搜档网
当前位置:搜档网 › 半导体工艺英语名词解释Word版

半导体工艺英语名词解释Word版

半导体工艺英语名词解释Word版
半导体工艺英语名词解释Word版

半导体工艺英语名词解释

CMP

CMP 是哪三个英文单词的缩写?

答:Chemical Mechanical Polishing (化学机械研磨)

CMP是哪家公司发明的?

答:CMP是IBM在八十年代发明的。

简述CMP的工作原理?

答:化学机械研磨是把芯片放在旋转的研磨垫(pad)上,再加一定的压力,用化学研磨液(slurry)来研磨的。

为什幺要实现芯片的平坦化?

答:当今电子元器件的集成度越来越高,例如奔腾IV就集成了四千多万个晶体管,要使这些晶体管能够正常工作,就需要对每一个晶体管加一定的电压或电流,这就需要引线来将如此多的晶体管连接起来,但是将这幺多的晶体管连接起来,平面布线是不可能的,只能够立体布线或者多层布线。在制造这些连线的过程中,层与层之间会变得不平以至不能多层迭加。用CMP来实现平坦化,使多层布线成为了可能。

CMP在什幺线宽下使用?

答:CMP在0.25微米以下的制程要用到。

什幺是研磨速率(removal rate)?

答:研磨速率是指单位时间内研磨膜厚度的变化。

研磨液(slurry)的组成是什幺?

答:研磨液是由研磨颗粒(abrasive particles),以及能对被研磨膜起化学反应的化学溶液组成。

为什幺研磨垫(Pad)上有一些沟槽(groove)?

答:研磨垫上的沟槽是用来使研磨液在研磨垫上达到均匀分布,使得研磨后芯片上的膜厚达到均匀。

为什幺要对研磨垫进行功能恢复(conditioning)?

答:研磨垫在研磨一段时间后,就有一些研磨颗粒和研磨下来的膜的残留物留在研磨垫上和沟道内,这些都会影响研磨液在研磨垫的分布,从而影响研磨的均匀性。

什幺是blanket wafer ?什幺是pattern wafer ?

答:

blanket wafer 是指无图形的芯片。pattern wafer 是指有图形的芯片。

Blanket wafer 与pattern wafer的removal rate会一样吗?

答:一般来说,blanket wafer与pattern wafer的removal rate是不一样的。

为什幺Blanket wafer 与pattern wafer的removal rate会不一样?

答:Blanket wafer 与pattern wafer的removal rate不一样是由于pattern wafer上有的地方高,有的地方低,高的地方压强(pressure)大,研磨速度大(回想Preston关系式)。而且,总的接触到研磨的面积要比Blanket wafer接触到研磨的面积要小,所以总的压强大,研磨速度大。

在研磨后,为什幺要对芯片进行清洗?

答:芯片在研磨后,会有大量的研磨颗粒和其它一些残留物留在芯片上,这些是对后面的工序有害,必须要清洗掉。

CMP (process tool)分为几类?

答:对不同膜的研磨,CMP分为Oxide, W, Poly, Cu CMP等。

CMP常见的缺陷(defect)是什幺?

答:CMP常见的缺陷有划伤(scratch), 残留物(residue), 腐蚀(corrosion).

W Remove Rate 用什幺方法来测?

答:W是指Tungsten (钨), remove rate是指化学机械研磨速率,即单位时间内厚度的变化。由于钨是不透光的物质,其厚度的测试需由测方块电阻(sheet resistance or Rs)的机台来测量。

用来测定Oxide Thickness的方法是什幺?

答:由于二氧化硅(Oxide)是透明的,所以通常测量二氧化硅的厚度(Thickness)用椭偏光法。

为什幺要测particle(尘粒)?

答:外来的particle对半导体器件的良率有很大的影响,所以在半导体器件的制造过程中一定要对尘粒进行严格的控制。

用光学显微镜检查芯片的重点是什幺?

