搜档网
当前位置:搜档网 › 2010秋季口译考前必背

2010秋季口译考前必背

2010秋季口译考前必背
2010秋季口译考前必背

2010秋季口译考前必背:四字格

(一)并列关系

这种四字结构,前后两个词语属于并列关系,我们只要能够将前后两个词语分别译成相应的英语译文,中间用并列连词“and”连接即可。

名山大川famous mountains and great rivers

名胜古迹scenic spots and historical sites

湖光山色landscape of lakes and hills

青山绿水green hills and clear waters

奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

平等互利equality and mutual benefit

扬长避短play up strengths and avoid weaknesses

反腐倡廉fight corruption and build a clean government

简政放权streamline administration and institute decentralization

集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

政通人和the government functions well and people cooperate well

国计民生national welfare and the people’s livelihood

辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new

徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud

流连忘返linger on with no thought of leaving for home

国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

开拓进取blaze new trails and forge ahead

求同存异seek common ground while shelving differences

(二)语意重复

这种四字结构前后两个词语的语意是一样的,如果前后两个词语都翻译就构成语意重复。

广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory

高瞻远瞩的决策 a visionary/far-sighted decision

贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions

层峦叠嶂peaks rising one after another

优胜劣汰survival of the fittest

延年益寿prolong one’s life

灵丹妙药panacea / miraculous cure

长治久安a long period of stability

求真务实pragmatic

审时度势size up the trend of events

招商引资attract investment

誉满全球举世闻名world-renowned

功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations

继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future

路遥知马力,日久见人心Time will tell.

吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out 急功近利eager for instant success and quick profits

大黑扫黄crack down on gangland and pornography

德高望重of high ability and integrity

互利互补mutually complementary and beneficial

互谅互让mutual understanding and accommodation

遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law

(三)目的关系

减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

退耕还林return cultivated land to forest or pastures

集资办学raise money to set up new schools

结党营私form. cliques for private gain

扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one

(四)途径方式

寓教于乐teach through lively activities

因材施教teach students according to their aptitude

按劳分配distribution according to performance

以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business (五)偏正词组

廉洁奉公honestly perform. one’s official du ties

环境绿化environmental greening

超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption

以强凌弱the strong domineering over the weak

以人为本people foremost; People-oriented

(六)动宾关系

优势互补complement each other’s advantages

自主经营,自负盈亏make one’s own man agement decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

(七)条件关系

不进则退no progress simply means regression.

(八)省略意象

瞻前顾后overcautious and indecisive

源远流长have a long history

呕心沥血spare no efforts

画龙点睛bring out the crucial point

花天酒地go on the loose

汗马功劳exploits

闻名遐迩famous

独具匠心original

中流砥柱mainstay, chief cornerstone

鱼米之乡a land of milk and honey

世外桃源a haven of peace

浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature

2011年国家主席胡锦涛新年贺词

共同增进各国人民福祉Promoting the wellbeing of the world's people together ——中国国家主席胡锦涛2011年新年贺词2011 New Year Speech delivered by Hu Jintao, President of the People's Republic of China

女士们,先生们,同志们、朋友们,

Ladies and gentlemen, comrades and friends,

新年钟声即将敲响,人类就要进入2011年。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!

The New Year's bell is about to ring, and 2011 will soon begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world!

2010年,对中国人民来说是很不平凡的一年。面对国际国内环境的复杂变化,中国人民团结一心、开拓前进,成功举办上海世博会、广州亚运会,战胜青海玉树强烈地震、甘肃舟曲特大山洪泥石流等重大自然灾害,保持经济平稳较快发展,着力提高人民生活水平和质量,胜利实现“十一五”规划确定的目标任务,经济实力和综合国力进一步增强。中国加强同各国的友好合作,积极参与应对国际金融危机、气候变化、核安全等问题的国际合作,发挥建设性作用,为促进世界和平与发展作出了新的贡献。

The year of 2010 has been a very unusual and uncommon one for the Chinese people. Facing difficult domestic and international situations, Chinese people of all ethnic groups united in one heart and one mind, with perseverance, successfully dealt with the disasters brought about by the Yushu earthquake in Qinghai Province and the Zhouqu mudslide in Gansu Province. We successfully held Shanghai World Expo and Guangzhou Asian Games. We maintained a stable and relatively fast economic growth, and successfully completed the goals set up in the 11th Five-Year Plan for Economic and Social Development. The living standard of the Chinese people has been further improved. The economic strength and the overall national strength have been further strengthened. The Chinese people conducted friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, actively participated in efforts by the international community to deal with the global financial crisis, climate change, and nuclear safety, and made further contributions to world peace and development.

在这里,我谨代表中国政府和人民,向今年以来在各方面给予我们大力支持的各国政府和人民,表示衷心的感谢!

Here on behalf of the Chinese government and people, I would like to express the most sincere thanks to the governments and people of all the countries that have supported us in the past year!

2011年是中国进入“十二五”时期的开局之年。在新的一年里,中国人民将继续高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表” 重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,实施积极的财政政策和稳健的货币政策,加快推进经济结构调整,着力保障和改善民生,不断深化改革开放,保持经济平稳较快发展,促进社会和谐稳定。我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,紧紧依靠广大香港同胞、澳门同胞,努力保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针,牢牢把握两岸关系和平发展主题,继续推进两岸交流合作,不断造福两岸同胞。

The year 2011 marks the beginning of China's implementation of the 12th Five-Year Plan for Economic and Social Development. In the upcoming year, we will unswervingly uphold the great banner of socialism with Chinese characteristics, deepen

the implementation of the Scientific Outlook on Development under the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, pursue a path of scientific development, accelerate the change of development mode and structural adjustment, and maintain a proactive fiscal and stable monetary policy. We will pay more attention to deepening the reform and opening up and further improving people's welfare. We will make overall plans to guarantee a stable and relatively fast economic growth and social harmony and stability. We will uphold the principles of "one country, two systems", "Hong Kong people governing Hong Kong" and "Macao people governing Macao" with a high degree of autonomy. We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions. We will adhere to the Principles of "peaceful reunification and one country, two systems", and firmly grasp the theme of cross-Straits relations and peaceful development, strengthen the cross-Straits exchanges and cooperation, and bring continuous well-being to compatriots on both sides of the Taiwan Strait.

