搜档网
当前位置:搜档网 › 考博英语词汇和翻译练习题

考博英语词汇和翻译练习题

考博英语词汇和翻译练习题
考博英语词汇和翻译练习题

考博英语练习题

1. Daily nutrition, weight, and physical activities in the family will largely determine whether your children are _____ to children diabetes.

A. likely

B. susceptible

C. influential

D. Sustainable

2. The accusations we bring against others should be ____ ourselves; they should not ____ complacency and easy judgments on our part concerning our own moral conduct.

A. denigration of.., exclude

B. instructions to... equate

C. parodies of... satirize

D. warnings to... justify

【翻译练习】

1、英译汉参考译文

The researchers, from the University of North Carolina at Chapel Hill, say when people are living together they share behaviors, such as eating meals together and watching TV. The scientists also note that marriage provides a number of health benefits, including decreased cigarette smoking and lower mortality.

2、汉译英

举行的峰会可以促进六国之间的友好合作关系。

【参考答案】

1.B

【句子大意】每日汲取的营养成分,体重和在家锻炼很大程度上决定您的孩子是否容易患上儿童糖尿病。

【精析】likely“很可能的,合适的”;susceptible“易受影响的”;influential“有影响的,有势力的”;sustainable“可以忍受的,足可支撑的”;故选B项。

2.D

【句子大意】那些对他人的控告应该视为对我们自己的一个警告;我们不能够仅凭自身道德行径就有理由去妄下定论并且骄傲自满。

【精析】denigration of 诋毁,贬损;exclude排除,排斥;instructions教导,说明;equate使相等,视为平等;parodies of模仿,效仿;satirize讽刺,挖苦;Warnings to 警告;justify证明合法。根据原文,可根据第一句话,首先排除AC选项,对他人的控告不能是对自身的一种诋毁,或效仿。故选D项。

【翻译参考答案】

1、英译汉参考译文

北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)的研究人员说,两个人生活在一起就会一同行动,比如说一块儿吃饭看电视。科学家们还强调,婚姻会带来许多健康方面的好处,比如说少抽烟,死亡率也会降低。

2、汉译英参考答案

The Summit Sessions held in Shanghai could foster better relations and cooperation between the six counties.

===============================================================================

1. Dozens of scientific groups all over the world have been ______ the goal of a practical and economical way to use sunlight to split water molecules.

A. chasing

B. reaching

C. pursuing

D. winning

2. Scientists believe that a conclusion which is drawn readily before all of the relevant data are collected, analyzed and contemplated is called ______.

A. insincere

B. premise

C. presumption

D. premature

【翻译练习】

1、英译汉

The Wall Street bank said it earned $1bn, or $1.69 a share, in the second quarter, up from $683m, or $1.13 a share, a year earlier. Strong fixed-income trading results offset a sharp drop in debt-underwriting revenue.

2、汉译英

只有那些不怕困难的人,才有可能在工作中取得卓越的成果。

【参考答案】

1.C

许多世界各地的科学团体一直追求利用太分解水分子这一经济实用方式的目标。

【解析】动词词义辨析。chase“追逐,追捕”;reach“达到,抵达,伸出”;pursue“继续,追求,追赶”;win“赢得,在……中获胜”。由关键词have been“一直在(表示持续状态”及“goal”可推知“追求目标”符合,由此知C项正确。

2.C

【句意】科学家们认为在所有的相关数据被收集、分析和考虑之前轻易得出的结论被称为推定。

【解析】名词及形容词词义辨析。insincere“(形容词)不诚实的,虚假的”;premise“前提,假设”;presumption“假定,推定”;premature“早产儿,过早发生的事物”。由关键词conclusion“结论”及“before all of the relevant data are collected, analyzed and contemplated”可推知“称为推定”符合,由此知C项正确。

【翻译参考答案】

1、英译汉参考译文

这家华尔街银行表示,第二季度它的每股收益为10亿美元,合每股1.69美元,高于上年同期的6.83亿美元,即每股1.13美元。强劲的固定收益交易业绩抵消了债券承销收入的大幅下降。

2、汉译英参考答案

Only those who are not afraid of any difficulties have the chance of achieving outstanding results in their work.

============================================================================== 1. The Chinese language differs _____ from the English language because of their different writing system and pronunciation.

A) considerably

B) consistently

C) confidently

D) continually

2. Everyone is trying to _____ how the fire started.

A) figure out

B) make out

C) turn out

D) clear out

【翻译练习】

1、英译汉

We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series. There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life. To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.

