搜档网
当前位置:搜档网 › 大学英语精读4英译汉练习答案

大学英语精读4英译汉练习答案

大学英语精读4英译汉练习答案
大学英语精读4英译汉练习答案

大学英语精读4

汉译英练习答案

UNIT 1

1. 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

2. 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

3. 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无

进展。

4. 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain)

5. 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会

代替现金作为人们结账的一种方式。

6. 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

1. We were informed that the Minister of Finance was to give us an

audience /receive us the next day.

2. I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.

3. Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but

most students have hardly made a dent in the work so far.

4. It pained the headmaster to find the number of students shrinking.

5. Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks

are becoming more popular and will, in a short while, replace cash

as a way for people to settle their accounts.

6. The company claims that it is not responsible for the pollution in

the river.

UNIT 2

1. 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。

2. 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。

3. 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产

率得以提高。

4. 他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B

时感到有点失望。

5. 我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。

6. 地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食

危机。

1. Bill is a mature young man who is no longer dependent on his

parents for decisions.

2. There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit

and vegetables are scarce.

3. Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a

new production method that led to increased productivity.

4. He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was

somewhat disappointed to learn that he got only a B.

5. We have ample time for a leisurely lunch.

6. The local government had to draw on its grain reserves and take

other emergency measures so as to pull through the food crisis. UNIT 3

1. 萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在

中世纪时更加迷信。

2. 丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。

3. 证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例

子。

4. 亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。

5. 我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。

6. 一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱

是绝对必要的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。

1. In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea

that people are more superstitious today than they were in the

Middle Ages.

2. After her husband died, she had to bear the severe financial

burden of raising five children by herself.

3. One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples

from your own experience.

4. Hunt's statement that Betty always exaggerates his faults may well

lead to a quarrel.

5. I trusted her so much that I would have swallowed any story she

told me.

6. When the family gathered to discuss matters of finance, Father

started off by saying that it was absolutely necessary to set aside

some money each month, for in an emergency we could fall back

on our savings.

UNIT 4

有时,倒霉的事儿似乎会到处跟随着你。就举不久前我所遭遇到的事为例吧。一天我开车去附近一座城市出差,在一个十字路口,见到红灯亮起我便将车停了下来。可是,突然一辆黑色的别克车从后面向我的车子撞过来。我受了点伤。万分忿怒之下我咒骂着下了车,可却发现那车的女驾驶员像是被撞得不省人事了,她那坐在车后的小孩也受伤了。我只好在口袋中摸找手机报了警。几分钟后一辆警车开来,急忙将女士和小孩送往医院。而我却被告知要待在原处。事实上,尽管我对这事毫无责任,我在两小时后方得以离开现场。回到家,精神力气好像一点儿都没有了。至于出差的事么,我只好取消了。为此,我的工作也受到很大损失。至今,我仍搞不明白这车祸到底是怎么回事。

Sometimes bad luck seems to follow you everywhere. Take, for instance, what happened to me not long ago. One day I drove to a nearby city on business. At a junction I pulled the car to a halt as the red light was on; however, a black Buick suddenly collided into my car from behind. I was slightly injured. Wild with anger I cursed and got out only to find that the woman driver of the other car appeared to have been knocked unconscious and her young child, who was sitting in the rear of the car, was hurt, too. I had to fumble in my pockets for my mobile phone and call the police. In a few minutes a police car came and rushed the lady and her child to hospital. I was, however, asked to stay where I was. In fact, I didn't leave the scene until two hours later although I was not to blame at all. By the time I got home all my energy seemed to have deserted me. As to the business trip, I had to cancel it. As a result, my work suffered enormously. Up to now, I still can't make sense of the accident.

UNIT 5

1.我确信这项所谓(so-called) 明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。

2.诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的态度对待他。

3.他在这个问题公开进行辩论之前就已表明了自己的立场。

4.在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露了许多贪官污吏 (corrupt officials)。

5.玛丽的两难处境是:把真相告诉老板从而失信于她的同事,还是让老板蒙在鼓里从而辜负他的信任。

6.首先,是什么使你认为这项规划会促进改革?其次,你怎么知道这些改革会让全县得到好处?

