搜档网
当前位置:搜档网 › 21世纪大学英语第2册课后翻译标准答案

21世纪大学英语第2册课后翻译标准答案

21世纪大学英语第2册课后翻译标准答案
21世纪大学英语第2册课后翻译标准答案

21世纪大学英语第2册课后翻译答案【Unit1】

1、老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。

When his wife died of a stroke in her sixties the 72-year-old retired professor was overwhelmed by grief. Life would be too difficult for him without anybody to rely on.

2、两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。

Last month two amateur painters held an exhibition of their pictures in London. Many people went to see it including a few celebrated professionals.

3、当20世纪80年代中期,7名宇航员在“挑战者”号的灾难中遇到困难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。

When seven astronauts died in the Challenger disaster

in the mid-1980s it plunged the whole world into shock and grief.

4、在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。当政府遇到困难时,她屡次前来帮忙。

After completing her second prime ministry she remained actively involved in political affairs. She came to the rescue several times when the government was in difficulty.

5、大选失败之后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试工作。After his failure in the election campaign Dr. Smith retired to a small village where he tried his hand at farming.

6、只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆里往事时就会感到心满意足的。

As long as you keep working hard all your life you will recall your past with a glow of satisfaction.

7、我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。否则很快就为时太晚了。

We must awaken people to the importance of environmental protection or it will be too late.

8、那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。如果早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了。

That official was removed from office for being involved in a political scandal. Had he known this would happen he might have acted differently.

【Unit2】

1、我们班女生占大多数。相比之下,他们的班级全由男子组成。Female students constitute the majority of our class. By contrast their class is made up of males only.

2、美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。

American children can usually watch TV (for) three hours a day whereas their Chinese counterparts have to work on their homework most of the time after school.

3、他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大的成功。他说这一切都得归功于他父母的鼓励。

His development of a series of new research methods led to his great success. He said he owed all this to his parents’ encouragement.

4、讨论直接涉及他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。He resented being excluded from discussions that directly concerned his future.

5、这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。The fact that these problems are continually showing up suggests that this new device has to be readjusted.

6、张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的许多思想都基于传统的中国哲学。

As one of the many Asian students who have surged into the best American universities in recent years Zhang Hua says that many of his ideas are based on the traditional Chinese philosophy.

7、首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。他一心为了教育青年人并设法激励他们在各方面都取得进步。

To start with it is not merely money that makes Mr. Young work so hard. He is committed to educating the young and tries to motivate them to get ahead in life.

8、我们剩下的时间不多了,于是我们把车开得更快,希望能及时赶到机场。

As time was running out we drove even faster in hopes that we could make it to the airport in time.

【Unit3】

1、当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一份永久性的工作,他马上就接受了。

When this temporary job came to an end George was offered a permanent job which he accepted at once.

2、为了确保他们在日本的合资企业盈利,那些美国公司比之语言翻译来说更需要文化翻译。

To ensure that joint ventures in Japan are profitable the American companies need cultural translators even more than language translators.

3、作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情来向他求救的日方雇员,包括属于他专业知识范围内和之外的问题。

As a cultural translator George was eager to help the Japanese employees who came to ask his advice on a great many matters both within and outside of his field of expertise.

4、乔治用某种方法说服美方经理接受了日方会计师的决定,从而缓解了两人之间的冲突。

Somehow or other George persuaded the American manager to go along with the Japanese accountant’s decision thus smoothing over the conflict between the two.

5、美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突和争论激化为感情大战。Conflicts and arguments do arise at times between the American managers and their Japanese counterparts. But since both parties have the good sense to compromise these conflicts are prevented from escalating into big emotional battles.

6、所有的日方雇员,包括人事经理在内,都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所给予的经常帮助。

All the Japanese employees the personnel manager included appreciated George’s frequent help with the multitude of problems they ran into.

7、我的日语口语还不足以很好地表达我的思想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,请不要生气。

My spoken Japanese is not good enough to express myself well. Please don’t get offended if I sometimes say stupid things.

相关主题