当前,世界多极化、经济全球化深入发展,科技创新孕育新突破,但世界经济复苏进程仍将艰难曲折,气候变化、能源资源安全、粮食安全、公共卫生安全等全球性问题更加突出,国际和地区热点问题此起彼伏,世界和平与发展面临的机遇和挑战都前所未有。加强国际合作,携手应对人类共同面临的严峻挑战,符合各国人民共同利益。借此机会,我愿重申,中国将继续高举和平、发展、合作旗帜,坚持独立自主的和平外交政策,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,在和平共处五项原则的基础上积极发展同各国的友好交往和互利合作,积极参与应对全球性问题的国际合作,继续同各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。

At present, the world is moving further towards multi-polarity and globalization while the innovation of science an technology is brewing new breakthroughs. But, at the same time, the recovery of world economy is still facing many hardships; global issues such as climate change, energy, resources, food and public sanitary security are prominent; and international and regional hot spots are popping up. World peace and development face grave challenges. To strengthen global cooperation and meet the challenges in a joint way is to the best interest of the people of all countries. I would like to take this opportunity to reaffirm that China will uphold the banner of peace, development and cooperation and adhere to an independent and peaceful foreign policy. We will unswervingly take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situation, actively develop friendly cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence, actively participate in efforts by the international community to deal with the global issues, and strive to build a harmonious world with lasting peace and common prosperity.

此时此刻,世界上还有不少民众经受着战火、贫困、疾病、自然灾害等带来的苦难。中国人民对他们的不幸遭遇抱着深深的同情,衷心希望他们早日摆脱困境。中国人民将一如既往向他们提供力所能及的帮助。我相信,只要各国人民携手努力,世界发展前景一定会更加美好,各国人民福祉一定会不断增进。

At this moment on this planet we inhabit, there are still people who are suffering the effects of war, poverty, sickness and natural disasters. The Chinese people have great sympathy for their pain, and are always willing to do all we can to help them overcome the difficulties. I believe, with sustained efforts of people of all countries, the world is sure to progress, and humanity's well-being is certain to improve.

最后,我从北京祝大家在新的一年里幸福安康!

Finally, from here in Beijing, I would like to wish you all happiness, peace and health in the New Year!

2011春季一阶段备考热点话题(1):经济

经济一直是口译一阶段的热点话题,不管是在阅读还是翻译部分每年的口译考试都出现与经济相关的文章,同样准备参加2011年3月13号口译考试的同学经济这一话题一定要做好充分准备。下面整理好的段落希望同学们能够熟读,做好词汇上的准备。

需掌握的经济类话题词汇:

次贷危机:subprime mortgage crisis (SMC)

地产泡沫:real estate bubble -- 相关:泡沫经济:bubble economy

经济衰退或萧条:economic recession/ economic declining / economic depression

经济复苏:economic recovery

全球金融危机:Global financial crisis / financial turmoil / meltdown

利率:interest rate

可调整利率:adjustable rate (美国就是因为过分的灵活才……)

固定利率:fixed rate

汇率:exchange rate

货币升值:appreciation

货币贬值:depreciation

货币发行:note issue

货币流通:circulation

抛售美国债:short-selling US treasury bonds (逼美国拿出黄金储备)

外汇储备:foreign currency reserve 黄金储备:gold reserve

顺差:: favorable balance / surplus

逆差:adverse balance / deficit

房贷:home-loan 投机者:speculator 抛售房产:flip one's house

信用危机:credit risk / 信用不足:poor credit

不良贷款:non-performing loan / Bad loan

救市资金:bailout (居2008美国热词排行榜首位)

宏观经济:macroeconomic

财政刺激:fiscal stimulus

跨国公司:global corporation

申请破产:file for bankruptcy

收购:take over

股市大跌:crash/nosedive/plummet

裁员:ax jobs(大刀阔斧的砍)lay off / cut jobs / 口语委婉可以说I'm between jobs.

失业率:unemployment rate

刺激消费:to stimulate consumption

扩大内需:to expand domestic demands

美联储:Federal Reserve

贸易保护主义、贸易壁垒:trade protectionism; trade barrier (美国宣扬“买国货”的实质)

股市下滑(挫):slide / fall / slump / tumble

经济刺激方案:economic stimulus plan

道琼斯:Dow Jones Industrial average(INDU) (曾经在近年听力翻译单句中出现过)

纳斯达克:Nasdaq composite

汽车商:Automaker ( GM n Chrysler )

原油:crude oil 也曾在00年听力新闻中考过

金价:... an ounce (注意“一盎司”的连读,很像announce)

段落一:我国如何应对当前国际国内经济(from 2010年北外高级翻译汉译英《金融危机》)由于国际金融危机的严重冲击,我国外部需求大幅萎缩,产能过剩矛盾突出,企业生产经营困难,失业人员增多,经济增速明显下滑。中国政府迅速出台扩大内需、促进经济平稳较快发展的十项措施,实施应对国际金融危机的一揽子计划,短时间内扭转了经济下滑趋势。我们还积极发展与世界各国的经贸合作与交流,扩大商品进口、对外投资和对外援助,加强同有关国家宏观经济政策协调,推动国际经贸和金融体系改革,为世界经济复苏作出了积极努力。

参考译文:

The international financial crisis has inflicted a severe impact on our economy, which, as a result, saw a drastic shrinking of external demand and serious excess in production. As the economic growth began to slow markedly, businesses were beset with difficulties in production and management and unemployment rate was on the rise. In light of this, the Chinese government swiftly launched the ten measures to expand domestic demand and put the economy on a track of sound development. Together with a package plan to counter the global financial crisis, these steps have arrested the downward spiral of the economy in time. Besides, we stepped up our economic cooperation and exchanges with the rest of the world through more imports, more overseas investment and more foreign aids. We also strengthened macroeconomic coordination with other countries concerned and promoted reform. in international trade and financial systems, making constructive efforts for a better global recovery.

段落二:五点应对策略

第一,继续合作战胜危机。在全球化背景下,各国的经济相互依存、相互促进,各国的政策相互影响、相互作用。只有实现全球经济复苏,才能巩固一国经济复苏。过去一段时间,各国携手应对,减轻了国际金融危机的严重损害,阻止了可能出现的较大衰退。当前,国际金融危机尚未结束,经济复苏的基础还不牢固。避免复苏过程的曲折,降低复苏中存在的风险,需要各国继续合作。

First, we should continue to work together and prevail over the crisis, The storm has not subsided, and we have to continue working together like passengers on a same boat. In a globalized world, the economies of all countries are interdependent and mutually reinforcing. The policies of one country can well impact those of others. Only when global economic recovery is achieved can the recovery of national economies be secured. The recent joint response by various countries has reduced the severe impact of the international financial crisis and prevented a serious recession that might have otherwise occurred. The international financial crisis is not over yet and the foundation for economic recovery is still weak. Continued cooperation among countries is needed to avoid twists and turns and reduce risks in the course of recovery. The international community should increase coordination and cooperation in macro-economic policies, identify the right direction and priorities of their economic policies, and withdraw stimulus policies at the right time and right pace in order to bring about a full recovery of the world economy at an early date.