1. I am convinced that, contrary to expectations, the so-called

informed decision will bring very grave consequences.

2. It's true he once deceived you, but he has admitted he has done

wrong and apologized. So you shouldn't always treat him with

suspicion.

3. He had taken a stand on the issue before it was openly debated.

4. In the course of their investigation, they discovered various forms

of political corruption and exposed a number of corrupt officials.

5. Mary's dilemma was whether to betray her colleagues by telling

her boss the truth or to betray his trust by keeping him in the dark

about it.

6. Now, in the first place, what has made you think (led you to think)

this program will promote reforms, and in the second, how do you

know these reforms will benefit the whole county?

TEST YOURSELF 1

16. 他们竭尽全力把新闻泄漏(news leakage)的后果减少到最低限度。

17. 你理应懂得不该积下这么多的债务。

18. 不管是谁想出这么奇妙的主意,他都应该有权在这个委员会上获得一个席位。

19. 如果你从现在起每个月存上几块钱,不到30岁你就有一笔可观的存款可用了。

20. 那个经济学家说如果利率调高几个点经济就会放缓,我看这是夸张。

16. They went to great lengths to minimize the consequence of the news leakage.

17. You should have known better than to accumulate such large amounts of debt.

18. Whoever conceived the marvelous idea is entitled to a seat on the committee.

19. If you deposit a few dollars/bucks every month from now on, you'll have considerable savings to draw on before you reach 30.

20. I think the economist was exaggerating when he said the economy would slow down if the interest rates were raised a few points.

UNIT 6

1. 那位卫生部副部长一再强调把中西医结合起来是多么重要。

2. 热天很难保藏食品,使之保持新鲜与食用安全。很自然,许多

人觉得在夏季还是不上饭店为好。

3. 阅读时在作者强调的论点底下划线,对我们会有所裨益。

4. 经过好几天侦查,警方终于弄清这起谋杀案和新近发生的越狱

事件有关。

5. 我想劝说他们采纳我们的计划,首先因为这一计划所需资金较

少,其次,不会造成环境污染。

6. 父亲用绳子把芹菜(celery)扎在一起,放在河里浸了浸,然后拿

到菜场去卖。

1. The vice minister of health has emphasized time and again how

important it is to integrate traditional Chinese medicine with

western medicine.

2. In hot weather it is rather difficult to preserve food and keep it

fresh and safe to eat. Naturally, many people prefer not to eat in

restaurants during the summer months.

3. It will do us good to underline the points that the author

emphasizes in his book.

4. After days of inquiry the police finally tied up the murder with the

case of the recent escape from prison.

5. I want to persuade them to adopt our plan, because, in the first

place, it calls for less funds and, in the second place, it will not

cause environmental pollution.

6. Father bound the celery together with a rope and dipped it in the

stream for a while before he took it to the market for sale.

UNIT 7

1. 法庭的判决引起史密斯先生的朋友们的气愤,他们相信他是无

辜的。

2. 当我们经过那家价格昂贵的餐馆时,父亲催我们快走,他说在

这样高档的(fancy)地方用餐是大大超过我们的经济能力的。

3. 老师在评价一篇文章并给它打分(grade vt.) 时,可能是根据总的

印象而不是根据仔细的分析 (analysis)。

4. 小狗(puppy) 将我的一张画搞坏了,我真想对它发火,可它那十

分可爱(cute)的样子使我不禁笑着把它从地上抱了起来。(be

inclined to, ruin)

5. 爱德华(Edward)常常喜爱在那间可以眺望大海的房间里朗诵诗

歌。

6. 安东尼(Anthony)彻夜未眠,因为他对于是否得插手此事举棋不

定。

1. The court's judgment aroused anger among Mr. Smith's friends,

who believed that he was innocent.

2. As we passed the expensive restaurant, father hurried us along

saying that it was well beyond our means to have dinner at such a

fancy place.

3. A teacher may evaluate and grade an essay on the basis of his

general impression rather than on a detailed analysis.

4. I was inclined to get angry at the puppy for ruining my painting but

he was so cute that I could not help but laugh and pick him up.

5. Edward was in the habit of reciting poems in the room overlooking

the sea.

6. Anthony stayed up all night because he just could not make up his

mind whether or not to take a hand in the matter.

