搜档网
当前位置:搜档网 › 电子信息类专业英语翻译

电子信息类专业英语翻译

电子信息类专业英语翻译
电子信息类专业英语翻译

1.This electron beam sweeps across each line at a uniform rate,then flies back to scan another line directly below the previous one and so on,until the horizontal lines into which it is desired to break or split the picture have been scanned in the desired sequence.

电子束以均匀的速率扫描每一行,然后飞速返回去扫描下一行,直到把被扫描的图像按所希望的顺序分割成行。

2.The technical possibilities could well exist,therefore,of nation-wide integrated transmission network of high capacity,controlled by computers,interconnected globally by satellite and submarine cable,providing speedy and reliable communications throughout the word

因此,在技术上完全可能实现全国性的集成发送网络。这种网络容量大,由计算机控制,并能通过卫星和海底电缆实现全球互联,提供世界范围的高速、可靠的通信。

3.Transit time is the primary factor which limits the ability of a transistor to operate at high frequency.

渡越时间是限制晶体管高频工作能力的主要因素

4.The intensity of sound is inversely proportional to the square of the distance measured from the source of the sound.

声强与到声源的距离的平方成反比。

5.The attenuation of the filter is nearly constant to within 0.5 dB over the entire frequency band.

该滤波器的衰减近于恒定, 整个频带内的变化在0.5 dB以内。

6.At present, the state of most semiconductor device technology is such that the device design and process technology must be supplemented by screening and inspection procedures, if ultimate device reliability is to be obtained and controlled.

目前, 大多数半导体器件的技术尚未十分完善, 以至若要获得并控制器件最终的可靠性, 就必须辅以筛选和检验, 以弥补设计和工艺技术之不足

7.Bandwidth of transistor amplifiers vary from about 250 MHz in the L band to 1000 MHz in the X band.

晶体管放大器的带宽在L波段约为250 MHz, 在X波段为1000 MHz。

8.The output of the differential amplifier is fed to the circuit’s output stage via an offset-compensation network, which causes the op-amp’s output to center at zero volts. The output stage takes the form of a complementary emitter follower, and provides a low-impedance output.

差动放大级的输出通过一个失调补偿网络与输出级相连, 目的是使运放的输出以0 V为中心。输出级采用互补的射极跟随器的形式以使输出阻抗很低

9.Because of the very high open-loop voltage gain of the op-amp, the output is driven into positive saturation (close to +V) when the sample voltage goes slightly above the reference voltage, and driven into negative saturation (close to-V) when the sample voltage goes slightly below the reference voltage.

由于运放的开环电压增益很高, 当取样电压略高于参考电压时, 输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。当取样电压低于参考电压时, 输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。

10.If the signal source were direct connected instead of capacitor coupled, there would be a low resistance path from the base to the negative supply line, and this would affect the circuit bias conditions.

如果信号源和电路不是用电容耦合而是直接相连,从基极到负电源线就会一个低阻通路,并且这将影响到电路偏置状态

11.The differential amplifier has a high-impedance (constant-current)“tail”to give it a high input impedance and a high degree of common-mode signal rejection. It also has a high-impedance collector (or drain) load, to give it a large amount of signal-voltage gain (typically about 100 dB).

差动放大极有一个高阻抗的“尾巴”(恒流源)以提供高输入阻抗和对共模信号的深度抑制,同时,它还具有一个高阻抗和集电极或漏极负载以提供高的信号电压增益(典型的数据是100dB).

12.On the other hand, a DC negative-logic system, as in Figure 3.6(b), is one which designates the more negative voltage state of the bit as the 1 level and the more positive as the 0 level.

另一方面, 如图3.6(b)所示, 把比特的较低的电压状态记为1电平, 较高的电压状态记为0电平, 这样的系统称为直流负逻辑系统。

13.For example, to represent the 10 numerals (0, 1, 2, …, 9) and the 26 letters of the English alphabet would require 36

different combinations of 1’s and 0’s. Since 25<36<26, then a minimum of 6 bits per bite are required in order to accommodate all the alphanumeric characters.

例如,要表示0~9十个数字和英文字母表中的26个字母,就需要0和1的36种不同的组合。因为25<36>26,所以,为了能表示所有的字母和数字,要求每个字节最少要6个比特。

14.A 1 signifies the existence of a positive pulse in a dynamic positive-logic system; a negative pulse denotes a 1 in a dynamic negative-logic system; a 0 at a particular input (or output) at a given instant of time designates that no pulse is present at that particular moment.

