it 65%. 库珀:还是设置成65%吧。 murph: then lets succeed. 墨菲:那我们就成功啊。 10. murph: today is my birthday. and its a special one because you once told me that when you came back, we might be the same age. well, now im the same age that you were when you left... and itd be really great if you came back soon. 墨菲:今天是我的生日。这个生日很特殊,因为你当年走的时候说,等你回来的时候我们俩大概就一样大了。现在我已经到了你离开时的年纪??如果你能早点回来就太好了。 11. brand: couldnt youve told her you were going to save the world? 布兰德:你难道没有告诉你女儿你是去拯救世界的吗?

相关主题