第二,推动市场更加开放。国际社会应当坚决反对各种形式的保护主义,把各方的郑重承诺转化为实际行动,继续推进贸易和投资自由化、便利化,推动多哈回合谈判早日达成更加合理、均衡的结果,使国际市场更加开放。

Second, we should promote more open market, Li said. This is the only way forward in our continued response to the crisis. Opening-up can be both bilateral and multilateral. It helps increase cooperation, bolster development and promote prosperity. In this sense, one plus one is, more often than not, bigger than two. Trade protectionist practice will only exacerbate the economic crisis, slow down the recovery process and

ultimately harm the interests of the very countries who apply such measures.

第三,促进世界平衡发展。国际社会应当从全局和长远考虑,以积极的态度拓展发展空间、促进平衡发展,进一步加强南南合作、南北合作,完善促进平衡发展的国际机制,加大对发展中国家的援助力度,如期实现联合国千年发展目标,使发展成果惠及各国人民。

Third, we should promote balanced development of the world, Li said. The goal of opening-up is to achieve development, and development is what we need in order to improve people's livelihood. We should not forget that one billion people on this planet are still suffering from poverty and hunger. Only by helping developing countries out of economic backwardness can we ensure enough food and clothing for their people, achieve the goal of poverty reduction. And only by tapping the potential demand of developing countries can we expand the global market and reduce unemployment around the world.

第四,携手应对重大挑战。这是促进世界经济健康复苏和持续发展的紧迫课题。在气候变化、能源资源安全、粮食安全、公共卫生安全、重大自然灾害等全球性挑战面前,没有一个国家可以独善其身,没有一个国家可以摆脱责任,国际社会应当协调行动。

Fourth, we should jointly tackle major challenges. This is our urgent task if we want to ensure sound recovery and sustained development of the world economy. No country is immune, nor can it shirk its responsibility from tackling global challenges like climate change, energy and resources security, food security, public health security and major natural disasters. The international community ought to coordinate actions to meet the challenges. In the fight against climate change, countries need to actively follow up on the Copenhagen Accord, act in unison and be forward-looking.

第五,改善全球治理结构。通过改进和完善已有架构,形成一个更有利于兼顾公平和效率的全球治理体系,以反映国际政治经济格局的变化,已成为各方共识。全球治理结构的改善,应当体现平等参与、合作包容的原则;需要优先增加发展中国家的代表性和发言权,尊重各种不同发展模式的选择;需要更好地发挥联合国和相关机构的基础性作用,发挥二十国集团的建设性作用。

Fifth, we should improve the structure of global governance, Li said. If we are to overcome the crisis, open up markets, promote balanced development and address major challenges, we need not only more consensus and actions, but also reliable institutional guarantee. It has become a consensus of all parties to improve current structures and develop a more fair and efficient structure of the global governance that reflects changes in the global political and economic landscape. The principle of equal participation and inclusive cooperation should be followed in improving global governance. It is imperative to raise the voice and representation of developing countries. Choice of different development models should be respected. The primary role of the United Nations and relevant agencies and the constructive role of the G20 should be given a better play.

2011春口译一阶段备考热点话题(2)上海

上海专题是口译一阶段笔试必备话题之一。纵观历年中高口C-E部分的真题,我们可以看到这一专题基本上会隔年在中高口汉译英中交替出现。

在准备这一专题时同学们要注意以下几点:

一、历年真题的与教程相结合:

1. 上海的的建设与发展:真题中口0603 C-E日新月异的上海;

2. 上海的历史与文化:真题1009 C-E上海老城的历史文化;高口0709 C-E上海男人

3. 上海的景点介绍:高口翻译教程Unit 8; 中口Unit 15;真题0803 C-E朱家角

二、补充段落练习:外滩的改造竣工(昂立2010秋季模考)

150年前,当殖民者们踏上上海这块陌生的土地时,就看中了黄浦江的这片江滩。于是,这条曾经是船夫与苦工踏出来的纤道,经过百余年的建设,高楼林立、车水马龙。这些古典主义与现代主义并存的建筑,已成为了上海的象征。

外滩的精华就在于这些被称为“万国建筑博览”的外滩建筑群。著名的中国银行大楼、和平饭店等建筑再现了昔日“远东华尔街”的风采,这些建筑虽不是出自同一位设计师,也并非建于同一时期,然而它们的建筑色调却基本统一,整体轮廓线处理惊人的协调。

参考答案:

A century and a half ago, when colonists set foot on Shanghai, an unacquainted land to them, they fancied the bank along the Huangpu River at the first sight. Thereupon, the track road trodden by boatmen and labors has turned to a place with a forest of high rises and endless traffic stream during the past 100 odd years. These architectures which juxtapose the classical style. with the modern have become the symbol of Shanghai. The essence of the Bund lies in a row of buildings crowned as the exhibition of architectures with international styles. Buildings such as the headquarters of Bank of China and Peace Hotel reproduce the prosperity of Wall Street in the Far East. Despite that neither were these architectural creations from the same designer, nor were they

长句解析:

1.于是,这条曾经是船夫与苦工踏出来的纤道,经过百余年的建设,高楼林立、车水马龙。

在翻译这句话的时候,首先要拎出主要结构:这句话的主要结构式纤道变成新地方:the track road has turned to a place ,这后再把纤道的修饰语和车水马龙等修饰成分以及时间状语填进去:Thereupon, the track road trodden by boatmen and labors has turned to a place with a forest of high rises and endless traffic stream during

the past 100 odd years.

2.著名的中国银行大楼、和平饭店等建筑再现了昔日“远东华尔街”的风采,这些建筑虽不是出自同一位设计师,也并非建于同一时期,然而它们的建筑色调却基本统一,整体轮廓线处理惊人的协调。

汉语的长句在翻译成英文时先要断句,断在风采的后面。翻译是要注意专有名词的翻译中国银行大楼the headquarters of Bank of China,和平饭店Peace Hotel。Buildings such as the headquarters of Bank of China and Peace Hotel reproduce the prosperity of Wall Street in the Far East.

断句后的最后一句话中“不是…也并非…”套用结构neither…nor…会更精炼。此外还要注意“色调”的翻译,许多同学翻译成color是不对的;轮廓线contour line。Despite that neither were these architectural creations from the same designer, nor were they created in the same period, their hues and contour line present a marvelous harmony.

2011春季口译考试热点话题整理(3)世博成功举办

世博会成功举办的意义是2011春季口译考试的热点,大家需要格外关注。特别是世博会带来的经济效益和文化影响力。下面的段落希望大家熟读、其中的长句希望大家熟记。

Duration:May 1 to Oct 31, 2010

Theme:Better City, Better Life

Sub-themes: Blending of diverse cultures in the city, Economic prosperity in the city, Innovation of science and technology in the city, Remodeling of communities in the city, Rural-urban Interaction

Goal: To attract the participation of 200 countries and international organizations and 70 million visitors

Significance of hosting an Expo

Everything begins with the World Expo. As a top event of mankind at a peaceful time, it records the contemporary civilization and looks to future development. Through the inclusive World Expo, new technologies, products, ideas, knowledge and cultures can be exchanged among different countries.