UNIT 8

1. 有朝一日人们不需要离开城市去寻求宁静。当我们撤到地下居

所时,现在由城市占据的地面便可让位于公园和荒野,供人们

休闲娱乐。

2. 请你注意并非所有的学生都愿意出席毕业典礼(graduation

ceremony),所以学校才要求凡是想领取毕业证书(diploma)的毕

业生(graduating students)都得出席。

3. 对于妇女在社会中的地位问题,我们的许多看法来自封建时

代|(feudal times)|,与今天的社会是格格不入的(not relevant)。

4. 如今人们的流动性比以往任何时候都大,这也许就是为什么移

动电话十分普及的原因。

5. 几乎每个孩子都曾梦想去太空旅游,体会一下在失重(gravity-

free)环境下生活是什么样子。(virtually)

6. 我们学校鼓励学生独立思考(do independent thinking),不要受老

师观点的束缚。(restrict)

1. Someday people need not get away from the city to find peace and

quiet. When we withdraw into underground dwellings, the surface

ground now occupied by cities can be turned over to park and to

wilderness for recreation.

2. Not all of the students, mind you, are willing to attend the

graduation ceremony so the school has to require that all

graduating students attend the ceremony if they want to receive a

diploma.

3. Many of the ideas we have about the role of women in society are

derived from feudal times and are not relevant in today's society.

4. People today are more mobile than ever before; perhaps this is

why mobile phones have become so common.

5. Virtually every child has dreamed of traveling in space and

experiencing what it would be like to live in a gravity-free

environment.

6. Students of our school are encouraged to do independent thinking

and not to be restricted by the teacher's points of view.

UNIT 9

几年前我父母把我带到美国时,那里的一切对我来说都十分陌生。进入一所美国中学后不久,我就感到极其孤独寂寞,因为我英语

能力(competence)的欠缺造成了我与新同学之间的隔阂。父母亲弄清楚我为什么情绪那么低落后,他们鼓励我提高自己的英语水平,鼓励我通过广泛阅读丰富自己的词汇。此后我花了许多时间阅读英语书籍与杂志。好的推理作品总会使我着迷,但最吸引我的是关于杰出的科学家的故事。我记得阿伯特·爱因斯坦给我留下了很深的印象,他的思想深刻地改变了人类关于空间、时间、物质和能量的基本概念。亚里士多德(Aristotle)写了四百本左右关于各种学科的著作,这真使我大为惊异。斯蒂芬·霍金身体伤残而且不能说话,但他对科学却作出了杰出贡献。这真是奇迹啊!伟大的科学家的光辉业绩促使我下决心把一生献给科学事业。

When my parents took me to America several years ago, everything there felt very alien to me. Soon after I attended an American high school,

I felt desperately lonely because my lack of competence in English formed

a barrier separating my new schoolmates and myself. When my parents found out why I was in such low spirits, they encouraged me to improve myself in English and enrich my vocabulary by reading extensively. From then on I spent many hours reading English books and magazines. I was always intrigued by good mysteries, but what fascinated me most was stories of outstanding scientists. I remember I was greatly impressed by Albert Einstein whose ideas profoundly changed mankind's basic concepts of space, time, matter and energy. And I found it amazing that Aristotle had written about 400 books on a variety of subjects. Stephen Hawking is physically disabled and unable to speak; nevertheless, he has made a notable contribution to science. What a miracle! Brilliant deeds of the great scientists led / prompted me to make up my mind to dedicate my life to the pursuit of science.

UNIT 10

1. 关键证人的缺席有可能削弱对被告的指控力度(weaken the case

against)。

2. 为了帮我们准备好参加辩论,教练要我们经常注意与我们自己

的论点相悖的论点。(reverse)

3. 尤其是, 人们指望你表现出能激励和领导一班人的潜力。

4. 医生往往为自己能够医治好病人罕见的疾病而自豪。

5. 如果不按时将书归还图书馆或到期前不续借,就得按规定罚

款。

6. 总的来说,很少有人不抱怨自己的工作的,然而一旦他们没有

机会工作了又会不高兴。

1. The absence of the crucial witness was likely to weaken the case

against the defendant.