在动态正逻辑系统中,1表示有一个正脉冲存在,而在负逻辑系统中,负脉冲表示为1。不管那种系统,某一时刻在某一输入端(或输出端)的0,均表示此刻无脉冲。

15.Intergraded circuits are also classified according to their functions. Digital or logical IC are used as switches, they are either on or off. In computers the on and off states correspond to 0 or 1.Other IC is called linear or analog IC.

也可根据其功能不同对集成电路进行分类。数字IC(也称为逻辑IC)通常用作开关, 表示接通或关断。在计算机中, 接通和关断状态分别对应“0”或“1”。另一种IC被称为线性或模拟IC。

16.The reduction in power dissipation is particularly important where a complex circuit is to be concentrated into a small space. The problem of extracting the heat generated in the circuit may then be a difficult one.

减小功率损耗是非常重要的, 其方法是将一个复杂的电子线路集成为一小块。这使得释放电路工作时产生的热量变成一个难题。

17.Both N-type and P-type semiconductors are made by treated materials, such as germanium and silicon with impurities such as arsenic and indium.

N型半导体和P型半导体是利用杂质掺入纯净半导体而形成的, 如将杂质砷和铟掺入锗和硅中

18.In addition, the signal processor may also add parity bits to the digital word to provide channel coding so that error detection and correction can be used by the signal processor in the receiver to reduce or eliminate bit errors that are caused by noise in the channel.

此外, 信号处理器还可以给数码字加入奇偶校验位, 即提供信道编码, 使得接收机的信号处理器可以进行误码检测和纠错, 以减少或消除由信道噪声所引起的误码。

19.Furthermore, we shall prove that a minimum theoretical sampling frequency of order 6.8 kilohertz (kHz) is required to convey a voice channel occupying the range 300 Hz to 3.4 kHz.

而且我们将证明, 为了变换频率范围为300 Hz ~3.4 kHz的话路信号, 理论上的最小采样频率为6.8 kHz。

20.By comparison, most other forms of transmission systems convey the message information using the shape, or level of the transmitted signal; parameters that are most easily affected by the noise and attenuation introduced by the transmission path.

相比之下, 许多其他形式的传输系统是利用被传信号的波形或电平的高低来传送信息的, 而这些参数又极易受到传输路径中的噪声和衰耗的影响。

21.Depending on the relationship between the signal frequencies and the sampling rate, spectral inversion may cause the shape of the spectrum in the baseband to be inverted from the true spectrum of the signal.

根据信号频率和采样频率之间的关系的不同, 可能出现“频谱反转”现象——基带频谱的形状和信号真实频谱的形状正好相反。

22.The primary reason for processing real-world signals is to extract information from them. This information normally exists in the form of signal amplitude(absolute or relative), frequency or spectral content, phase, or timing relationships with respect to other signals. Once the desired information is extracted from the signal, it may be used in a number of ways.

对现实世界信号进行处理的主要原因是从中提取信息。这些信息通常以信号的幅度(绝对幅度或者相当幅度),频率或频谱成分,相位或者其他信号之间的时序关系的形式存在。有用信号一旦从信号中被提取出来,它就可以以多种方式被应用。

23.Another requirement for signal processing is to compress the frequency content of the signal (without losing significant information) then format and transmit the information at lower data rates, thereby achieving a reduction in

电子信息工程专业课程翻译中英文对照表

电子信息工程专业课程名称中英文翻译对照 (2009级培养计划)