2、汉译英

那种情况出现时,这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应得到鼓励, 而不应遭到嘲弄。

【参考答案】

1.A

【句意】汉语与英语有很大的不同,因为两者的文字和发音不同。

【解析】词义辨析题。considerably相当;consistently始终;confidently 自信地;continually不断地。

2.A

【句意】每个人都试图弄懂是如何起火的。

【解析】词组辨析题。figure out 猜测,弄懂;make out起草,理解;turn out生产,变成;clear out 离开,腾出,清理。

1、英译汉参考译文

正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。对于往前看的人来说,眼前总有一番新天地。虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于琐事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。只要生命犹在,希望便会不止。真正的幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希翼,而并非拥有。

2、汉译英参考答案

When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reas oning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at. =============================================================================== 1. Now that the excitement of celebrating has had a chance to _____, it's time to turn the Olympic ideal into reality.

A) cut off

B) carry off

C) turn off

D) wear off

2. _____, wings for the common man had to await the dawn of the space age to go back to the simplicity of their beginnings.

A) Consequently

B) Regularly

C)Ironically

D) Comprehensively

【翻译练习】

1、英译汉

The 21st century is named as the era of “Internet as the king”. Cyberspace will be an important strategic resource in this century. Network economy has great influence on the traditional economic theories and even changes them. Network economy has obvious scale effect. A greater scale promises more clients, products of more standard level, more business opportunities and thus much more interests. No matter how miraculous the Internet is, it cannot exist independently without traditional economy. Without traditional economy, network economy will be like the fountain without water and the trees without roots, which will not make a sustainable development.

2、汉译英

他在科研上取得的成就要比预期的大。

【1.11)参考答案

1.D

【句意】既然庆祝的兴奋感已经消失了,现在是把奥林匹克理想变成现实的时候了。

【解析】词组辨析题。cut off 断掉,切断;carry off 夺得,夺走;turn off 关掉;wear off 消失,磨掉。

2.C

【句意】讽刺的是,为了回到自身飞翔的单纯起点,普通人类不得不等待太空时代的到来。【解析】词义辨析题。consequently 因此;regularly 经常;ironically 讽刺地,出人意外的;comprehensively 全面地,透彻地,此句含有一个前后的逻辑关系,故选C。

1、英译汉参考译文

21世纪被人们称为“网络称雄”的时代,网络空间(cyberspace)将是本世纪重要的战略资源。网络经济对传统经济理论有着重大的影响,且甚至会改变它们。网络经济具有明显的规模效应。一个较大的规模预示着更多客户、更标准化的产品、更多的商业机会和因此而产生的过多利益。然而,不论网络如何神奇,它都不能脱离传统经济而独立存在。脱离了传统经济,网络经济将不会有持续性发展,这就如同无水之源、无本之木。

2、汉译英参考答案

The success he has achieved in scientific research is greater than expected.

============================================================================= 1. Some cultures have customs that ____ the clothing fashions of people in certain social classes.

A) modify

B) alter

C) regulate

D) revise

2. The ______ beauty of the mountain has made it a world-famous resort. Every year numerous tourists from home and abroad come to visit it.

A) perpetual

B) perplexed

C) preserved

D) perished

【翻译练习】

1、英译汉

In order for the structure to achieve the size and strength necessary to meet its purpose, architecture employs methods of support that, because they are based on physical laws, have changed little since people first discovered them——even while building materials have changed dramatically.

2、汉译英

很难说哪个方案更为切实可行。

【参考答案】

1.C

【句意】某些文化有一些习俗,这些习俗规定了某些社会阶层中人们的穿衣时尚。

【解析】动词辨析题。四个选项意思分别是:modify“修改,更改;修饰”;alter“改变,更改”;regulate “控制,管理;调整;调节”;revise“修订,修改;复习”。制度的管理和规定经常用regulate,modify是指略微的修改,alter围较广,指任何的改变,revise 通常指修订课本。所以选项C是最佳答案。

2.C

【句意】山区未被破坏的美景使它成为世界闻名的度假胜地。每年,都有大量国外的游客慕名来访。

【解析】形容词辨析题。四个选项意思分别是:perpetual “永久的,终身的;不断的,常发生的”;perplexed “困惑的,茫然不知所措的”;preserved “保护的”;perished “消亡的,毁坏的”。根据句子的上下文意思判断,只有选项C符合题意。

【翻译参考答案】

1、英译汉参考译文

为了使结构达到必要的大小和强度去满足它的目的,建筑学上使用了一些支撑的方法,因为这些方法都是基于物理定律,所以尽管建筑材料已经发生了巨大变化,这些方法却自人们发现它们以来就没有什么变化。

2、汉译英参考答案

It’s hard to say which plan is more practicable.

=============================================================================

1. Fred tried to get to the door, but the table was ______.

A. in a way

B. on the way

C. in the way

D. by the way

2. ______ a sudden burst of rain, the children came home with wet clothes.