2. To prepare us for the debate, the coach wanted us to be always

aware of arguments that are quite the reverse of ours.

3. Above all you are expected to demonstrate a potential to motivate

and lead the team.

4. A doctor often prides himself on the ability to cure his patient of a

rare disease.

5. If books are not returned to the library on time or not renewed

before they are due, a fine must be paid in accordance with the

regulations.

6. On the whole, few people do not complain about their jobs. On the

other hand, they would be very unhappy if they got no chance to

work.

TEST YOURSELF 2

11. 当朱莉娅·罗伯茨出现在舞台上向观众讲话时,大家热烈鼓掌,接着,照相机的灯光闪个不停。

12. 因为从来没有接触过高维的概念,讨论中使用的这些新术语把他弄得糊里糊涂。

13. 人类为稳定环境要做的努力决非仅仅是减少排放到大气里的二氧化碳的数量。

14. 如果人们被剥夺了有意义的工作,他们将会失去自己的个性意识。

15. 人类在追求更好的生活条件的时候,应该约束自己不要毁灭其他的物种。

11. When Julia Roberts appeared on the stage to address the audience, there was hearty applause followed by flashing cameras.

12. Never having been exposed to the concept of higher dimensions, he was baffled by all the new terms used in the discussion.

13. Man's endeavor to stabilize the environment entails much more than

simply reducing the amount of carbon dioxide poured into the atmosphere.

14. If people are deprived of any meaningful employment, they will lose their sense of identity.

15. Man should refrain from destroying other species in his pursuit of better living conditions.

电大专科英语I英译汉试题及答案

电大专科英语I英译汉试题及答案

电大1月开英语I(2) 英译汉,全部出于此处, 英译汉。将下列英文句子翻译成中文,并将答案写在答题纸上。 1.Sandy is wearing a long, black, silk dress. 桑迪穿了条黑色的长丝裙。 2.I had the windows cleaned yesterday. .昨天我请人把窗户给擦了。 3.I came to London when I was 18. .我18岁的时候来到伦敦。 4.It takes 45 minutes to get to the city centre from the hotel. 从宾馆到市中心需要花45分钟时间。 5.One of the biggest sporting events in the world is the Olympic Games. 奥运会是世界上规模最大的体育比赛之一。 6. While she was waiting, her phone rang. 她正在等待的时候,电话铃响了。 7. Although it is very enjoyable, the film is too long. 虽然这部电影非常令人愉快,可是太长了。 8. We have enough money to improve the website. 我们有足够的钱改进网站。 9. He came across an old violin at his friend's house. 她在朋友家偶然发现了一把旧提琴。 10.Although it is very enjoyable,the film is too long.虽然这部电影非常令人愉快,可是太长了。 11.I need to be at the airport by 6.00 o’clock.我得在六点前到达机场。 12. I must have left the camera in shop.我一定是把相机丢在那家商店里了。13.The accounts,which are in a bit of a mess ,have to be ready for next month. 账目现在有点乱,必须要在下月清理好。 14. She borrowed the book and gave it back on Monday. 她借了那本书,后来星期一把书还了。

大学英语精读第四册课后答案

大学英语精读第三版第四册答案 Unit1 翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3) 学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4) 看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5) 在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。 Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6) 该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. Unit2 翻译 1) 比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2) 这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3) 工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4) 他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5) 我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。 We have ample time for a leisurely lunch.

大学英语四级翻译练习题 篇汇总

2017年6月大学练习题13篇汇总 1.中国菜 请将下面这段话翻译成英文: 中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久, 流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富多样,调料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中国菜强调色、香、味俱佳,味是菜肴的灵魂。中国饮食文化博大精深,作为世界三大菜系之一的中国菜,在海内外享有盛誉。 参考翻译: Chinese cuisine is a general term for the various foods from diverse regions and ethnic groups of China. It also refers to cooking styles originating from China. With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres, the main representatives of which are "Eight Cuisines". Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle. Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes. Chinese cuisine lays emphasis on