答:用光学显微镜(

Optical Microscope or OM)可以观察到大的缺陷如(1) 划伤(scratch),(2) 残留物(residue)CMP 区Daily monitor日常测机主要做哪些项目?

答:任何机台的特性(performance)会随时间的变化而变化。日常测机是用来检测机台是否处于正常的工作状态。CMP的日常测机通常要测以下一些项目:(1) removal rate (2) particle (3) uniformity CMP区域哪些机台可以共享一种dummy wafer,哪些不能?

答:W DUMMY 只能用于w机台,poly dummy 只能用于poly机台,OXIDE dummy可以共享。

什幺是over polish?

答:化学机械研磨是去掉芯片上的膜的高低不平的部分,从而达到平坦化或所需要的图形。如果研磨掉膜的厚度比预定的厚度要大,就叫overpolish。 Overpolish后的芯片是不可挽救的。

什幺是under polish?

答:如果研磨掉膜的厚度比预定的厚度要小,就叫underpolish。Underpolish后的芯片可以通过重新研磨来补救。

CMP 研磨机台由哪几部分组成?

答:CMP机台由芯片机械传送装置,研磨和清洗等组成

CMP区域的consumables (易耗品)通常是指哪些?

答:CMP区域的consumables (易耗品)通常是指研磨液,研磨垫,清洗用的刷(brush), diamond disk(金刚石盘)等。

FA

1. SEM 的用途?

答:用途:形貌观察与量测参考,截面观察与TOP VIEW观察

2. SEM-4700和SEM-5200的加速电压分别为多少?

答:0.5KV~30KV

3. 送TEMcase时工程师要注意什幺事

答:(1) 送件时

:Please cap oxide or nitride layer以方便分析者分辨其接口以及避免研磨时peeling (2) Request需用OM相片或手绘清楚地标示其 top view and X-section structure (3) FA engineer 会与委托者讨论与建议其试片之处理方式

4. 我们所用TEM的加速电压为多少?

答:200KV

5. EDX的用途?

答:Fast Element Microanalysis(快速元素微分析)Line scanning (线扫描)Mapping (面扫描)

6. EDX 是那三个字的缩写

答:Energy Dispersive Spectrometry(能量分析光谱仪)

7. FIB的用途?

答:(1) 作定点切削并边切边观察 (2) 电路修补 (3) TEM样品制作

8. 做FIB case时工程师要注意什幺事?

答:(1) Top layer is polyimide or Oxide layer时需提前二小时送件以便有充份时间处理样品 (2) 请注明试片之Top layer是何种材质.(3) Request KLA defect map analysis须提前将data file transfer 至Knight system

9. SEM是哪三个字的缩写?中文名称是什幺?

答:Scanning Electron Microscope,中文是扫描式电子显微镜

10. SEM-4700和SEM-5200的分辨率分别为多少?

答:S-4700可以达到1.5nm@15KVS-5200可以达到0.5nm@30KV

11. SEM-4700和SEM-5200 主要的区别是什幺?

答:(1) S-5200 比S-4700的分辨率高,(S-5200分辨率为0.5nm at 30kV,1.8nm at 1KV)(S-4700分辨率为1.5nm at 15kV,2.5nm at 1KV )(2) S-4700一次能同时放约8片试片而S-5200只能一次一个试片,而S-5200只能看样品的Cross section. (3) 倍率低于150kx在S-4700分析,倍率高于150kx在S-5200分析

12. TEM是哪三个字的缩写?中文名称是什幺?

答:Transmission Electron Microscope,中文是穿透式电子显微镜

13. 当使用TEM来观测样品时,为求图象清晰,需要镀金或用Chemical吗?

答:不需要,只要将样品处理到一定的厚度(大约1um),便于电子束穿过即可。

14. 我们的TEM需用到底片拍照吗?

答:不需要。我们的TEM是用CCD成像,照片以电子档的形式提供给客户。

15. 我们所用TEM的分辨率为多少?