A. For

B. Due to

C. Owning to

D. Thanks to

【翻译练习】

1、英译汉

Taihu Lake, a freshwater lake located in the eastern part of China with an area of 2250 square kilometers, is the third largest freshwater lake in China, next to Poyang Lake and Dongting Lake. There are about 90 islands in Taihu Lake ran ging in size from a few square meters to a few square kilometers.

2、汉译英

对我们来说,生活要是没有广大的城市地区似乎是不可想象的,但实际上城市还是相对近代才发展起来的。

【参考答案】

1.C

【句意】Fred打算到门口去,但桌子挡住了道。

【解析】词组辨析。in a way“在某种程度上”;on the way“在……途中”;in the way “妨碍,挡道”;by the way“顺便说说”。根据题干中表示转折的but和做主语的the table “桌子”可以推断出答案选项为C。

2.C

【句意】由于突降阵雨,孩子们回家后衣服都淋湿了。

【解析】近义词用法辨析。for引导的表示原因的状语从句不能放在句首,而且前面一般用逗号与主句分开;Owing to做状语时强调因果关系,修饰整个句子,可在句首或者句末,用逗号隔开;Due to作状语时与owing to同义,但一般不与其他成分隔开;Thanks to表示原因时一般出于感;故答案选项为C。

【翻译参考答案】

1、英译汉参考译文

太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积 2250平方公里,是中国三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭。太湖约有90个岛屿,大小从几平方米到几平方公里不等。

2、汉译英参考答案

Life without large urban areas may seem inconceivable to us, but actually citie s are relatively recent development.

=============================================================================== 1. The new media law that has sparked a furor in the country requires all broad cast and digital media to provide “balanced coverage" and is seen by critics a s an attempt to __ the press.

A.muzzle

B.underpin

C. sidestep

D. reassure

2. ______ whether the loan proposal is made by a government, state enterprise o r private corporation, an appraisal of the economic and political situation of the borrower's country must be made to assess the risk involved.

A. Depending on

B. Notwithstanding

C. irrespective of

D. On account of

【翻译练习】

1.英译汉

The Chinese government announced the annual August 8 as the "National Fitness D ay" to promote physical activities throughout the country. This move not only p opularizes the concept of keeping fit around the nation, but also diversifies t he methods of taking exercise.

2.汉译英

你应该仔细核对全部资料,以避免严重错误。

【参考答案】

1.A

【句意】新媒体法激起了公愤,它要求所有广播和数码媒体做到“均衡报道”,这被看做是一种压制新闻自由的举措。

【精析】Muzzle“使缄默;封锁...的言论”,underpin“巩固;支持”,sidestep“回避;侧向躲避”,reassure“使安心;使放心”。根据题意,答案选A。

2.C

【句意】无论是政府贷款,国企贷款,还是私企贷款,都应该对借方国家的经济和政治形势有所评估,以预计贷款风险。

【精析】Depending on“根据,取决于”,notwithstanding“尽管;仍然”,irrespective of “不论;不考虑;不顾”,on account of“由于;因为”,根据题意,答案选C。

【翻译参考答案】

1.英译汉参考译文

中囯政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(National Fitness Day),推动全民健身。这一举动不仅在全国围普及了健康理念,还使人们锻炼的方式更加多样化。

2.汉译英参考答案

You should check all the data carefully so as to avoid serious mistakes.

=============================================================================== 1. We all enjoy our freedom of choice and do not like to see it ________ when i t is within the legal and moral boundaries of society.

A. compacted

B. dispersed

C. delayed

D. restricted

2. Allen will soon find out that real life is seldom as simple as it is _______ _in commercials.

A. drafted

B. depicted

C. alleged

D. permeated

【翻译练习】

1.英译汉

long before the emergence of the written word, ballads, accompanied by music an d dance,and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. however, ballads were what p eople improvised out of daily life, and due to lack of means to record and pres