英译汉实战练习答案

英译汉 Book 2 1. 1) 这种态度造就了一个决心投身于研究、实验和探索的民族。 2) 他们会怀念那种喝着茶或咖啡招待客人的礼节性交往,而这种交往或许是他们自己国家的一种习俗。 3) 既然我们通常是以工作的方式而不是以交往的方式来评估和了解他人的,那我们就开门见山地谈生意了。 4) 就我们而言,电子交流的没有人情味跟我们手头上事情的重要性之间很少或完全没有关系。 5) 除非给予一定时间来处理,不然的话,在他们的眼中,手头的工作好像无足轻重,不值得给予适当的重视似的。 2. 1) 但近年来,随着环境的破坏日益严重,世界各地已经出现许多变化的迹象。 2) 但是人们制定了一系列新的环境保护法,还新建了占四分之一国土面积的公园和自然保护区,目的是要保护哥斯达黎加现存的森林。 3) 政府承诺将保护该地区的土著居民,但人们对这个承诺的真实性程度扔心存疑虑。 4) 这种人口激增已导致了该国许多地区森林的消失,及对现存农田的过度耕作。 5) 政府近几年来已发动了一场大规模广告宣传运动来鼓励控制生育,并提出了鼓励措施,如提供免费去沙特阿拉伯的麦加—伊斯兰教的诞生地—的旅游机会。 3. 1) 在一起相处的两年中,我们经历了一对情侣在学着相互了解、理解和尊重时常会出现的磕磕碰碰。 2) 下列事实强调了这样一点:已经结婚35年的盖尔父母正经历着一场充满怨恨、令人痛苦的婚变,这件事给了盖尔以毁灭性的打击,并一度给我们正出于萌芽状态的关系带来了负面的影响。 3) 当时这一切是多么新鲜、多么令人兴奋。而且我们两人都认为----至少在表面上是如此----我们的婚姻是理想婚姻,一切迹象都表明这婚姻是会天长地久的。 4) 当他得知我再公民身份部门遇到的问题时,他立即怀疑我是因为想留在美国而娶他女儿的。 5) 当我们讨论结婚的时候,他清楚了表面了这样一点:如果我对任何问题有怀疑,我应该毫不犹豫地取消我们的计划。 4. 1) 他们都是因为同样的原因赴美的---学会说流利英语、完成中学学业及尽可能了解美国的生活方式。 2) 对大多数学生来说,至少要经过6个月的精心策划才能做出到国外去学习的决定。 3) “对我来说,“17岁的格洛里亚·马卡托说:“学会讲英语及体验这种经历比从美国政府那里拿到一张证书更为重要。” 4) 甚至那些计划留在美国完成两个学期的中学课程的年轻学生也很难找到接待家庭。在到达美国时一切都已安排得妥妥帖帖的只是极少数。 5) 学生们在等待美国国内班机把他们带到美国的临时家庭时,越发感到紧张。从那时起一切都得靠自己了。 5. 1) 她做家庭作业时,脚搁在前面的长凳上,计算机嗒嗒地跳出几何题的答案。我看着那包已抽了一半,被随意扔在紧靠手边处的骆驼牌香烟。 2) 我还记得那鲜红的烟丝盒,上面有一张维多利亚女王的丈夫阿尔伯特亲王的图片,他身穿黑色燕尾服,手拿一根手杖。 3) 烟草业再加上好莱坞电影---片中的男女主角都是老烟鬼---把像我父亲那样的人完完全全争取了过去,他们无可救药地抽烟上了瘾。