实践环节翻译

高等数学Advanced Mathematics 大学物理College Physics 线性代数Linear Algebra 复变函数与积分变换Functions of Complex Variable and Integral Transforms 概率论与随机过程Probability and Random Process 物理实验Experiments of College Physics 数理方程Equations of Mathematical Physics 电子信息工程概论Introduction to Electronic and Information Engineering 计算机应用基础Fundamentals of Computer Application 电路原理Principles of Circuit 模拟电子技术基础Fundamentals of Analog Electronics 数字电子技术基础Fundamentals of Digital Electronics C语言程序设计The C Programming Language 信息论基础Fundamentals of Information Theory 信号与线性系统Signals and Linear Systems 微机原理与接口技术Microcomputer Principles and Interface Technology 马克思主义基本原理Fundamentals of Marxism 毛泽东思想、邓小平理论 和“三个代表”重要思想 概论 Thoughts of Mao and Deng 中国近现代史纲要Modern Chinese History 思想道德修养与法律基 础 Moral Education & Law Basis 形势与政策Situation and Policy 英语College English 体育Physical Education 当代世界经济与政治Modern Global Economy and Politics 卫生健康教育Health Education 心理健康知识讲座Psychological Health Knowledge Lecture 公共艺术课程Public Arts 文献检索Literature Retrieval 军事理论Military Theory 普通话语音常识及训练Mandarin Knowledge and Training 大学生职业生涯策划 (就业指导) Career Planning (Guidance of Employment ) 专题学术讲座Optional Course Lecture 科技文献写作Sci-tech Document Writing 高频电子线路High-Frequency Electronic Circuits 通信原理Communications Theory 数字信号处理Digital Signal Processing 计算机网络Computer Networks 电磁场与微波技术Electromagnetic Field and Microwave

翻译基本理论知识

翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner和张培基所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. (Steiner) 翻译是沟通各族人民的思想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,

电子信息类专业英语翻译

1.This electron beam sweeps across each line at a uniform rate,then flies back to scan another line directly below the previous one and so on,until the horizontal lines into which it is desired to break or split the picture have been scanned in the desired sequence. 电子束以均匀的速率扫描每一行,然后飞速返回去扫描下一行,直到把被扫描的图像按所希望的顺序分割成行。 2.The technical possibilities could well exist,therefore,of nation-wide integrated transmission network of high capacity,controlled by computers,interconnected globally by satellite and submarine cable,providing speedy and reliable communications throughout the word 因此,在技术上完全可能实现全国性的集成发送网络。这种网络容量大,由计算机控制,并能通过卫星和海底电缆实现全球互联,提供世界范围的高速、可靠的通信。 3.Transit time is the primary factor which limits the ability of a transistor to operate at high frequency. 渡越时间是限制晶体管高频工作能力的主要因素 4.The intensity of sound is inversely proportional to the square of the distance measured from the source of the sound. 声强与到声源的距离的平方成反比。 5.The attenuation of the filter is nearly constant to within 0.5 dB over the entire frequency band. 该滤波器的衰减近于恒定, 整个频带内的变化在0.5 dB以内。 6.At present, the state of most semiconductor device technology is such that the device design and process technology must be supplemented by screening and inspection procedures, if ultimate device reliability is to be obtained and controlled. 目前, 大多数半导体器件的技术尚未十分完善, 以至若要获得并控制器件最终的可靠性, 就必须辅以筛选和检验, 以弥补设计和工艺技术之不足 7.Bandwidth of transistor amplifiers vary from about 250 MHz in the L band to 1000 MHz in the X band. 晶体管放大器的带宽在L波段约为250 MHz, 在X波段为1000 MHz。 8.The output of the differential amplifier is fed to the circuit’s output stage via an offset-compensation network, which causes the op-amp’s output to center at zero volts. The output stage takes the form of a complementary emitter follower, and provides a low-impedance output. 差动放大级的输出通过一个失调补偿网络与输出级相连, 目的是使运放的输出以0 V为中心。输出级采用互补的射极跟随器的形式以使输出阻抗很低 9.Because of the very high open-loop voltage gain of the op-amp, the output is driven into positive saturation (close to +V) when the sample voltage goes slightly above the reference voltage, and driven into negative saturation (close to-V) when the sample voltage goes slightly below the reference voltage. 由于运放的开环电压增益很高, 当取样电压略高于参考电压时, 输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。当取样电压低于参考电压时, 输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。 10.If the signal source were direct connected instead of capacitor coupled, there would be a low resistance path from the base to the negative supply line, and this would affect the circuit bias conditions. 如果信号源和电路不是用电容耦合而是直接相连,从基极到负电源线就会一个低阻通路,并且这将影响到电路偏置状态 11.The differential amplifier has a high-impedance (constant-current)“tail”to give it a high input impedance and a high degree of common-mode signal rejection. It also has a high-impedance collector (or drain) load, to give it a large amount of signal-voltage gain (typically about 100 dB). 差动放大极有一个高阻抗的“尾巴”(恒流源)以提供高输入阻抗和对共模信号的深度抑制,同时,它还具有一个高阻抗和集电极或漏极负载以提供高的信号电压增益(典型的数据是100dB). 12.On the other hand, a DC negative-logic system, as in Figure 3.6(b), is one which designates the more negative voltage state of the bit as the 1 level and the more positive as the 0 level. 另一方面, 如图3.6(b)所示, 把比特的较低的电压状态记为1电平, 较高的电压状态记为0电平, 这样的系统称为直流负逻辑系统。 13.For example, to represent the 10 numerals (0, 1, 2, …, 9) and the 26 letters of the English alphabet would require 36