常用金融英语词汇的翻译知识讲解

常用金融英语词汇的 翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购

英语词汇学课本与译文

Introduction 绪论 0.1 The nature and Domain of English lexicology 英语词汇学的定义及研究范围 Lexicology is a branch of linguistics, inquiring into the origins and meanings of words. 词汇学是语言学的一个分支,研究词汇的起源和意义。 English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages. 英语词汇学研究英语词汇的形态结构、词的对应及其语义结构、词义关系、词的历史演变、词的构成及词的用法等。 English lexicology is a theoretically-oriented course. 英语词汇学是一门理论性课程。 It is chiefly concerned with the basic theories of words in general and of English words in particular. 该课程主要论述词汇学的基本理论,特别是英语词汇的理论知识。 However, it is a practical course as well, for in the discussion, we shall inevitably deal with copious stocks of words and idioms, and study a great many usage examples. 但是,英语词汇学也是一门实践性课程,在该书的论述中,我们将遇到大量的词汇和习语,学习大量词汇用法实例。 Naturally, there will be a large quantity of practice involved. 当然,同时还要接触到大量的词汇练习。 0.2 Its Relation to Other Disciplines 英语词汇学与其它学科的关系 English lexicology itself is a subbranch of linguistics. 英语词汇学是语言学的一个分支。 But it embraces other academic disciplines, such as morphology, semantics, etymology, stylistics, lexicography. 但它却与其他学科相关,如形态学、语义学、词源学、文体学和词典学等。 Each of them has been established as a discipline in its own right. 而这些学科都各成一门学科。 Morphology is the branch of grammar which studies the structure or forms of words, primarily through the use of morpheme construct. 形态学是语法学的一个分支,主要通过运用词素(形位)结构研究词的结构或形式。 This is one of the major concerns of lexicology, for we shall discuss the inflections of words and word-formation and examine how morphemes are combined to form words and words to form sentences. 这是词汇学研究的主要内容之一,因为研究词汇就必需讨论的屈折变化和构词法,考察词素如何构成词、词如何构成句子。 Etymology is traditionally used for the study of the origins and history of the form and meaning of words. 词源学研究词的形式和意义的起源及其历史变化。 Modern English is derived from the languages of early Germanic tribes with a fairly small vocabulary. 现代英语源于词汇量颇小的古日尔曼语。 We shall study how this small vocabulary has grown into a huge modern English vocabulary and explain the changes that have taken place in the forms and meanings of words. 我们将研究这门词汇量很小的语言是如何发展成为词汇量庞大的现代英语,并解释英语词汇的形式和意义是如何变化的。 Stylistics is the study of style. 文体学研究文体。 It is concerned with the user’s choices of linguistic elements in a particular context for special effects. 主要对语用者在特定语境中如何选择语言要素(即如何选择用词、句型等)以达到特定的表达效果进行观察研究。 Among the areas of study: lexis, phonology, syntax, graphology, we shall concentrate on lexis, exploring the stylistic values of words. 在文体学所研究的词汇、音系学、句法学和书写法范围中,我们主要研究词汇,探讨词汇的文体价值。Lexicography shares with lexicology the same problems: the form, meaning, origins and usages of words, but they have a pragmatic difference. 词典学和词汇学探讨同样的问题:词汇的形式、意义、词汇的起源及用法,但两者在语用上还有差异。 A lexicographer’s task is to record the language as it is used so as to present the genuine picture of words to the reader, providing authoritative reference, whereas the student of lexicology is to acquire the knowledge and information of lexis so as to increase their lexical awareness and capacity of language use. 词典学家的任务是实录词汇的用法并把词汇用法的真实情形呈现给读者,为其提供权威性的参考;而词汇学家则是研究词汇的知识和信息,以增强读者对词汇的了解和语言的使用能力。 Though English lexicology has a wide coverage of academic areas, our task is definite and consistent. 英语词汇学的研究范围很大,但我们的任务是明确而系统的。 That is to study English words in different aspects and from different angles. 即从不同角度研究英语词汇的各个方面。0.3 Method of Study 英语词汇学的研究方法 There are generally two approaches to the study of words, namely synchronic and diachronic. 一般来说,词汇研究有两种