2019年CATTI二级笔译英译汉真题及参考答案

2019年CATTI二级笔译英译汉真题及参考答案 【第一篇】 So where there is financial connection, we see that rapid improvements in quality of life can quickly follow. In our modern context, there are several important channels to achieving this greater financial connectivity. I want to highlight two today: increased capital mobility and increased financial inclusion. First, enabling capital to flow more freely. Allowing capital to flow across borders can help support inclusive growth. Right now, foreign direct investment —FDI — is only 1.9 percent of GDP in developing countries. Before the global financial crisis, it was at 2.5 percent. Making progress on major infrastructure needs will require capital flows to rise again and to be managed safely. Greater openness to capital flows can also bring down the cost of finance, improve the efficiency of the financial sector, and allow capital to support productive investments and new jobs. Challenges that come with opening up capital markets. Thankfully, we know from experience the elements that are required for success. These include sound financial regulation, transparent rules for investment, and attention to fiscal sustainability. We also need increased financial inclusion. A few numbers: close to half of the adult population in low and middle-income Asia-Pacific economies do not have a bank account. Less than 10 percent have ever borrowed from a financial institution. And yet, we know that closing the finance gap is an “economic must-have” for nations to thrive in the 21st century. IMF analysis shows that if the least financially inclusive countries in Asia narrowed the finance gap to the level of Thailand — an emerging market economy — the poverty rate in those countries could be reduced by nearly 4 percent. How can we get there? In part, through policies that enable more women and rural citizens to access financial services. The financial gender gap for women in developing countries is about 9 percent and has remained largely unchanged since 2011. There is no silver bullet, but we know that fintech can play a catalyzing role. In Cambodia, for example, strong public-private partnerships in supporting mobile finance has led to a tripling in the number of micro-financial institutions since 2011. These institutions have now provided loans to over 2 million new borrowers, representing nearly 20 percent of the adult population. Many of these citizens had never had a bank account. Now they can save for the future and perhaps even start a business of their own. These are ideas that can work everywhere. But countries have to be willing to partner and learn from each other. That is one of the major reasons why last October, the IMF and World Bank launched the Bali Fintech Agenda. The agenda lays out key principles — from developing financial markets to safeguarding financial integrity — that can help each nation as it strives for greater financial inclusion. 【第一篇参考答案】

英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习五

最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:https://www.sodocs.net/doc/135710265.html,/ielts/xd.html(报名网址) 练习五 Directions: Read the underlined sentences carefully, and then translate them into Chinese. You may check your answers after you finish them. Passage One People can be addicted(上瘾)to different things, for example, alcohol, drugs, certain foods, or even television. People who have such an addiction are compulsive (强迫的); i.e., they have a very powerful psychological need that they feel they must satisfy. According to psychologists, many people are compulsive spenders. They feel that they must spend money. This compulsion, like most others, is impossible to explain reasonably. For compulsive spenders, charge accounts(赊购帐户)are even more exciting than money. In other words, compulsive spenders feel that with credit, they can do anything. Their pleasure in spending enormous amounts is actually greater than the pleasure that they get from the things they buy. There is even a special psychology of bargain hunting. To save money, of course, most people look for sales, low prices, and discounts. Compulsive bargain hunters, however, often buy things that they don’t need just because they are cheap. They want to believe that they are helping their budgets, but they are really playing an exciting game. When they can buy something for less than other people, they feel that they are winning. Most people, experts claim, have two reasons for their behavior: a good reason for the things that they do and the real reason. It is not only scientists, of course, who understand the psychology of spending habits, but also businesspeople. Stores, companies, and advertisers use psychology to increase business: They consider people’s needs for love, power, or influence, their basic values, their beliefs and opinions, and so on in their advertising and sales methods. Psychologists often use a method called “behavior therapy”to help individuals solve their personality problems. In the same way, they can help people who feel that they have problems with money. Passage Two For centuries man dreamed of achieving vertical flight. In 400 A.D. Chines children played with a fan like toy that spun upwards and fell back to earth as rotation ceased. Leonardo da Vinci conceived(构思)the first mechanical apparatus(装置), called a “Helix”, which could carry a man straight up, but this was only a design and was never tested. The ancient dream was finally realized in 1940 when a Russian immigrant, an aeronautical engineer, piloted a strange-looking craft of steel tubing with a rotating fan on top. It rose awkwardly and vertically into the air from a standing start, hovered a few feet above the ground, went sideways and backwards, and then settled back to earth. That vehicle was called a helicopter. Imaginations were fired. Men dreamed of commuting to work in their own