电子信息与通信工程专业英语王立琦版课文翻译

Resistor A resistor is a two-term inal electro nic comp onent that opposes an electric curre nt by produc ing a voltage drop betwee n its termi nals in proport ion to the curre nt, that is ,in accorda nee with Ohm ' s law :V=IR .The electrical resistance R is equal to the voltage drop V across the resistor divided by the current I through the resistor. Resistors are used as part of electrical networks and electronic circuits. 电阻器是一个二端口电子元件,电阻是阻止电流流动,通过按比例产生其端子之间的电压降的电流,也就是 说,根据欧姆定律:V = IR。电阻R等于电压降V除以通过电阻的电流I。电阻作为电子网络和电子电路的一部分。 Tran sistor In electro nics, a tran sistor is a semic on ductor device commo nly used to amplify or switch electro nic sig nals . A tran sistor is made of a solid piece of a semic on ductor material , with at least three term in als for connection to an exter nal circuit. A voltage or curre nt applied to one pair of the tran sistor ' s term in als cha nges the curre nt flow ing through ano ther pair of term in als. Because the con trolled curre nt can be much larger tha n the con trolli ng curre nt, the tran sistor provides amplificati on of a sig nal. The tran sistor is the fun dame ntal buildi ng block of moder n electro nic devices, and is used in radio, telepho ne, computer and other electr onic systems. Some tran sistors are packaged in dividually but most are found in in tegrated circuits. 在电子技术中,晶体管是一种,常用来放大或进行开关控制电子信号的半导体器。晶体管是 由一块固体半导体材料制成的,且至少有三个终端与外部电路连接。电压或电流适用于一双 晶体管的终端改变目前流经的另一对终端。因为受控电流可以远大于控制电流,晶体管提供 信号的放大。晶体管是构建现代电子设备的基本单元,并在收音机,电话,计算机和其它电子系统被使用。一些晶体管被单独包装,但大多数都在集成电路中。 Tran sformer A transformer is a device that transfers electrical energy from one circuit to anther through in ductively coupled electrical con ductors . A cha nging curre nt in the first circuit creates a cha nging magn etic field; in turn, this magn etic field in duces a cha nging voltage in the sec ond circuit. By add ing a load to the sec on dary circuit, one can make curre nt flow in the tran sformer, thus tran sferri ng en ergy from one circuit to the other. 变压器是一种通过感应耦合将电能从一个电路传输到另一个电路的装置。在第一电路中的一 个变化的电流创建一个不断变化的磁场;反过来,这个磁场诱导第二个电路中的电压变化。 通过向二次回路中增加负载,使电流在变压器中流动,从而将能量从一个电路传递到另一个 电路中。 Relay A relay is an electrical switch that ope ns and closes un der the con trol of ano ther electrical circuit . In the origi nal form ,the switch is operated by an electromag net to ope n or close one or many sets of con tacts. It was inven ted by Joseph Henry in 1835. Because a relay is able to con trol an output circuit of higher power tha n the in put circuit ,it can be con sidered to be, in a broad sen se, a form of an electrical amplifier. 继电器是一种电子开关,控制另一个电路的打开和关闭。在原始形式中,该开关是由一个电磁铁操作,打开或关闭一个或多个触点。它是由约瑟夫亨利在1835年发明的。由于继电器 能够控制比输入电路功率更高的输出电路,广义上说,它可以被认为是电子放大器的一种形 式。 Types of circuits In any circuit where the on ly oppositi on to the flow of electr ons is resista nee , there is a defi nite relati on