【免费下载】大学英语的词汇和短语翻译

第四单元 单词 1. Nearly 6 million in the mid-western area were affected by the flood, and there is a real danger of mass starvaion. 2. It’s incredible what when he gambled he always won, whether he was playing a card game or betting on horse racing. 3. The council is trying to get more people to do voluntary work and render social services in the less developed regions。 4. Elephants are dying out because they are being hunted for the tusks。 5. Wines can be classified as dry,medium or sweet a ccording to their sugar content。 6. Slavery was abolished in Canada in 1833,and the Canadian authorities then encouraged sl aves from Americn to settle down on their land。 7. Some of the developing counteies seem to be stuck with a tough situation— the division between the rich and the poor has never been so clear and sharp。 8. The mass media commented that the young man’s suicide was nothing but a senseless waste of his life. 9. The younger generation should not just seek for the latest fashions;they should have long- term commitment and try to live a worthy life. 10. There’s absolutely no coordination between the different work teams—we don’tknow what others are doing。 11. As witnesses to the accident,we were asked to make written declarations of what we hae seen. 12. Although he pursued a life- time career as a lawyer, his talerns and achievements spanned a wide range of subjects in the arts as well as in scierces. 13. The local government recommends that the police and the inhabitants join hands to fight against crimes in the neighborhood 。 14. It seems as if every Amerincan boy between the ages of 8 and 15 likes to play video games, but such games are only moder ately popular among girls of the same age group. 15. He was a really considerate friend—always available to help at the slightest hint of trouble。 1。在中西部地区近6万被洪水的影响,并有一个真正的大规模饥荒的危险。 2。真是难以置信,当他输光,他总是赢,他是否在玩一种纸牌游戏,或赛马投注。 3。安理会正在努力让更多的人做志愿工作,并呈现在欠发达地区的社会服务。 4。大象死亡,因为他们正在为象牙猎杀。 5。根据其含糖量可分为干燥,中等或甜葡萄酒。 6。在1833年废除了奴隶制在加拿大,加拿大当局则鼓励来自美国的奴隶自己的土地上定居下来。 7。一些发展中国家似乎陷入一个艰难的情况下,富人与穷人之间的分工从来没有如此清晰和锐利。 8。大众媒体评论说,年轻人的自杀只不过是他生命中无谓的浪费。 9。年轻一代不应该只是寻求最新的时装,他们应该有长期的承诺和尝试过一个有价值的生命。 10。但绝对没有不同的工作之间的协调小组,我们不知道别人在做什么。 11。至于事故的目击者,我们被要求做我们所能奉献的书面声明。 12。虽然他追求生命的职业生涯作为一名律师,他的talerns和成就跨越广泛的艺术,以及在scierces科目。 13。建议当地政府,警方和居民携手同犯罪作斗争,在邻里。 14。看来,如果每一个美国男孩8岁和15人喜欢玩视频游戏,但这样的游戏只能在同一年龄组的女孩中度流行。 15。他是一个非常体贴的朋友提供帮助,一丝淡淡的麻烦。 短语 1. In view of her outstanding academic achievements and other qualities,she stands a chance of being admitted to one of the w orld’s best universities. 2. His recent mismanagement of the company has ruled out the possibility of getting promoted to the top management。 3. His pointed out something worthy of our attention in his report, that is,the so- called educational toys and games in our elementary schools are not really educational in the real sense of the word.

自考英语词汇学翻译精华整理

学习资料收集于网络,仅供参考 English Lexicology(英语词汇学) 1.English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages.英语词汇学旨在调查和研究英语单词和单词的等价物的形态结构,其语义结构、关系、历史发展、形成和用法。 2.English Lexicology is correlated with such linguistic disciplines as morphology(形态学), semantics(语义学), etymology(词源学),stylistics(文体论)and lexicography(词典学) Chapter 1--Basic concepts of words and vocabulary 1.Word(词的定义): A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic function. (1)a minimal free form of a language (2)a sound unity (3)a unit of meaning (4)a form that can function alone in a sentence 词语是语言最小的自由形式,拥有固定的声音和意义以及句法作用。 2.Sound and meaning(声音与意义): almost arbitrary, “no logical relationship between the sound which stands for a thing or an idea and the actual thing and idea itself”词语是一个符号,代表着世界上其他的事物。每种世界文化已经赞成一定的读音将代表一定的人,事,地方,特性,过程,行动,当然是在语言系统之外。这种象征性的联系几乎总是主观的,并且“在代表事物和思想的声音和实际的事物和思想之间没有法定关系” 3.Sound and form(读音和形式):不统一的四个原因(1)the English alphabet was adopted from the Romans,which does not have a separate letter to represent each other内因是因为英语字母表采用罗马字母,罗马字母没有独立的字母代表每个读音,因此一些字母代表两个读音或者组合在一起发音。 (2)the pronunciation has changed more rapidly than spelling over the years另一个原因是发音比拼写的变化快,在一些时候还拉开了距离。在最近五百年里,尽管口语发音已经出现了显著的变化,却没有相应的拼写变化。 (3)some of the difference were created by the early scribes第三个原因是一些早期的书写员发明了一些不同。(4)the borrowings is an important channel of enriching the English vocabulary最后借词来了,这是丰富英语词汇的重要途径。 (5)printing印刷已经变得非常普及。它有助于固定单词的拼写、standardization标准化使得拼写不容改变。、dictionary字典在拼写终结中得到好处。 —Old English,The speech of the time was represented very much more faithfully in writing than it is today. 古代英语中的口语比今天更忠实的代表书面语 —The written form of English is an imperfect representation of the spoken form。英语的书写是发音形式不完善的代表 4.What is vocabulary? (1)Total number of the words in a language一个语言的单词综合 (2)Words used in a particular historical period 特殊历史时期使用的单词 (3)All the words of a dialect,a book ,a discipline...某个方言,书籍,学科中的所有单词 5.Classification of English Words:英语词汇由所有种类的词汇组成。它们可以根据不同的标 准或者不同的目的进行分类。 By use frequency:basic word stock&nonbasic vocabulary根据使用频率,单词可以分为基础词和非基础词。 By notion:content words&functional words可以根据概念分成实词和虚词