(I) Relevance to science and technology: driving scientific and technological innovation As a result of the progressing science and technology driven by the Industrial Revolution, the World Expo has become a trend-setter for contemporary technologies and promotes the application of modern science and technology into everyday life. Many new technologies and products made their debut in the World Expo before going public: it was through the World Expo that people got to know steam engine, sewing machine, rubber, submarine cable, telephone, TV and automobile and got familiar with computer science, public network and digitalized economy, human genome research, modern biotechnology, life science, nanometer technology and modern digital image technology etc. For example, the Eiffel Tower constructed for the 1889 Paris Expo became a world famous landmark, and the stone taken from the moon by American astronauts became an appealing exhibit in the 1970 Osaka Expo. The World Expo is a combination of scientific spirit, ideas, achievements, power and wisdom. Seeking truth, facts and laws can help get mankind closer to the objectivity and law of nature.

(II) Relevance to economy: promoting the industrial upgrade of the host city

Holding a World Expo can bring together all kinds of production factors in one area and

at a certain time to optimize the allocation of economic resources and speed up the long-term development of the area. That has been the basic motivation for most of the World Expos staged. The phenomenon of "Expo Economy" is divided into three parts: firstly, economic activities directly caused by the Expo; secondly, economic activities centering on the use of Expo resources; thirdly, as a result of the Expo, the developmental environment of the surrounding areas of the host city can be improved, and related economy-boosting activities can be promoted.

The World Expo in 1933 transformed Chicago into one of the centers of American cities. Urban decision makers and planners in every city in the world came to know: the World Expo is a rare opportunity to transform. a city, namely to incorporate World Expo design into the master plan for the city and take the cultural and trade exchanges at the World Expo as a necessary step toward a transformed city.(略读)

The Osaka World Expo 1970 made a wonderful facelift to the local transportation, high-end residential communities, business facilities, tourism and cultural exchange facilities. With the Expo as a beginning, a Kansai city cluster with Osaka at the heart began to take shape along the Pacific Coast, which later became one of the top six city clusters in the world. (略读)

The Seville World Expo 1992 in Spain pushed forward the development of the under-developed southern region of the country, narrowing the north-south gap and ensuring a balanced development of its national economy. Meanwhile, the establishment of a high-tech industrial cluster in Andalucia has lifted the local comprehensive strength and high-tech industry to a new height. (略读)

Hanover World Expo in Germany in 2000 caused a loss to the operator, but brought a big profit for the whole country: it created 100,000 jobs for Germany, marked up German international reputation, improved the investment environment in Germany, expanded domestic consumption demand and earned extra tax revenue. (略读)(III) Relevance to politics: building up national image of the host country

As a global event, the World Expo is inclusive both geographically and in terms of contents. Because there are no limits for polity, region, ethnicity, religion and cultural and economic level, the participating countries can be from any part of the world, thus giving the host country an opportunity to communicate itself and make new friends at home. In the meantime, the participating countries present colorful and varied products that are the most distinctive and latest in their own countries, thus enabling the host country to see and learn about a lot of new things at a lower cost. What’s more, the World Expo stands for a rare occasion for the host city to upgrade its municipal construction. Apart from a gathering of friends and guests from around the world, the World Expo also means numerous business opportunities, giving a new shot to the tertiary industry of the host city. More importantly, the World Expo is a window for the host country to communicate and promote itself and display its comprehensive national strength. It is never a surprise that every World Expo attracts so many candidates for bidding.

Fundamentally, the first modern World Expo held in the UK in 1851 was to show its achievements in the Industrial Revolution and its overriding position among all the powers.

America’s attitude toward the World Expo deserves research. In the mid-19th century, America was eager to project itself as a rising young nation. So in 1853, New York hosted the second World Expo. From then to the 1980s, America hosted 10 World Expos, the most among all countries. However, America quitted BIE in April 2002. (略读)

Germany and Japan are a different story. The two countries are bound up in hosting the World Expo in the hope of going out of the shadow as defeated countries. Thus their Expos are very political. Japan held its first World Expo in 1970 in Osaka, where people, societies and companies gathered together to put on a very orderly World Expo that ignited their pride and confidence as a major power in the world. The visitors to that Expo reached a record high. After its successful bidding for the 2000 World Expo, German Chancellor Gerhard Schroeder made it clear that Germany must take its first World Expo as an opportunity to show the world a unified Germany, an open culture and its modern economic zones. (略读)

(IV) Relevance to culture: facilitating the fusion of cultures in the world

The World Expo is an event for peace, friendship and harmony. It binds people together, regardless of their ethnicities, religions and nationalities. It is deeply rooted in the idea of “Comprehension, Communication, Congregation and Cooperation”. The most important mission of the World Expo is to bring together contemporary civilizations; put together those singular, dispersed and rough produces in the same category under a selected theme and give them an improved, systemic and even artistic expression; bridge common concerns of people around the world and their solutions and then display them so as to provide food for thought.

The World Expo is a symbol of cultural diversity and cultural convergence. When a city, standing for a nation and country, solemnly hosts a World Expo and engage in spiritual pursuit, civil aspirations, cultural thinking and pledge fulfillment, it need a renewed city spirit; when a city, with its advanced productive forces and culture, urban history, urban will and common wisdom, makes great efforts in preparing for a World Expo, it often extends the city spirit to the future; when a city receives tens of millions of people to have an interactive inspection of world economy, society and culture and when the it intensively displays economic ideas, scientific and technological innovations, humanistic considerations, cultural creativity, social trends and renewed time and space, the city spirit is often lifted to a new height.