答: 0.248nm点分辨率(能分辨一点与另一点);0.102nm线分辨率(能分辨线与线之间距离)。

16. TEM有哪些应用?

答:微区结构,形貌观察;晶体结构分析;微区成份分析;超薄氧化层厚度测量等。

17. 我们的SEM,FIB,TEM需要用到底片吗?

答:不需要,照片都是以电子档的形式提供给客户。

18. EDX对样品有何要求?

答:(1) 样品要尽可能地使表面平滑(2) 取样的样品数要足够(如粉末状样品)以便置于SEM内做EDX分析(3) 如charging样品中确定不含有导电物铂(Pt),则可以镀金以防charging

19. EDX中加液氮的作用是什幺?

答:冷却EDX探头。

20. TEM EDX和SEM EDX相比有哪些优缺点?

答:(1) TEM EDX空间分辨率较SEM EDX高. (2) TEM试片较SEM试片薄所以其电子束穿透 (3) TEM试片准备较SEM试片复杂

21. FIB是哪三个字的缩写?中文名称是什幺?

答:Focus Ion Beam,中文是聚焦离子束

22. Auger 仪器能分析到多少深度的信号?

答:大约是表面 50?

23. 申请做FA case的一般过程是什幺?

答:要详细填好FA request form(detailed background information& expectation)。并由manager签署认可,委托单若信息模糊,描述不清将会被拒收。与FA人员讨论,进一步提供表格上不便表

达的信息24.

Wafer sent to FA lab注意事项?

答:芯片需用芯片盒装好, 不可以夹在笔记本内或用塑料袋装, 尤其是光阻或需要表面分析的芯片表面更不能压到或污染, 另外送TEM表面分析的芯片最好再上一层OXIDE or NITEIDE以保护欲观察layer避免PEELIN

(注:可编辑下载,若有不当之处,请指正,谢谢!)

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(1)

2020年英语翻译资格考试高级口译模拟试题(1) Mass urbanization of the world’s population is an unprecedented trend worldwide. The most important reason why people are moving to cities is economic. People are moving to the cities because that’s where they can find jobs and earn money. Until the 20th century, the major source of employment, full and part-time, was farming. Now, according to recent statistics, no more than 15 percent of all jobs are connected to farming. Jobs now are being created in information technology, manufacturing and service areas, such as tourism and financing, and all of these new jobs are in or around major cities. 译文:世界人口大规模的城市化在世界范围内达到史无前例的规模。驱使人们持续涌向城市的最重要原因是经济因素。人们都涌向城 市是因为在城里能够找到工作和挣钱。在20世纪以前,就业的主要途径,不管是全职还是兼职,一直都是农耕。而现在,根据最近的统计 数据,只有不到15%的工作是和农业相关的。越来越多的工作产生于信息技术产业、制造业和服务行业,如旅游业和融资,而所有这些新兴 工作都在大城市及其周边地区。 评析:本题是高口热点话题“城市化”,在07年9月的高口NTGF 部分也涉及到过城市化的问题,前一题的句子翻译S2也提到了“人们 搬进大城市的原因,是追求高品质的生活”,而这里主要围绕工作展开。考查词汇都在大纲范围内,像urbanization, manufacturing等 都属于常见热词,考生在平时对这些词汇有所积累,翻译起来并不难。相对passage 2, 这段话稍微有点长,这也提醒考生注意平时多练习听写记笔记,熟悉常考话题,这样在考试时才能拿高分。