Datasheet中常用英语词汇翻译

Datasheet中常用英语词汇翻译 序号英文术语中文术语 1 backplane 背板 2 Band gap voltage reference 带隙电压参考 3 benchtop supply 工作台电源 4 Block Diagram 方块图 5 Bode Plot 波特图 6 Bootstrap 自举 7 Bottom FET Bottom FET 8 bucket capcitor 桶形电容 9 chassis 机架 10 Combi-sense Combi-sense 11 constant current source 恒流源 12 Core Sataration 铁芯饱和 13 crossover frequency 交*频率 14 current ripple 纹波电流 15 Cycle by Cycle 逐周期 16 cycle skipping 周期跳步 17 Dead Time 死区时间 18 DIE Temperature 核心温度 19 Disable 非使能,无效,禁用,关断 20 dominant pole 主极点 21 Enable 使能,有效,启用 22 ESD Rating ESD额定值

23 Evaluation Board 评估板 24 Exceeding the specifications below may result in permanent damage to the device, or device malfunction. Operation outside of the parameters specified in the Electrical Characteristics section is not implied. 超过下面的规格使用可能引起永久的设备损害或设备故障。建议不要工作在电特性表规定的参数范围以外。 25 Failling edge 下降沿 26 figure of merit 品质因数 27 float charge voltage 浮充电压 28 flyback power stage 反驰式功率级 29 forward voltage drop 前向压降 30 free-running 自由运行 31 Freewheel diode 续流二极管 32 Full load 满负载 33 gate drive 栅极驱动 34 gate drive stage 栅极驱动级 35 gerber plot Gerber 图 36 ground plane 接地层 37 Henry 电感单位:亨利 38 Human Body Model 人体模式 39 Hysteresis 滞回 40 inrush current 涌入电流 41 Inverting 反相 42 jittery 抖动 43 Junction 结点 44 Kelvin connection 开尔文连接

(完整版)艺术专业中文词汇及其英文翻译

设计的分类(英语) 1 设计Design 2 现代设计Modern Design 3 工艺美术设计Craft Design 4 工业设计Industrial Design 5 广义工业设计Genealized Industrial Design 6 狭义工业设计Narrow Industrial Design 7 产品设计Product Design 8 传播设计Communication Design 8 环境设计Environmental Design 9 商业设计Comercial Design 10 建筑设计Architectural 11 一维设计One-dimension Design 12 二维设计Tow-dimension Design 13 三维设计Three-dimension Design 14 四维设计Four-dimension Design 15 装饰、装潢Decoration 16 家具设计Furniture Design 17 玩具设计Toy Design 18 室内设计Interior Design 19 服装设计Costume Design 20 包装设计Packaging Design 21 展示设计Display Design 22 城市规划Urban Desgin 23 生活环境Living Environment 24 都市景观Townscape 25 田园都市Gardon City 26 办公室风致Office Landscape 27 设计方法论Design Methodology 28 设计语言Design Language 29 设计条件Design Condition 30 结构设计Structure Design 31 形式设计Form Design 32 设计过程Design Process 33 构思设计Concept Design 34 量产设计,工艺设计Technological Design

英语词汇学 术语解释

.' Lexicology the is into linguistics, inquiring a branch of origins and meanings of words. Morphology different their and the : study of morpheme forms. Semantics the study of word meaning. :Etymology: the study of the origin of words, and of their history and changes in their meaning. Stylistics : the study of the variation in language which is dependent on the situation in which the language is used and also on the effect the writer or speaker wishes to create on the reader or hearer Lexicography : the compiling of dictionaries. Synchronic study one or words at a : the study of word particular point in time. Diachronic study studies which to : an approach lexicology how a word (or words) changes over a period of time.