场馆Pavilion

重点单词和表述

Shanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010上海世博会

expo garden 世博园

China pavilion 中国馆

theme pavilion 主题馆

foreign national pavilion 外国馆

stand-alone pavilion 独立展馆

corporate joint pavilion 企业联合馆

African Joint Pavilion 非洲联合馆

trial opening/operation/run 试运行

exhibition hall 展台

booth 展会上隔开的小间

four pavilions along the central axis 一轴四馆emblem and mascot 会徽与吉祥物

official mascot 官方吉祥物

Expo centre 世博中心

Expo performance centre 世博演艺中心

Expo Shanghai online 网上世博会

门票与交通Ticket&Transportation designated day 指定日

Peak Day ticket 指定日门票

standard day 平日

standard day ticket 平日门票

designated/peak day special ticket 指定日优惠票standard day special ticket 平日优惠票universal ticket system 一票通用制度reservation service 预约服务

one-day travel card/one-day ticket 一日票

multi-day travel card 多日门票

multiple-use travel card 多次门票

airport terminal 航站楼

expo host 世博会主办方

expo-themed souvenir 世博会纪念品franchised/licensed product 特许商品

Miss Etiquette 礼仪小姐

mobile toilet 移动厕所

passenger flow/human flow 客流

snack bar 快餐柜/小吃店

barrier-free elevator 无障碍电梯

security check 安检

emergency assistance facility 紧急服务设施water bus 水上巴士

Expo village 世博村

Expo dining center 世博餐饮中心

Expo first-aid center 世博急救中心

shuttle bus 专线车

新闻精听方法(DEMO 完整版)

英语新闻精听方法

做新闻精听,首先要选择长度,难度均合适的听力材料。长度建议不超过3分钟,30秒至1分钟最佳。尽量选择以灾难、经济、环保、犯罪、教育、科技能源交通这几类高口考试重点话题类为宜。建议无视频画面。视频画面会让大家产生听懂了的错觉。

可以参考昂立超级明星王晓波博客上的精听合集。

鉴于记录句子难度较大,可以记表述大意的关键词语,即key words.(可以是你理解的关键词,也可以是重复听到的单词)。

Step 2

第二遍听音,听抄。根据自身水平控制放音长度、停顿、反复(如果需要)、听抄。建议首次练习的同学可以按意群停顿、反复(如果需要)、听抄。

注:“意群”:将句子分为主、谓、宾。不破坏意思的最小单位为一个意群。

以“It is perhaps the number one threat to global security”一句为例:

It is perhaps;the number one threat;to global security分别为三个意群。

Step 3

语法检查。寻找语法结构、冠词、时态、逻辑等显而易见的错误。

Step 4

第三遍听音,文本修补。全文整体放音,对照着自己写的文本增添修补,特别注意刚才不确定的地方。

Step 5

查字典。

1)对自己看到过却不确定拼写的单词、句子中意思不通(因为可能有一词多义现象)的词查字典。

2)对自己完全陌生的单词,反复放录音,根据发音规则,猜测可能的拼写。用金山词霸或者电子词典就可以快速检验。

Step 6

对照文本修改(没写出来的、听错的、不确定的地方)。体会由于音变,或者自己发音问题引发的拼写错误。

Step 7

词汇及话题整理归类。建议专门准备一本词汇整理的笔记本,记录自己总结的词汇表。将每次的新闻内容做总结,归类。有利于以后分类复习。

Step 8

第四遍听音:跟读(shadow)。先看着文本跟读,模仿语音语调。注意连读,爆破等发音现象。shadow要求重读音节的发音在99.9%程度上与原文保持一致,弱化的部分请在跟读时体会。注意,shadow时音频音量一定要够大,以方便模仿和体会。跟读三遍左右之后,再试着不看文本跟读,如果能够跟读下来,则表明,对本篇新闻词汇,及其搭配都熟悉掌握了。

(Step 9 )

如果大家想要练习口译能力,试着放一长句录音,然后关掉,脱口译中文,听懂和口译是两个概念。这样既可以增加输出机会,练习口译,也增强短期记忆。注:建议一周三篇精听练习量,隔天一篇。每周抽一个时间段复习一下整理的词汇。

下面就以精听合集中“第四十四篇精听核安全峰会”https://www.sodocs.net/doc/138232257.html,/index.php?uid-5-action-viewspace-itemid-8881为例(音

频在博客中可以点击直接下载),为大家详细介绍一下精听步骤。

请大家点击链接,按照步骤,一起来做。

Step 1

第一遍听音,听大意。笔记如下:

global security;conference;nuclear weapon;President Obama;Ukraine;terrorists;destruction;

uraniam;plutoniam (如果遇到不会的单词,先根据发音写,写的再奇怪也没关系,反正不给别人看XD)

注:关键词的记录因人而异,无标准答案。

Step 2

第二遍听音,听抄。笔记如下:

注:括号内及红色字体内容在此步骤中忽略。文中标粗体的部分为在这一遍听抄中,大家可能不确定、或者听不懂而按照发音规则猜写的短语和单词。

It is perhaps the number one threat to global security: nuclear bombs making their way into the hands of terrorists. And President Obama convened an international conference today. The goal, to try to secure the supplies of dangerous uranian (uranium) and plutonian (plutonium) in countries around the world. And one country, central to the issue, said it would give up all its bomb materials. Jake Tapper is at the summit this evening. Jake.

Good evening, Diane. Well, that’s right, for more than 15 years, according to national security officials, Ou Kida (Al Qaeda) has tried to get its hand, hands on those raw materials to build a nuclear weapon, so that’s why President Obama and leaders from 46 other nations have convened here to come up with a country-by-county plan to keep those materials out of the wrong hands.

The summit had not even started when earlier today White House officials began helding (heralding) President Obama’s success, getting Ukraine to agree to dispose of all its highly enriched uranium, enough material, they said, to make several nuclear weapons.

This was one of the priority items that President Obama had won into (had when he entered into) the office, and there has been a lot of work that has been done over the past 15 months.

President Obama hopes Ukraine’s decision will set off a chain reaction and other cou ntries will follow. The president says it’s imperative that these materials stay out of the hands of terrorists.

Organizations like Al Qaeda are in the process of trying to secure nuclear weapons or other weapons of mass destruction, and would have no ? (compunction) at using them. The stakes could not be higher. More than 2100 tons of highly enriched uranium and weapons grade plutonium are ? (scattered) throughout the globe.

And just 50 pounds of high purity uranium, smaller than a soccer ball, could destroy the downtown of all our capital cities and kill tens if not hundreds of thousands of individuals.

The U.S. is willing to help any country that wants help disposing of the material.

Step 3

语法检查。

第四小段中:This was one of the priority items that President Obama had won into the office,逻辑不通顺。先在旁边标注一下。

Step 4

文本修补。修补如下:

由于本篇章较长,Step 2中红体字即为Step 4中的增补内容。由于Step 2 中的听抄可以反复放音,所以此步骤中的修补内容较少。

Step 5

查字典。

1)convene; dispose of; chain reaction; imperative; uranium; plutonium等。

2)本文中第六段有一个陌生的词,听写时用的’?’表示。于是我们反复放音,听出读音大致是[k?m’p??k??n],根据一般的发音规则,我们可以写出compunktion/compunction/cumpunction/cumpunksion…等几个词,将我们猜测的单词一个字母一个字母打入词典,每打一个字母停顿一下,可以看到电子词典上会显示出存在的单词,这样我们就可以排除很多错误的猜测。再根据意思筛选。Step 6

对照文本修改。

参照Step 2 中括号内粗体正确文本。

可以看出,我们按发音规则写的答案很大一部分是正确的。所以即使你不是完全理解,有时也不会太妨碍听写的正确率。

Step 7

词汇整理。本篇新闻词汇整理如下:

话题:核安全峰会

词汇整理:

convene 召开uranium 铀plutonium 钚Al Qaeda 基地组织

herald 宣告,欢呼dispose of 处置,丢弃

chain reaction 连锁反应imperative 必须的,势在必行的

weapons of mass destruction 大规模杀伤性武器WMD

compunction 后悔,良心的谴责scatter 散落

weapon grade uranium 武器级别铀,有些铀不足以制造核武器

Step 8

第四遍听音,跟读(shadow)

KEYWORDS:全球变热

全球变热之-哥本哈根峰会应对全球天气变热(双语)

联合国官员、天气专家、环保活动人士和来自60多个国家的领导人12月7日开始齐聚哥本哈根参加为期两周的天气变化峰会。UN officials, climate experts, environmental activists, and more than 60 world leaders gather in Copenhagen for a two-week conference on climate change to begin December 7. Their aim is to achieve a legally binding agreement to cut greenhouse gas emissions. But there are questions about how much can be achieved and how any agreement would be implemented.

联合国官员、天气专家、环保活动人士和来自60多个国家的领导人12月7日开始齐聚哥本哈根参加为期两周的天气变化峰会。会议宗旨是为削减温室气体排放取得一项具有法律约束性的协议书。不过现在的题目是,会议到底能取得多少成果?达成的任何协议将如何得到执行?"We need to have a legally binding agreement to reduce carbon emission in developed countries as quickly as possible," he urged. "And what we need along with that is a significant commitment for funding from the developed countries to the developing countries - to fund technology transfer, to fund forest protection and also to fund adaptation to climate change, that we’re already committed to," he said.

他说:“为了要发达国家尽快削减二氧化碳排放,我们需要一个有约束力的协议书。除此之外,我们还需要发达国家为发展中国家做出有意义的承诺,为发展中国家提供资金,用于技术转让、森林保护和已经用于对应天气变化的一些措施。”The goal is to reduce greenhouse gas emissions blamed for heating up the atmosphere. And, since industrialized nations were the greatest polluters for years, they, more than others, are under pressure to cut emissions.

大气温度的升高被回咎于温室气体的排放,而他们的目标就是减排。由于产业化国家多年来曾经是最大的污染者,现在他们比其他国家承受更大的减排压力。

But, many say developing countries also need to do more. They in turn want financial help to make the transition.

但是也有很多人以为,发展中国家也需要采取过多行动。他们为其转型则希看获得财政援助。

Both need to work together, says Nick Nuttall, spokesman for the UN Environment Program.

联合国环境规划署发言人尼克.纳托尔说,发达国家与发展中国家需要合作:

"What we’re looking for in Copenhagen is a global partnership between the North and the South, between the developed, industrialized nations and the rapidly developing ones with the other developing nations also a part of that cooperative partnership deal, which is the only way we’re going to deal with this," he said.

“我们希看,哥本哈根峰会开成一个富裕国家和贫穷国家、发达的产业化国家与正在迅速发展的国家和其他发展中国家结成国际伙伴的会议,他们也是合作伙伴协议的一部分,这是我们应对天气变化的唯一途径。”

Most scientists say human activity is behind global warming and that it’s up to humans to make changes to stem the tide.

大多数科学家以为,人类活动是地球变热的主因,因此需要人类做出改变,来扭转地球变热的趋势。

But, politics and economics get in the way, says Charlie Kronick of Greenpeace.

但是绿色和平的查理·克罗尼克以为,政治和经济因素成为障碍。"Governments in general and politicians all over the world are looking at a price tag that’s attached to their term of office," he said. "They always forget, and it’s rarely emphasized in public, that it’s better to spend the money now than in the future. The worse the problem gets, the more it costs to adapt."

他说:“基本上来说,各国政府和全球的政界人士只考虑他们任期内所需支出的环保用度。他们总是忘记在公共场合夸大一点:用于环保的钱现在花比将来花要好,环保题目越是恶化,花费就越大。”

Copenhagen is supposed to come up with a successor to the 1997 Kyoto agreement that mandated cuts in emissions. It expires in 2012. Some say Kyoto was doomed from the start because the United States never signed on.

预计哥本哈根天气变化峰会将产生一项议定书,以延续1997年的京都议定书。受国际社会认可的京都议定书减排协议将于2012年期满。一些人士以为,由于美国没有在京都议定书上签字,京都议定书从一开始就注定失败。

But, President Obama will come to Copenhagen. And the United States has put emission cut proposals on the table.

不过,这次,美国总统奥巴马将出席哥本哈根天气变化峰会,而且美国已经明确公布它的减排目标。

The conference is the moment of truth, says Nick Nuttall of the UN.

联合国环境规划署的纳托尔说,哥本哈根会议才是真正的考验时刻:来源:考试大的美女编辑们

"This is the point at which governments really have to decide if they’re serious about climate and if so, what they’re going to do about it," he said.

“到那一刻,各国政府就必须下决心,他们是否要严厉应对天气题目,假如是,他们将采取何种行动。”

It now remains to be seen if politicians are listening.

人们正拭目以待,看看各国的政治家们是否熟悉到地球变热的严重性。

胡锦涛在上海世博会欢迎晚宴上的祝酒辞(双语有声)

尊敬的国际展览局蓝峰主席、洛塞泰斯秘书长,尊敬的各位国家元首、政府首脑、议长和王室代表,尊敬的各位国际组织代表,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,朋友们:

Your Excellency Jean-Pierre Lafon, President of the International Exhibitions Bureau, Your Excellency Vicente Loscertales, Secretary General of the International Exhibitions Bureau, Distinguished Heads of State and Government, Speakers of Parliament and Representatives of Royal Families, Distinguished Representatives of International Organizations, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends:

今晚,2010年上海世界博览会将隆重开幕。我谨代表中国政府和人民,对各位嘉宾莅临上海世博会,表示热烈的欢迎!对给予上海世博会真诚帮助和大力支持的各国政府和人民,对国际展览局和有关国际组织,对所有为上海世博会作出贡献的朋友们,表示诚挚的谢意!

The grand opening of Expo 2010 Shanghai China will be held this evening. On behalf of the Chinese government and people, I wish to extend a warm welcome to all the distinguished guests who have come to Shanghai for this event. I would like to express heartfelt thanks to the governments and people of all countries for the sincere help and strong support they have given to the Shanghai Expo. My thanks also go to the International Exhibitions Bureau (BIE) and other international organizations, and to all the friends who have contributed to Expo 2010 Shanghai.