专业知识与翻译

PPT: 第二页: When you have already acquired a good ability in translation, it’s important for you to storage professional knowledge in mind as more as possible. 1.In financial field: when it comes to 供给and 需求,we say supply and demand in stead of provision and need。 第三页 2.After this week’s disappointing economic figures, China’s central bank said Saturday that it would reduce the share of deposits banks must set aside as reserves. If you have some specific professional knowledge, you know what does“the share of deposits banks must set aside as reserves”mean the moment you see the expression. It means“存款准备金”which is given to the central bank by commercial bank. 3.. The financial futures and options markets which now encircle the globe have risk as their keynote. How to translate “financial futures”and “options markets”? It means “期货”and “期权”。So it can be translated into“金融期货与期权是目前全球范围内最具冒险性的金融衍生产品”。 第四页:with the development of science and technology , more and more materials concerning science and technology are required to be translated, which puts a high demand on us translators. 1. For example, in scientific and technological area: bedplate has a lot of meanings,such as“底座”、“机座”、“座板”、“底板” 在Cylinder block and bedplate are made of cast-iron.(气缸体和底座均由铸铁制成)句中,we translate “bedplate”to“底座”,it is because in diesel engine,“bedplate”means“底座”或“机座”,not“底板”。However,this sentence: The frame may or may not be provided with a bedplate.(机座可连同底板供应,也可不带底板),“bedplate”should be translated into “底板”,because底板is a part of electrical machine. 2. In scientific English, different words may have the same meaning. In radio technology, vacuum tube,electron tube名称不同,实际上是同一件东西,如果不知道这一点,而是分别译为“真空管”和“电子管”,译文势必引起混乱。又如比较常见的“AC generator”和“ahemator”都指交流发电机。

电子技术专业英语翻译

基本电路 包括电路模型的元素被称为理想的电路元件。一个理想的电路元件是一个实际的电气元件的数学模型,就像一个电池或一个灯泡。重要的是为理想电路元件在电路模型用来表示实际的电气元件的行为可接受程度的准确性。电路分析,本单位的重点,这些工具,然后应用电路。电路分析基础上的数学方法,是用来预测行为的电路模型和其理想的电路元件。一个所期望的行为之间的比较,从设计规范,和预测的行为,形成电路分析,可能会导致电路模型的改进和理想的电路元件。一旦期望和预测的行为是一致的,可以构建物理原型。 物理原型是一个实际的电气系统,修建从实际电器元件。测量技术是用来确定实际的物理系统,定量的行为。实际的行为相比,从设计规范的行为,从电路分析预测的行为。比较可能会导致在物理样机,电路模型,或两者的改进。最终,这个反复的过程,模型,组件和系统的不断完善,可能会产生较准确地符合设计规范的设计,从而满足需要。 从这样的描述,它是明确的,在设计过程中,电路分析中起着一个非常重要的作用。由于电路分析应用电路模型,执业的工程师尝试使用成熟的电路模型,使设计满足在第一次迭代的设计规范。在这个单元,我们使用20至100年已测试通过机型,你可以认为他们是成熟的。能力模型与实际电力系统理想的电路元件,使电路理论的工程师非常有用的。 说理想电路元件的互连可用于定量预测系统的行为,意味着我们可以用数学方程描述的互连。对于数学方程是有用的,我们必须写他们在衡量的数量方面。在电路的情况下,这些数量是电压和电流。电路分析的研究,包括了解其电压和电流和理解上的电压施加的限制,目前互连的理想元素的每一个理想的电路元件的行为电路分析基础上的电压和电流的变量。电压是每单位电荷,电荷分离所造成的断电和SI单位伏V = DW / DQ。电流是电荷的流动速度和具有的安培SI单位(I= DQ/ DT)。理想的基本电路元件是两个终端组成部分,不能细分,也可以在其终端电压和电流的数学描述。被动签署公约涉及元素,当电流通过元素的参考方向是整个元素的参考电压降的方向端子的电压和电流的表达式使用一个积极的迹象。 功率是单位时间内的能量和平等的端电压和电流的乘积;瓦SI单位。权力的代数符号解释如下: 如果P> 0,电源被传递到电路或电路元件。 如果p<0,权力正在从电路或电路元件中提取。 在这一章中介绍的电路元素是电压源,电流源和电阻器。理想电压源保持一个规定的电压,不论当前的设备。理想电流源保持规定的电流不管了整个设备的电压。电压和电流源是独立的,也就是说,不是任何其他电路的电流或电压的影响;或依赖,就是由一些电路中的电流或电压。一个电阻制约了它的电压和电流成正比彼此。有关的比例常数电压和一个电阻值称为其电阻和欧姆测量。 欧姆定律建立相称的电压和电流的电阻。具体来说,V = IR电阻的电流流动,如果在它两端的电压下降,或V=_IR方向,如果在该电阻的电流流是在它两端的电压上升方向。 通过结合对权力的方程,P = VI,欧姆定律,我们可以判断一个电阻吸收的功率:P = I2R= U2/ R 电路节点和封闭路径。节点是一个点,两个或两个以上的电路元件加入。当只有两个元素连接,形成一个节点,他们表示将在系列。一个闭合的路径是通过连接元件追溯到一个循环,起点和终点在同一节点,只有一次每遇到中间节点。 电路是说,要解决时,两端的电压,并在每个元素的电流已经确定。欧姆定律是一个重要的方程,得出这样的解决方案。 在简单的电路结构,欧姆定律是足以解决两端的电压,目前在每一个元素。然而,对于更复杂的互连,我们需要使用两个更为重要的代数关系,被称为基尔霍夫定律,来解决所有的电压和电流。 基尔霍夫电流定律是: 在电路中的任何一个节点电流的代数和等于零。 基尔霍夫电压定律是: 电路中的任何封闭路径上的电压的代数和等于零。 1.2电路分析技术 到目前为止,我们已经分析应用结合欧姆定律基尔霍夫定律电阻电路相对简单。所有的电路,我们可以使用这种方法,但因为他们而变得结构更为复杂,涉及到越来越多的元素,这种直接的方法很快成为累赘。在这一课中,我们介绍两个电路分析的强大的技术援助:在复杂的电路结构的分析节点电压的方法,并网电流的方

