搜档网
当前位置:搜档网 › 从顺应性模式看大学英语课堂中的语码转换

从顺应性模式看大学英语课堂中的语码转换

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/fe15217026.html,

从顺应性模式看大学英语课堂中的语码转换作者:曲喻鹏

来源:《青年与社会》2014年第28期

【摘要】从Verschueren的顺应理论出发,从语用学的角度对大学英语课堂中发生的语码转换现象进行剖析。我们以正确的态度对待语码转换现象,语码转换本身只是一种交际策略,属于交际能力的一部分。文章正是基于Verschueren的语言顺应论,对教师语码转换现象做出解释,旨在阐明教师语码转换是对语言现实、社会规约、心理动机所做的顺应。

【关键词】顺应论;英语教学;语码转换

本文从语用学的顺应性模式来看待发生在大学英语课堂中的语码转换现象。语码转换的顺应性模式旨在回答这样的一个问题:交际者为什么要进行语码转换?或者说,他们进行语码转换是为了达到什么样的目的?

一、语码转换研究的顺应性模式

所谓“语码”,广义上指人们在交际中采用的任何符号系统,可以是一种语言,也可以是一种方言、语体或语域。语码转换通常指“ 在同一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言变体”。语用学家Verschueren提出了语言运用就是“选择——顺应”的理论。Verschueren认为语言的使用过程,是一个语言使用者基于语言内部和外部的原因,而在不同的意识水平上不断地进行语言选择的过程,其中包括语言形式和语言策略的选择;人类之所以可以在语言使用过程中进行语言选择,是因为我们的自然语言具有三个本质的特征:变异性、商讨性和顺应性。这三个特征是人类自然语言的基本属性,它们使得人类能够动态地使用语言。变异性指的是人类语言可供选择的种种可能,而且这些选项并不是一成不变的。商讨性讲的是人类做出的选择不是机械的,也不是按照严格的形式和功能的关系做出的,相反所有的选择都是在高度灵活的原则和策略的指导下做出的。而顺应性指的是使人类能够从所有可能的选项中做出商讨性的语言选择,从而使交际接近或达到成功的语言特性。要达到交际的成功,语码转换者主要应该顺应语言现实、社会规约和心理动机。

(一)顺应语言现实

顺应语言现实是由词汇的可及性程度(Availability Ofvocabulary)决定的。如果某个思想或概念只存在于一种语言之中而不存在于另外一种语言当中,或在另外一种语言当中难以找到确切的对应词汇的时候,那么当这两种语言互相接触就会出现语码转换或语言借用的现象,因为其中的一种语言弥补了另一种语言在这方面的空缺。

(二)顺应社会规约

相关主题