世博会是荟萃人类文明成果的盛会,也是世界各国人民共享欢乐和友谊的聚会。诞生159年来,世博会把不同国度、不同民族、不同文化背景的人们汇聚在一起,沟通心灵,增进友谊,加强合作,共谋发展。世博会给国际社会留下了追求进步、崇尚创新、开放共荣、倡导和谐的宝贵精神财富,为推动人类文明进步发挥了重要而独特的作用。

The World Expo is a grand event to showcase the best achievements of human civilization. It is also a great occasion for people from around the world to share joy and friendship. Over the past 159 years since its inception, the World Expo has brought together people from different countries, ethnic groups and cultural backgrounds for sincere exchanges, friendship, cooperation and development. It has given us a valuable spiritual asset of pursuing progress, innovation, openness, common prosperity and harmony. And it has played an important and unique role in advancing human civilization.

上海世博会是第一次在发展中国家举办的注册类世博会。这是中国的机遇,也是世界的机遇。上海世博会将向世界展示一个拥有5000多年文明历史、正在改革开放中快速发展变化的中国,搭起中国学习借鉴国外先进经验、同世界交流合作的桥梁。上海世博会更属于世界,未来6个月,世界各国各地区将以世博会为平台,围绕“城市,让生活更美好”的主题,充分展示城市文明成果、交流城市发展经验、传播先进城市理念,相互学习、取长补短,为新世纪人类的居住、生活、工作探索崭新的模式。我相信,上海世博会将书写中国人民同各国人民交流互鉴的新篇章,也将书写人类各种文明交流互鉴的新篇章。

Expo 2010 Shanghai is the first registered World Expo hosted by a developing country. It is an opportunity for China and also for the world. This Expo will present to the world a China, a country with a five-thousand-year civilization, that is enjoying fast development and changes through reform and opening up. It will serve as a bridge for China to learn the good experience of other countries and engage in exchanges and cooperation with the rest of the world. More importantly, Expo 2010 Shanghai belongs to the world. In the coming six months, focusing on the theme Better City, Better Life, the Expo will offer a platform for all countries and regions to fully exhibit their achievements in urban civilization, share best practices and spread advanced ideas on

urban development. We will learn from each other, draw on each other's strengths and explore new models of housing, living and working for mankind in the new century. I believe that the Expo will add a new chapter to the annals of interactions and mutual learning between the Chinese people and people of other countries and between different civilizations.

胡锦涛在上海世博会欢迎晚宴上的祝酒辞

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen, Dear Friends,

8年来,中国政府和人民怀着高度热忱,举全国之力,集世界智慧,全力筹办上海世博会。现在,上海世博会即将呈现在我们面前。我相信,在有关各方共同努力下,世界各国人民一定能够共享一届成功、精彩、难忘的盛会。我也相信,只要我们继承并不断创新世博会给我们带来的宝贵文明成果和精神财富,我们生活的城市一定会更加美丽,我们共同拥有的地球家园一定会更加美好,我们的未来一定会更加光明。

Over the past eight years, the Chinese government and people have worked with great enthusiasm and made tremendous efforts in preparation for Expo 2010 Shanghai. We have mobilized resources throughout the country and pooled the wisdom of the world. Now, the Expo is about to open. I am confident that, with concerted efforts, people around the world will witness a successful, splendid and unforgettable World Expo. I am equally convinced that if we carry forward and build on the invaluable achievements of human civilization shown by the World Expo and its spiritual legacy, we will make our cities more beautiful, the Earth-our common home better and our future brighter.

女士们、先生们、朋友们!

Ladies and Gentlemen, Dear Friends,

中国人民正在满怀信心地推进改革开放和社会主义现代化建设。我们既要不断创造13亿中国人民的美好生活,又要为人类和平与发展的崇高事业作出新的更大的贡献。中国将高举和平、发展、合作旗帜,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,坚持在和平共处五项原则的基础上同所有国家发展友好合作,同各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。

The Chinese people are moving forward with full confidence in reform, opening up and the socialist modernization drive. We will make continued effort to improve the livelihood of the 1.3 billion Chinese people and at the same time make greater and new contribution to the noble cause of world peace and development. We will hold high the banner of peace, development and cooperation and remain committed to the path of peaceful development and a win-win strategy of opening up. China stands ready to develop friendly relations and cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and work with people of other countries for a harmonious world of enduring peace and common prosperity.

现在,我提议:Now, I wish to propose a toast,

为举办一届成功、精彩、难忘的世博会,To a successful, splendid, and unforgettable World Expo,

为世界各国人民的团结和友谊,To the solidarity and friendship of people of all counties,为人类文明发展进步,To the development and progress of human civilization, and

为各位嘉宾和家人身体健康,To the health of all the distinguished guests and your families.

干杯!Cheers!

英语四级作文必背范文精选三篇

英语四级作文必背范文精选三篇篇一: 说明原因型模块 In recent years, XX has caused a heated debate on (1). The factors for (2).First of all, (3).Then, there comes a case that (4). Moreover, (5). Especially when (6).Indeed, these unique points can be collected the remind people that (7).In this way, we should behave just like (8). 相应作文: The impact of Television In recent years, with the development of science and technology, 80 percent of all homes in China have satellite TV, offering as many as 50 channels. It has caused a heated debate on (the impact of television on children). Many parents are worried about the impact of so much television on children. The factors for (parents‘ worry is that children are indulge in television and spend too much time on it.).First of all, (with so many programs to choose from, children are not getting as much exercise as they should ).Then, there comes a case that (some studies have show that excessive watching of television by millions of children has lowered their ability to achieve in school ). Moreover, (the effect on children’s minds are more serious than the effect on children

大学英语四级作文万能经典句子必背

腿英语四级作文万能句子精选 薈(一)段首句 蒅1. 关于……人们有不同的观点。一些人认为…… 芀There are different opinions among people as to ____ .Some people suggest that ____. 袈2. 俗话说(常言道)……,它是我们前辈的经历,但是,即使在今天,它在许多场合仍然适用。 蚈There is an old saying______. It"s the experience of our forefathers,however,it is correct in many cases even today. 蚂3. 现在,……,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,……。更为糟糕的是……。肂Today, ____, which have brought a lot of harms in our daily life. First, ____ Second,____. What makes things worse is that______. 蚇4. 现在,……很普遍,许多人喜欢……,因为……,另外(而且)……。 螇Nowadays,it is common to ______. Many people like ______ because ______. Besides,______. 肃5. 任何事物都是有两面性,……也不例外。它既有有利的一面,也有不利的一面。 蒀Everything has two sides and ______ is not an exception,it has both advantages and disadvantages. 蚀6. 关于……人们的观点各不相同,一些人认为(说)……,在他们看来,…… 螇People’s opinions about ______ vary from person to person. Some people say that ______.To them,_____. 蒄7. 人类正面临着一个严重的问题……,这个问题变得越来越严重。 膂Man is now facing a big problem ______ which is becoming more and more serious. 葿8. ……已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发激烈的辩论。 袇______ has become a hot topic among people,especially among the young and heated debates are right on their way. 袅9. ……在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,它给我们带来了许多好处,但同时也引发一些严重的问题。 蚀______ has been playing an increasingly important role in our day-to-day life.it has brought us a lot of benefits