浅谈大学英语词汇教学

浅谈大学英语词汇教学 词汇是构成语言的基本要素,是人与人之间交流必不可少的基本材料。没有扎实的词汇基本功,学生的英语水平很难提高。在大学英语教学中,词汇教学占据了很重要的地位。考虑到传统的大学英语词汇教学存在着误区和弊端,教师应该引导学生在记忆单词词义的同时也要注意单词的词性与搭配,在实践中使用单词带动学生的学习热情,引导他们由被动的学习转向主动的学习。 标签:词汇教学;误区;分类;实际运用 引言 在实际应用中,人们首先接触的是词汇,因为思想和概念必须通过词汇来表达。因此,词汇量的多少是衡量学习者英语水平高低的重要标志,是语言学习的根基[1]105。大学英语教学过程涉及到听力,口语,阅读和写作四个方面,听力和阅读属于输入技能,口语和写作属于输出技能,而这些输入技能和输出技能都必须以词汇作为基础[2]133。尽管如此,大部分学生的词汇量并没有很大的扩展,因此,教师需要思考和研究如何改进词汇教学策略,培养学生的单词记忆和运用能力[3]208。 一、大学英语词汇教学的误区和弊端 1.大学英语词汇教学的误区 对于英语词汇学习,存在着一个误区:单词背得越多,英语水平就越高,英语听说读写各个方面的问题也会随之解决。因为受到上述错误思想的影响,部分学生专门花大量的时间记忆词汇,甚至背很多根本就用不到的生僻词汇。结果,这些学生发现到需要实际运用英语的时候,还是觉得很吃力。 这个误区同样影响了部分大学英语教师,他们把大部分的教学时间放在孤立地教授英语词汇上面,而忽视了引导学生去运用这些词汇,把英语词汇教学和英语听说读写相结合[4]96。 传统词汇教学的模式是:教师领读单词,然后找学生重读,教师会纠正学生的发音、语音语调,接着像翻译词典一样,把单词的常用搭配、常用例句机械地讲解给学生,学生跟着教师抄笔记。在这种教学模式下,教师仅仅充当了词典的功能。这种教学方式虽然可以传递给学生很多词汇信息,但是教学过程非常枯燥,学生会慢慢失去听课的兴趣。同时,大多数教师重视的是如何增加学生的词汇量,却忽视了学生词汇掌握的质量问题。 上述误区存在的根本原因是学生的学习方法不对,由于词汇太多,很多学生只是机械地背诵单词,却忽视了词性与搭配,因此不了解单词的用法[5]110。这样往往会导致在口语和写作中经常用一些特别难的词,但是用法却不对。因此学

自考英语词汇学翻译精华整理

自考英语词汇学翻译精华整理

English Lexicology(英语词汇学) 1.English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages.英语词汇学旨在调查和研究英语单词和单词的等价物的形态结构,其语义结构、关系、历史发展、形成和用法。 2.English Lexicology is correlated with such linguistic disciplines as morphology(形态学), semantics(语义学), etymology(词源学),stylistics (文体论)and lexicography(词典学) Chapter 1--Basic concepts of words and vocabulary 1.Word(词的定义): A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic function. (1)a minimal free form of a language (2)a sound unity (3)a unit of meaning (4)a form that can function alone in a sentence 词语是语言最小的自由形式,拥有固定的声音和意义以及句法作用。 2.Sound and meaning(声音与意义): almost arbitrary, “no logical relationship between the sound which stands for a thing or an idea and the actual thing and idea itself”词语是一个符号,代表着世界上其他的事物。每种世界文化已经赞成一定的读音将代表一定的人,事,地方,特性,过程,行动,当然是在语言系统之外。这种象征性的联系几乎总是主观的,并且“在代表事物和思想的声音和实际的事物和思想之间没有法定关系” 3.Sound and form(读音和形式):不统一的四个原因(1)the English alphabet was adopted from the Romans,which does not have a separate letter to represent each other内因是因为英语字母表采用罗马字母,罗马字母没有独立的字母代表每个读音,因此一些字母代表两个读音或者组合在一起发音。

【VIP专享】英语词汇学引论 术语翻译

Abberbation 缩写;缩略 Ablative case 夺格(即第五个或工具格)Absolute synonym 绝对同义词Accusative case 直接宾格 Acronym 首字母缩略词 Aderbial clause of concession 让步状语从句Affix 词缀 Affixation 词缀法 Alien 外国词 Alliteration 头韵 Alphabetical order 字母表顺序Amelioration 进化 Analogy 类比 Analytic language 分析性语言Anthropomorphic 拟人化的 Antonym 反义词 Antonymy 翻译关系 Approach to 方法 Archaism 古词 Arbitrary 任意的 Argot 黑话 Autosemantic 词本身有独立意义的 Base 词基 Back-formation 逆成法 Bilingual 双语的 Blend 拼缀词 Blending 拼缀法 Borrowed word 借词 Borrowing 借词 Bound morpheme 粘着形位 Briton 布立吞人 Capitalization 大写 Case 格 Classical element 古典成分 Clipping 缩短法 Collocability 词的搭配能力 Collocation 词的搭配 Colloquialism 口语词 Colloquial style 口语语体 Combining form 构词成分Complementaries 互补性反义词