翻译基础知识

翻译基础知识 一、翻译的分类 1.按所涉及的两种代码的性质,可分为语内翻译(intralingual translation)、语际翻译(interlingual translation)、语符翻译(inersemiotic translation)。 2.按翻译主体的性质,可分为人工翻译、机器翻译(Machine Translation)两类。 3.按翻译的工具和成品形式,可分为口译和笔译。 4.按翻译的客体,亦即所译资料的性质,可分为文学翻译(literal translation)和实用翻译(pragmatic translation)。 二、译家译论 1.支谦:在三国时期,支谦的《法句经序》中提出了“因循本旨,不加文饰”的译经原则。 2.道安:晋、前秦时道安在《革卑婆沙序》中提出,“案本而传,不令有损言游字;时改倒句, 余尽实录。”道安涉及译论的佛经序文较多,最有名的是提出“五失本”、“三不易”之说。其意思是,翻译佛经在五种情况下会失去本来面目,有三件事决定了译事是很不容易的,因此必须慎之又慎。 3.彦琮:北朝末年及隋初,彦琮著《辨证论》,它可以看作是我国第一篇翻译专论,他主张译经 “宁贵朴而近理,不用巧而背源”。可见他是坚持忠实第一并倾向于直译的。 4.玄奘:唐代僧人玄奘的指导原则是:“既须求真,又须喻俗”。“求真”即追求准确,要力求“忠 实原作”,这是一切认真负责的翻译工作者的共同理想。同时必须“喻俗”,亦即使群众理解,这就是说要“通顺”。玄奘在译经中成功地运用了补充法、省略法、变位法、分合法、译名假借法、代词还原法等等翻译技巧。 5.马建忠:清末,马建忠在其《马氏文通》中提出“善译”之说:“必先将所译者与所以译者两国之 文字,深嗜笃好,字栉句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故。所有当相之实义,委曲推究,务审其声音之高下,析其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理精深奥折之所由然。” 6.林纾:林纾强调在翻译时译者应该投入自己的主观感情,译者须与原作者或作品中人物的心灵 相交流。 7.鲁迅:鲁迅在《且介亭杂文二集》里说:“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一 则保存着原作得丰姿”。也就是说既要通顺,又要忠实。所谓忠实,是指内容上的“信”;所谓通顺,是指表达上的“顺”。 8.茅盾:文学翻译的目标是“艺术创造性翻译”——用一种语言把原作的艺术意境传达出来,使 读者读译文时能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受。 9.钱钟书:“文学翻译的最高标准是‘化’,把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文 习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像经过翻译似的。” 10.傅雷:“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。”“两国文字词类的不 同,句法构造的不同,文法与习惯的不同,修辞格律的不同,俗语的不同,即反映民族思想方式的不同,感觉深浅的不同,观点角度的不同,风俗传统信仰的不同,社会背景的不同,表现方法的不同。以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要“得其精而忘其粗,在其内而忘其外”。而即使最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。”