2019考研英语二真题及答案Word版

Section I Use of English Directions: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET. (10 points) Weighing yourself regularly is a wonderful way to stay aware of any significant weight fluctuations. 1 , when done too often, this habit can sometimes hurt more than it 2 . As for me, weighing myself every day caused me to shift my focus from being generally healthy and physically active to focusing 3 on the scale. That was bad to my overall fitness goals. I had gained weight in the form of muscle mass, but thinking only of 4 the number on the scale, I altered my training program. That conflicted with how I needed to train to 5 my goals. I also found that weighing myself daily did not provide an accurate 6 of the hard work and progress I was making in the gym. It takes about three weeks to a month to notice any significant changes in your weight 7 altering your training program. The most 8 changes will be observed in skill level, strength and inches lost. For these 9 , I stopped weighing myself every day and switched to a bimonthly weighing schedule 10 . Since weight loss is not my goal, it is less important for me to 11 my weight each week. Weighing every other week allows me to observe and 12 any significant weight changes. That tells me whether I need to 13 my training program. I use my bimonthly weigh-in 14 to get information about my nutrition as well. If my training intensity remains the same, but I’m constantly 15 and dropping weight, this is a 16 that I need to increase my daily caloric intake. The 17 to stop weighing myself every day has done wonders for my overall health, fitness and well-being. I’m experiencing increased zeal for working out since I no longer carry the burden of a 18 morning weigh-in. I’ve also experienced greater success in achieving my specific fitness goals, 19 I’m trai ning according to those goals, not the numbers on a scale. Rather than 20 over the scale, turn your focus to how you look,

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务模拟试题 Part 1 English-Chinese Translation (英译汉) Translate the following passage into Chinese and write your translation on the ANSWER SHEET (60 points, 100 minutes). I leave the vault, and as the guard closes the door, a marine archaeologist asks if I want to see anything else. As an example he shows me an astrolabe, a navigation tool that preceded the sextant. Few have survived. "We have three of the oldest known," he says. He directs me to a paper on astrolabes written by a Cuban colleague, who quoted a 16th-century instruction: "He who wants to take the sun with an astrolabe at sea, must be seated near the main mast, the place where the boat oscillates the least and is quiet." I want to take the measure of Cubas past, so I tell the archaeologist I would like to go to the place where the plain things are. I am here not only to see treasures that glitter but also to see and touch objects that illumine moments of the past. Smiling, he takes me into storage rooms where he and other archaeologists preserve cargoes from four centuries of wrecks. Jumbled on these shelves is the stuff of Cubas long reign as counting house and command center for Spains New World colonies. I see knickknacks destined for one of the annual 18th-century trade fairs, where Cubans bought imports from Spain. I also see, pallid from centuries in the sea, dozens of little painted ceramic dogs, lions, cats, and deer later shipped from England. Stacked nearby are sets of dinner dishes, tankards, an hourglass, a bottle of very Old Spanish wine. On another day, in fading light, I walk the ramparts of El Morro, its lighthouse standing tall over Havanas harbor. The old fortress, by day a warren of tourist stops, changes by night, looming deeper into the shadows of Havanas past. As torches light the darkness, I watch Cuban soldiers, costumed as 18th-century Spanish sentries, march along the ramparts of the Castillo de San Carlos and fire a cannon that salutes

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

英语翻译资格笔译考试冲刺试题

英语翻译资格笔译考试冲刺试题 1. And everywhere in his neighborhood in Serekunda, Gambia’s largest city, there was talk of easy money to be made in Europe. 然而,在冈比亚的城市塞莱昆达他所居住的地方,人们到处都在谈论着“欧洲赚钱容易”这个话题。 点评: 该句的重点在于词性的转换译法:关键词---talk 如果将该词译成汉语的名词,一是听起来很蹩脚,不符合汉英行文的习惯,二是不符合英译汉技法的要求。这一点在我们讲授英译汉部分时曾经重点谈到一个例句: The woman’s extramarital affairs with her boss soon became talk of the town. 这个女人与其老板的关系很快传遍全城。或,大街小巷都在谈论着这个女人与其老板的风流韵事。 2. Most of them have stories that echo Mr. Jallow’s. 他们中的大多数都有着与杰罗先生相似的经历。 点评:

该句中定语从句的动词“echo”是关键词。原意为“回声”“回响”,但在本句中要在上下文的语义基础上引申为“与。。。相似”的含义。我们在授课过程中曾讲过,英语国家的写作思路是:首尾呼应法,即:The first paragraph echoes the last paragraph. 3. “There is everything in there,” said Diego Ca?amero, the leader of the farm workers’ union in Andalusia, which tries to advocate for the men. “那里要什么有什么,”安达卢西亚农场工人工会的领袖迭戈·卡纳梅洛说,该组织努力在为这些人争取生活的权利,点评: 该句中的“advocate”原意为“拥护”“倡议”,但在此句中应该根据前文正确理解为“为。。。争取权利”。我们曾讲过这样一个例句:We must advocate for the poor and powerless.我们必须为那些贫穷以及无权无势的人争取权利。 4. Now he shakes his head toward his neighbors, who will not talk to reporters. 此时,他朝他的邻居们摇了摇头,他并不想与记者交谈。 点评:

自考英语二历年真题及答案(2005-2014)史上最全

2005年4月高等教育自学考试全国统一命题考试 英语(二)试卷及答案 (课程代码:00015) PART ONE (50 POINTS) Ⅰ.Vocabulary and Structure (10 points, 1 point for each item) 从下列各句四个选项中选出一个最佳答案,并在答题卡上将相应的字母涂黑。 1.Would’t you rather your child ______ successful with his study and won the scholarship? A. became B. become C. would become D. becomes 2. Although Tom is satisfied with his academic achievement, he wonders _______will happen to his family life. A. it B. that C. what D. this 3. We hope that all the measures against sandstorms, ________ was put forward by the committee, will be considered seriously at the meeting . A. while B. after C. since D. as 4. We cannot leave this tough job to a person_________. A. who nobody has confidence B. in whom nobody has confidence C. for whom nobody has confidence D. who everyone has confidence of 5. You are the best for the job _____ you apply your mind to it . A. until B. if only C. in case D. unless 6.Hey, leave _____!I hate people touching my hair. A. behind B. out C. off D. over 7.I thought the problem of water shortage would ________ at the meeting but nobody mentioned it. A. come up B. come up to C. come over D. come to 8.Mr.Smith , can I ________ you for a minute? I’d like to hear your opinion on this issue. A. say a word with B. have words with C. mention a word with D. have a word with 9.There is a deadlock (僵局) in the discussion when neither side gives ________ to the over . A. a way B. way C. the way D. its way 10. This type of desk and chair can be adjusted ________ the height of students at different ages. A. with B. for C. to D. in Ⅱ.Cloze Test (10 points, 1 point for each item) 下列短文中有十个空白,每个空白有四个选项。根据上下文要求选出最佳答案,并在答题卡上将相应的字母涂黑。 For over a hundred years Japan has consistently spent large sums of money and considerable human resources in an effort to obtain technology. Her ability to negotiate __11___ by the fact most of the technology she wanted was no commercial secrets. Japan’s __12__ has also been strengthened by the fact that her internal market was large, so that __13__ to this market could be offered to multinational companies as an attraction to them to grant licenses. Besides, Japan’s work force was disciplined, so it was capable __14__ applying the information it acquired. Finally, American and European companies, who were __15__ licensers, felt that the

英语翻译专项习题及答案解析含解析

英语翻译专项习题及答案解析含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.晚上别喝太多的咖啡,会睡不着觉的。(or) 2.事实证明,保持快乐的心态会降低得心脏病的风险。(It) 3.乐观的人不会过分怀念美好的旧时光,因为他们正忙着创造新的回忆。(create)4.追求稳定并不是什么坏事,很多时候这样的态度在促使我们提升自我、挑战难度、攀登高峰。(when) 【答案】 1.Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2. It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4. The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 【解析】 【分析】 本题考查翻译,用括号所给的词将中文翻译成英文。翻译要注意句子的时态和语法的运用。 1.考查祈使句。祈使句 + and/or,前面的祈使句表示条件,or或and引导的分句表示结果这里表示转折关系,故用or。故答案为Don’t drink too much coffee at night, or you won’t be able to sleep. 2.考查名词性从句。翻译时句中用it作形式主语,真正的主语为从句thatkeeping a happy mind reduces the risk of heart diseases.,从句翻译时要注意动名词作主语。故答案为It is proved that keeping a happy mind reduces the risk of heart diseases. 3.考查动词。翻译时注意短语be busy doing忙于做……,时态用一般现在时。故答案为Optimistic people don’t miss the good old days too much, because they are busy creating new memories. 4.考查定语从句。先行词为times,在定语从句中作时间状语,故用关系副词when引导。故答案为The pursuit of stability is not a bad thing. (and) There are many times when such an attitude drives us to improve ourselves, challenge difficulties, and climb peaks. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay) 2.一旦一个人学会了换位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate) 3.直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏。(It)