英译汉专题练习

英译汉专项练习一 1. Tom has taught English here since he graduated from Oxford University. 2. Visitors who come here like the beach and sunshine. 3. Please give this ticket to whoever comes first. 4. The higher the temperature of a body, the quicker the motion of its molecules. 5. Whether they will hold a meeting has not been decided. 6. Though it was late, we kept on working. 7. The child talks as if he were a man. 8. Never before in her life has Helen seen such beautiful and precious jewelry. 9. The bridge being built will be completed in May. 10. Mary was such a hardworking student that she soon came out first in the class. 英译汉专项练习一答案: 1. 汤姆从牛津大学毕业后就一直在这里教英语。 2. 来这里的游客喜欢沙滩和阳光。 3. 请把这张票给最先来的人。 4. 物体的温度越高,其分子的运动就越快。 5. 要不要开会还没有决定。 6. 尽管已经很晚了,我们还在继续工作。 7. 那孩子说起话来就好像是个大人似的。 8. 海伦一生中从未见过如此漂亮和珍贵的珠宝。 9. 正在修建的那座桥将于5月完工。 10. 玛丽是一个学习十分用功的学生,不久她就成了班里学习最好的学生。 英译汉专项练习二 11. Everything considered, their plan is still workable. 12. As is known to all, China is a developing country. 13. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used. 14. Everyone enjoys being praised instead of criticized. 15. Peter was too young to understand all that. 16. I got a decayed tooth pulled off yesterday. 17. If you invest all your money in one hotel, you’ll have all your eggs in one basket. 18. We are very grateful to you for what you have done for us all these years. 19. He has made it clear that he has nothing to do with her. 20. Had the car gone over the cliff, they would have been killed. 英译汉专项练习二答案 11. 所有因素都考虑到,他们的计划仍是可行的。 12. 众所周知,中国是一个发展中国家。 13. 那个山区有许多自然资源有待于开发利用。 14. 每个人都喜欢被表扬而不是受到批评。

(完整版)专八英译汉练习答案

(一)英译汉练习 1. The winds of November were like summer breezes to him, and his face glowed with the pleasant cold. His cheeks were flushed and his eyes glistened; his vitality was intense, shining out upon others with almost a material warmth. 十一月的寒风,对他就像夏天吹拂的凉风一样。舒适的冷空气使他容光焕发,两颊通红,两眼闪光。他生气勃勃,叫别人感到是一团炙手的火。(英语material warmth 字面意思是"物质的温暖",这里具体译作"一团炙手的火"言明意清,让人一看就懂。) 2. It was morning, and the new sun sparkled gold across the ripples of gentle sea. The sea was wonderfully calm and now it was rich with all the color of the setting sun. In the sky already a solitary star twinkled. 清晨,初升的太阳照着平静的海面,微波荡漾,闪耀着金色的光芒。(英语the ripples of the gentle sea 译成汉语时在结构上作了调整,这样译文念起来意思清楚,行文漂亮。) 3. To appease their thirst its readers drank deeper than before, until they were seized with a kind of delirium. 为了解渴,读者比以前越饮越深,直到陷入了昏迷状态。这个句子的译文死抠原文形式,死抠字典释义,翻译腔严重,让人难以明白其意思,可改译为:读者为了满足自己的渴望,越读越想读,直到进入了如痴如醉的状态。所谓过分表达,就是指译文画蛇添足,增加了原文没有的东西;而欠表达则是省略或删节原文的内容。翻译时均应避免这类错误。 4. Early Reagan was a mirror image of early Carter. 里根上台时在做法上跟执政初期的卡特毫无二致。 (a mirror image 如直译为"镜子里的形象",就让人感到非常别扭,远不如"毫无二致"自然。) 5. Up Broadway he turned, and halted at a glittering café, where are gathered together nightly the choicest products of the grapes, the silkworm and the protoplasm. 他拐到百老汇路上,在一家灯火辉煌的饭店前停下来,那里每晚汇集上好的美酒、华丽的衣服和有地位的人物。 6. Words are not themselves a reality but only representation of it, and the King's English, like the Anglo-French of the Normans, is a class representation of reality. 单词本身并不是客观物体,只不过是代表客观体而已;像日尔曼人的盎格鲁法语一样,标准英语也是一种代表客观体的语言。 (King's English 不能直译为"国王英语",它是指标准英语,相当于汉语中的"普通话"。) 7. At 19 he had commenced one of those careers attractive and inexplicable to ordinary mortals for whom a single bankruptcy is good as a feast. 他19 岁时就已经走上了一条在普通人看来是极富吸引力而又不可理解的道路,普通人认为,只是一次破产就叫人够呛了。 (good as a feast 如直译为"像丰盛的宴席一样好",意思正好反了.直接释明其意"叫人够呛",地道通顺.) 8. Mr. Kingsley and his Red Brick boys will have to look to their laurels. 金斯利先生和他那些二流大学的学生们必须小心翼翼地保持已经取得的荣誉。 (Red Brick 又称Red Brick Universities,指英国除牛津、剑桥大学以外的其他地方性二流大学。因其建筑主要是红砖砌成,不象牛津、剑桥的建筑均为古色古香的石块所建成,故得此名。 9. I was extremely worried about her, but this was neither the place nor the time for a lecture or an argument. 我真替他万分担忧,但此时此地既不宜教训她一番,也不宜与她争论一通。英语中没有量词,汉译时就得根据汉语的表达习惯增加合适的量词 10. An individual human existence should be like a river-small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls.