电子技术专业英语试题及参考答案_A卷_amajide

分1. There can be no doubt the 1900s is remembered as the electronic century. A. which B. that C. what 2. Electrons, as one knows, are minute charge of electricity. A. negative B. positive C. reverse 3. A resistor is an electrical component that the flow of electrical current. A. increases B. changes C. resists 4. Frequency is the reciprocal of the period, if the period is 4ms, then the frequency would be . A. 4m/s B. C. 25Hz 5. The sixth power of two is . A. 12 B. 36 C. 64 6. A capacitor will block current, but appears to pass current by charging and discharging. A. DC …IC B. AC …DC C.

DC …. AC 7. For a 4-band resistor with “color code ”, the first band is the values. A. hundreds B. tens C. ten 8. An electronic device often used for amplifying voltage and current is _____________. A. transistor B. conductor C. diode 9. In a diode, current flows in ________ direction across the junction. A. only one B. two C. three 10. A __________ amplifier provides signal amplification with little or no distortion, so that the output is proportional to the input. A. nonlinear B. linear C. 1.电压有效值( ) 2. 微处理器( ) 3.电子元件( ) 4.公共端插孔( ) 5.外阻( ) 6.放大器( ) 7.脉冲直流( ) 8.电压源( ) 9.系统设计( ) 10.逻辑运 算( ) (1)internal resistance (2) pulsating DC (3)voltage sources (4)logic circuits (5)RMS voltage (6)logic operation (7)external resistance (8)number systems (9)Microprocessor (10)amplifier (11)common jack (12)digital logic circuits (13)system design (14)anode of diode (15)electrical 三、短语翻译(每小题 2 分,共 20 分) 1. Passive electrical circuits 2. Assembler language 3. The address bus 4. Analog multimeter 5. Semiconductor material 6. chip holders 7. peak-to-peak voltage 8. dual-trace oscilloscope 9. Flowchart 10. Signal generator 四、句子翻译(每小题 5 分,共 201. The impact of digital integrated circuits on our modern society has been pervasive. Without them, the

英语翻译基础知识教育测试题目50

To strengthen the grass-roots Party branch secretary of the ability to perform their duties to promote agricultural modernization Author: Jiang Qin Abstract: the realization of the modernization of Chinese agriculture, is the Chinese Communist Party has always advocated, but also the historical responsibility of the Party branch secretary. Security of China's agricultural modernization to promote better and faster, improve the grass-roots Party branch secretary duties ability is particularly important. This paper will analyze the connotation and basic characteristics of agricultural modernization, and the concrete measures to promote agricultural modernization. Key words: grass roots; Party branch secretary; agricultural modernization Text: The key agricultural modernization is an important content of the modernization of, is the foundation of the modernization, but also solve the problems of Chinese farmers. With the continuous development of our country's economic level, the speed of the modernization process, China's agriculture is facing a new situation and new tasks. Strengthen basic level Party branch secretary of the ability to perform their duties, to solve the problem of agriculture, rural areas and farmers, the agriculture as the most important work of the whole Party and speed up the process of building a new socialist countryside, promoting agricultural modernization. The connotation and characteristics of agricultural modernization. (a) the connotation of agricultural modernization. Refers to the modernization of agriculture from traditional agriculture to modern agriculture transformation process, is the unity of modern intensive agriculture and high commodity agriculture development process. People's understanding of agricultural modernization is different, and it forms a broad and narrow understanding of agricultural modernization. Agricultural modernization in the narrow sense refers only to the changes in the agricultural production technology, and the generalized agricultural modernization includes the coordination of the relationship between the workers and peasants and the modernization of the agricultural economic system and management organization. Correctly understand the connotation of modern agriculture, strengthen basic level Party branch