英语词典排版系统

C语言课程设计 院系:工程学院 姓名:苏勤卫 学号:20081000195 班号:05208103 指导教师:曹弘老师 日期:2010年9月

第一部分 1.设计题目: 一种简单份的英文词典排版系统 2实践目的 通过进行计算机实践,更加系统地理解和掌握C语言的基本概念、语言特点和编程技巧。利用系统提供的标准函数和自定义函数进行程序设计,培养利用C语言设计综合程序的能力。 2.要求: (1)能输入和显示打入的词。 (2)能分辨出单词。 (3)对重复的单词和已输入的单词能自动排除。 (4)能按A----Z排序排版。 (5)能将运行结果以文本形式存储。 (6)具有添加新单词并重新排版的能力。 3.分析: 运行结果以文本形式存储,因而要提供文件份额输入输出操作;

通过查找操作检查重复单词;提供排序操作实现按A---Z的顺序排版; 提供插入操作添加新单词并重新排版。另外通过键盘式菜单实现功能选择。 数据结构采用指针数组或二维数组。以回车键或者空格键作为单词输入结束标志对重复的单词自动排除排除可选第一章的查找方法,数据结构可采用指针和数组。 第二部分 1.总体设计 整个系统被设计为单词录入模块,文件存储模块和单词浏览四个模块。 其中单词录入模块要完成输入单词,检查是否重复,排序操作。 文件存储模块把存放单词的词组中的数据写入文件。 单词浏览模块完成英文词典的输出,即文件的输出操作。 这四个模块是整体的设计思路,设计核心,整个程序的设计都将围绕这四个模块进行,各个模块都相互衔接,所以需要在设计好各个部分地同时,还要把握好各个部分的连接。

以下这个是简单的设计模块: 2详细设计 按照上面的整体思路,分别设计各个模块。 单词录入模块要完成输入单词,检查是否重复,排序操作。是设计程序的核心部分,对于检查是否重复,以及排序两个主要方面,我在设计中采用了两个结构体。 文件存储模块把存放单词的词组中的数据写入文件,这个模块还需具有天将新单词的功能。 单词浏览模块完成英文词典的输出,即文件的输出操作。将文件储存模块的内容输出。

商务英语翻译试题(三)试卷及答案_3

商务英语翻译试题(三) Ⅰ词汇测试题:(2题,每题10分,共20分) 1.该组有10个商务英语英文词或词组,下面均有英文词或词组来进行解释。请将正确的选项标出,要求英英转换意义准确,符合商务英语规范。(10分) (1) credit A. a kind of money B. a method of paying at a later time C. currency D. charge or service (2) assign A. to take or move out B. to put sth in a particular order C. to choose or give a particular job to sb. D. to decide how sth will be made (3) to perform A. to project a program B. to contribute a fund C. to do an action or piece of work D. to cater for (4) to withhold A. to offer something for a decision B. to have a particular right to do C. to put something in a particular order D. to refuse to give or to keep back (5) to schedule A. to take on responsibility B. to trust in someone C. to bring in a consultant D. to list or state details (6) reimbursement A. to charge B. to pay back esp. money C. to claim for damages D. to ask for (7) qualify A. to make sth. Better B. to cause sb. to have the legal right to have or do sth. C. to choose sb. officially for a job D. to pay for the damage (8) put forward A. to arrange for something B. to come on something C. to put on an event D. to suggest an idea for consideration (9) to boost A. to take back or to remove B. to refuse to give C. to become less in number or smaller D. to improve or increase (10) to comply with

英语翻译练习题及答案

英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

相关主题