Complex word 复合词 Compound 合成词 Compound word 合成词 Compounding 合成法 Concatenation 连锁型语义演变过程Conjugation 动词变位 Connotative meaning 内含意义 Context 语境 Contraries 相对性反义词 Conventional 约定俗成的 Converging sound-development 语音发展的一致性Conversion 转类法 Conversives 换位性反义词 Cosmopolitan character 国际性 Dative case 与格(第三格) De-adjectival 由形容词转变而来的 Declension 名词、形容词等的变格Degradation of meaning 意义的降格 Denizen 外来词 Denominal nouns :abstract 纯名词表示抽象意义Denominal nouns :concrete 纯名词表示具体意义Denotative meaning 外延意义 Derivative antonym 派生反义词 Deterioration 退化 Deverbal noun 由动词派生的名词 Diachronic approach 历时分析法 Diachronic dictionary 历史语言学词典Diachrony 历时分析 Dialect 方言 Double genitive case 双生格 Doublets 两词一组的同义词 Elevation of meaning 意义的升格Encyclopaedic dictionary 百科全书词典 Entry 词条 Etymology 词源学 Euphemism 委婉语 Euphony 语音的和谐悦耳 Existing word 现行的词 Exocentric word 离心结构合成词 Extension of meaning 意义的扩大 Figure of speech 修饰手段

大学英语积极词汇表(翻译版)

大学英语积极词汇表 abound 充满abstract 抽象的accelerate 加速的accommodate 供应accomplish 完成accumulate 积累accurate 精确的accuse 指责acquaint 使认识adequate 适合的admire 敬佩advent 出现advocate 提倡afflict 使痛苦aggravate 加重alert 警觉的alleviate 减轻allocate 分配ambiguous 模糊的amount 总计analogy 类推anticipate 预期apparent 显然的appetite 食欲applaud 喝彩applause 喝彩appreciate 欣赏approach 接近approval 赞成approve 赞成approximate 接近于arbitrary 专制的arrest 逮捕aspect 方面aspiration 抱负aspire 追求assemble 集合assist 帮助associate 交往assume 假定astonish 使惊讶attach 附加attack 攻击attempt 企图 attend 出席 attention 注意力 attract 吸引 attribute 归属 authority 权威 aware 懂世故的 awkward 笨拙的 backward 向后的 bake 烤 bare 赤裸的 bargain 交易 battle 战争 behalf 利益 beneath 在下方 betray 背叛 bias 偏见 bill 账单 bleed 流血 bless 祝福 blind 瞎的 block 障碍物 blow 风吹 boast 自夸 bold 大胆的 boost 促进 bound 跳跃 boundary 分界线 branch 树枝 brave 勇敢的 breed 繁殖 bribe 贿赂 brief 简短的 brink 边缘 board 甲板 broad 宽的 brush 刷子 bunch 串 bundle 捆 burden 负担 burst 爆炸 calculate 计算 campaign 战役 capable 能干的 capacity 能力 cash 现金 category 种类 cater 迎合 caution 小心 cease 停止 chain 束缚 champion 冠军 campaign 战役 charge 费用 chase 追赶 chemical 化学的 cherish 珍爱 chief 主要的 thief 小偷 circular 圆形的 circumstance 环境 cite 引用 civil 公民的 citizen 公民 civilization 文明 clarify 澄清 clever 聪明的 cling 附着 clumsy 笨拙的 coarse 粗糙的 coherent 连贯的 coincide 一致 collapse 倒塌 colleague 同事 collide 碰撞 combination 联合 command 命令 commence 开始 comment 评论 commerce 贸易 commission 委任 commit 使承担责任 commitment 承担义务 committee 委员会 commodity 商品 commonplace 平凡的

英语词汇学术语翻译

Terminology Translations on lexicology 英语词汇学术语翻译 A acronym首字母拼音词acronymy首字母拼音法 addition增词 adjective compound复合形容词 affective meaning感情意义 affix词缀 affixation词缀法 Albanian阿尔巴尼亚语(族)aliens非同化词alliteration头韵(法)allomorph词素(形位)变体ambiguity歧义 amelioration of meamng词义的升华analogy类推 analytic language分析性语言antithsis对偶 antonym反义词 antonymy反义关系 appreciative term褒义词 archaic word古词 archaism古词语

argot隐语(黑话)Armenian亚美尼亚语(族)Associated transfer联想转移association联想 associative meanings关联意义 B back-formation逆生法 back clipping词尾截短 Balto-Slavic波罗斯拉夫语(族)bilinguall双语的 basic word stock基本词汇 blend拼缀词 blending拼缀法 borrowed word借词 bound form粘着形式 bound morpheme粘着语素(形位)bound root粘着词根 C casual style随便文体 catchPhrase时髦语 Celtic凯尔特语(族)central meaning中心意义 Clipping截短法 collocability搭配能力

相关主题