电子信息工程专业英语 课文翻译 Unit 12 译文

Unit 12 生物识别技术 Unit 12-1 第一部分:指纹识别 在所有的生物技术中,指纹识别是最早期的一种技术。我们知道,每个人都有自己独特的、不可变更的指纹。指纹是由手指表皮上的一系列峰谷组成的。指纹的独特性是由这些峰谷的形状以及指纹的细节点所决定的。指纹的细节点是指纹局部凸起处的一些特性,这些特性出现在凸起的分叉处或是凸起的截止处。 指纹匹配技术可以被分为两类:基于细节的指纹匹配技术和基于相关性的指纹匹配技术。基于细节的指纹匹配首先要找出细节点,然后在手指上对应出与它们相关的位置,如图12.1所示。但是,使用这种方法存在一些困难。要精确地提取指纹的细节点是很困难的。而且,这种方法不能很好地考虑指纹峰谷的整体形状。基于相关性的指纹匹配技术可以解决部分基于细节的指纹匹配方法存在的问题,但它也存在一些自身的缺陷。基于相关性的匹配技术需要给出已注册过的特征点的精确位置,并且该方法会受图像平移和旋转的影响。 图12.1 基于细节的指纹匹配 基于细节的指纹匹配技术在匹配不同大小的细节模型时(未注册过的)会存在一些问题。指纹上局部的凸起结构不能完全由指纹细节实现特征化。我们可以尝试另一种表达指纹的方法,它可以获得更多的指纹局部信息并且得到固定长度的指纹编码。于是,我们只需要计算两个指纹编码之间的欧几里得距离,匹配过程有望变得相对简单。 研发对于指纹图像中噪声更稳健并能实时提供更高精度的算法是重要的。商用指纹(身份)认证系统对给定的错误接受率要求具有很低的错误拒绝率。在这点上,任何一项简单的技术都很难实现。我们可以从不同的匹配技术中汇总多个证据从而提高系统的总体精确度。在实际应用中,传感器、采集系统、性能随时间的变化是关键因素。为了评价系统性能,我们有必要对少数使用者在一段时间内进行现场试验。 每天我们可以从法医鉴定、出入口控制、驾驶证登记等多个方面的应用中采集并保存大量的指纹。基于指纹的自动识别系统需要把输入的指纹与数据库中大量的指纹进行匹配验证。为了缩短搜索时间、降低计算复杂度,要以准确而一致的方式将这些指纹分类,从而使输入的指纹只需与数据库某一子集中的指纹进行比对。 指纹分类是将指纹划分入多个预定义指纹类型中的一类中的一项技术。这些预定义的指纹类型是由提供索引机制的文献建立的。图12.2表示了不同类型的指纹。它们有螺纹状的、右旋状的、左旋状的、弓形的、帐篷形的。输入指纹首先粗略地被匹配为预定义的类型中的一类,随后,输入指纹仅与这一大类指纹库中的子集作更精细的比较。 图12.2 不同类型的指纹 指纹自动匹配中关键的一步是自动并且可靠地从输入指纹图像中提取出细节。然而,细节提取算法的好坏很大程度上依赖于输入图像质量的好坏。为确保自动指纹识别或确认系统的性能对于不同指纹图像质量具有稳健性,必须在细节提取模块中加入指纹增强算法。快速指纹增强算法能根据对局部指纹脊方向和频率(密度)的估计自适应地改善输入指纹图像中脊和沟结构的清晰度,如图12.3所示。实验证明加入增强算法可以显著增强指纹认证的精度。 图12.3 指纹增强 Unit 12-2 第二部分:说话人辨认介绍 介绍 现代安全系统范围很广, 通常要通过多层系统才能完全被突破。除了标准的锁和警报系统以外,还有很复杂的方法来保护重要资料。其中多数的方法为可以允许或者不允许一个特定人员获取资料——计算机系统必须能够检测出指纹、读取个人眼孔图样、或者确定说话者的真实身份。最后一点是本文讨论的重点——说话人辨认。说话人辨认经常会与其他类似的术语混淆。以下对这些术语的精确定义做出解释。 说话人识别:确定是谁在说话。 说话人辨认:初始情况下不知道说话人是谁,必须在与模板比较后确定说话人的身份。通常会有很多相关的模板。 说话人确认:确定说话者是否就是他(她)自称的那个人。仅将说话者的话音与一个样板进行比对,即他(她)自称的那一个。 语音识别:识别出人们说话时的语句。换句话说,识别出一个人在说什么而不是谁在说话。这个术语经常与声音识别相混淆。声音识别是识别出说话人。

相关主题