大学英语精读4英译汉练习答案

大学英语精读4 汉译英练习答案 UNIT 1 1.我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 2.我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。 3.学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。 4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain) 5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的 一种方式。 6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。 1.We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2.I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday. 3.Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far. 4.It pained the headmaster to find the number of students shrinking. 5.Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts. 6.The company claims that it is not responsible for the pollution in the river. UNIT 2 1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。 2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。 3.工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。 4.他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。 5.我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。 6.地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。 1.Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions. 2.There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce. 3.Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity. 4.He spent a lot of time preparing for his math exam. Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B. 5.We have ample time for a leisurely lunch. 6.The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis.

大学英语四级-翻译专项练习

Translation: 1. With a strong southern accent, Mrs. Johnson could hardly make ___________ (别人能听懂她的话) 2.___________ (如果给足了时间),they would surely have done better. 3. in the area, AIDS is _____________ (非常可怕的疾病) that the very mention of it strikes terror into the population. 4. Their products wouldn't have secured such high market shares if ___________ (他们没有改进产品的质量). 5. When 1 began to move round toward the door, ____________________________(她一定是看出了我的想法), for he immediately told me to stay where 1 had been. Answers: 1. herself understood 2. Given sufficient time 3. so dreadful a disease 4. they hadn’t improved the quality of their products 5. he must have read my thoughts Translation: 1. Why didn’t you tell me you could lend me the money? I___________________________ (本来不必从银行借钱的) 2. By the time you get to New York, I____________(已经动身去) London. 3. Buying clothes______________________(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her. 4. It’s time_____________________(采取措施) about the traffic problem downtown. 5. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon______________(克服了这种心理). 6. Please don’t stand in the kitchen, you’re________________(挡路了).

英语四级翻译练习题

英语四级翻译练习题 1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同学)2.I don't mind your_____________(你延期做出决定)the decision as long as it is not too late. 3.In the Chinese household, grandparents and other relatives_____________(起着不可缺少的作用)in raising children. 4.Mark often____________________________(试图逃脱罚款)whenever he breaks traffic regulations. 5.When I __________________(发现他骗我)I stopped buying thins there and started dealing with another shop. 6.I suggested he ____________________ (使自己适应)his new conditions. 7. What a lovely party! It's worth_________________(牢记一生). 8. If you won't agree to our plan,_____________________(他们也不会同意). 9. His remarks left me ____________________________(想知道他的真实目的). 10. If you had_____________________ (听从了我的劝告,你就不会陷入麻烦) 11.Though you stay in the sea for weeks, you will not____________(失去联系)the outside world. 12.The fifth generation computers, with artificial intelligence,_____________(正在研制)and perfected now. 13.How close parents are to their children_________________ __(有很强的影响)the character of the children. 14.The room is in a terrible mess; it _____________________ (肯定没打扫过) . 15.With tears on her face, the lady _____________________ (看着他受伤的儿子被送进手术室) 16.(这个计划成功的关键)___________is good planning. 17.The specific use of leisure______(每一人都不同) 18.The ship ' s generator broke down and the pumps____________________(不得不用手工操作)instead of mechanically. 19.Although punctual himself, the professor was quite used______________(习惯了学生迟到)his lecture. 20.I prefer to communicate with my customers ______(通过写电子邮件而不是打电话) 21.After the terrorist attack, tourists ______ (被劝告暂时不要去该国旅游)

相关主题