大学英语四级必背核心单词

大学英语四级必背核心单词 1.alterv.改变,改动,变更 2.burstvi.n.突然发生,爆裂 3.disposevi.除掉;处置;解决;处理(of) 4.blastn.爆炸;气流vi.炸,炸掉 5.consumev.消耗,耗尽 6.splitv.劈开;割裂;分裂a.裂开的 7.spitv.吐(唾液等);唾弃 8.spillv.溢出,溅出,倒出 9.slipv.滑动,滑落;忽略 10.slidev.滑落n.滑动;滑面;幻灯片 11.bacterian.细菌 12.breedn.种,品种v.繁殖,产仔 13.budgetn.预算v.编预算,作安排 14.candidaten.候选人 15.campusn.校园 16.liberala.慷慨的;丰富的;自由的 17.transformv.转变,变革;变换 18.transmitv.传播,播送;传递 19.transplantv.移植 20.transportvat.运输,运送n.运输,运输工具 21.shiftv.转移;转动;转变 22.varyv.变化,改变;使多样化23.vanishvi.消灭,不见 24.swallowv.吞下,咽下n.燕子 25.suspicionn.怀疑,疑心 26.suspiciousa.怀疑的,可疑的 https://www.sodocs.net/doc/138232257.html,da.温暖的,暖和的;温柔的,味淡的 28.tendera.温柔的;脆弱的 29.nuisancen.损害,妨害,讨厌(的人或事物) 30.insignificanta.无意义的;无价值的 31.acceleratevt.加速,促进 32.absolutea.绝对的,无条件的;完全的 33.boundaryn.分界线,边界 34.braken.刹车,制动器v.刹住(车) 35.catalogn.目录(册)v.编目 36.vaguea.模糊的,不明确的 37.vainn.徒劳,白费 38.extincta.绝灭的,熄灭的 39.extraordinarya.不平常的,非凡的 40.extremea.极度的n.极端,过分 41.agentn.代理人,代理商;动因,原因 42.alcoholn.含酒精的饮料,酒精 43.appealn./vi.呼吁,恳求 44.appreciatevt.重视,赏识,欣赏 45.approvev.赞成,同意,批准 46.stimulatevt.刺激,激励

英语四级作文范文背诵文章10篇培训讲学

1. The Functions of Music in Daily Life Music is everywhere. We can hear it in restaurants, airports, railway stations, supermarkets, department stores, banks, hospitals, and many other public places. Music of all kinds is now available, and tapes and CDs are not very expensive. Music plays an important role in our everyday lives. Music can give us a better feeling about ourselves and about everything around us. It can change our attitudes toward many things. When we feel sad, music can cheer us up. When we are tired and bored, music can make us relaxed. When we are working or studying, music can provide us with a pleasant environment so that we can work or study more efficiently. Music can make people work faster and with more energy. Music can lull babies to sleep and can even make cows produce more milk. In a word, life without music would be boring and monotonous. 2. Four Words to Make Life Worthwhile Over the years as I’ve sought out ideas, principles and strategies to life’s challenges, I’ve come across four simple words that can make living worthwhile. First, life is worthwhile if you learn. What you don’t know will hurt you. You have to have learning to exist, let alone succeed. Life is worthwhile if you learn from your own experiences —negative or positive. We learn to do it right by first sometimes doing it wrong. We call that a positive negative. We also learn from other people’s experience, both positive and negative. Second, life is worthwhile if you try. You can’t just learn; now you have to try so mething to see if you can do it. Try to make a difference, try to make some progress, try to learn a new skill, try to learn a new sport. It doesn’t mean you can do everything, but there are a lot of things you can do, if you just try. Try your best and go all out. Third, life is worthwhile if you stay. You have to stay from spring until harvest. Sometimes calamity comes and then it is worth wrapping it up. But just don’t end in the middle. Maybe on the next project you pass, but on this one, if you signed up, see it through. And lastly, life is worthwhile if you care. If you care at all you will get some results, if you care enough you can get incredible results. Care enough to make a difference. Care enough to turn somebody around. Care enough to start a new enterprise. Care enough to set some records. Care enough to win. 3.Smoking It is almost known to all that smoking is bad for people's health. Scientific researches show that smoking can lead to heart disease, cancer and other problems .The World Health Organization says diseases linked to smoking kill at least two million five-hundred-thousand persons each year. Still, many people find it difficult to stop smoking. One reason is that smoking usually becomes a habitual behavior and habits, whether good or bad, are not easy to be given up. Another reason is the effect of nicotine, the substance found in cigarettes works on people somewhat as

英语四级作文翻译必背50句

四六级写作、翻译必背句型 学习步骤和方法:一看二译三比四背 (一)理解并重点掌握其中的常用表达(划线部分) (二)做汉译英练习,即在不看英文的前提下把中文翻译成英语; (三)将自己的译句与原句对照; (四)默写并口头背诵英语原句 特别提醒: 最好要制订进度计划,即具体每天理解和背诵多少个新句,复习多少个旧句。 1. According to a recent survey, each year four million people die from diseases linked to smoking. 依照最近的一项调查,每年有4,000,000人死于与吸烟有关的疾病。 2. The latest surveys show that quite a lot of students have unpleasant associations with homework. 最近的调查显示相当多的学生对家庭作业没什么好感。 3. No invention has received more praise and abuse than Internet. 没有一项发明像互联网一样同时受到如此多的赞扬和批评。 4. People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation. 人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。 5. An increasing number of people are beginning to realize that education is not complete with graduation. 越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。 6. When it comes to education, the majority of people believe that education is a lifelong course. 说到教育,大部分人认为其是一个终身的过程。 7. Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person's physical fitness. 许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。 8. Proper measures must be taken to limit the number of foreign tourists and great efforts should be made to protect local environment from the harmful effects of international tourism. 应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量,努力保护当地环境不受国际旅游业的不利影响。 9. An increasing number of experts believe that migrant workers will exert positive effects on construction of city. However, this opinion is now being questioned by more and more city residents, who complain that the migrant workers have brought many serious problems like crime and prostitution. 越来越多的专家相信民工对城市的建设起到积极作用。然而,越来越多的城市居民却怀疑这种说法,他们抱怨民工给城市带来了许多严重的问题,像犯罪和卖淫。 10. Many citizens complain that it is so few buses in their city that they have to spend much more time (in) waiting for a bus, which is usually crowded with a large number of passengers. 许多市民抱怨城市的公交车太少,以至于他们要花很长时间等一辆公交车,而车上可能已满载乘客。 11. There is no denying the fact that air pollution is an extremely serious problem: the city authorities should take strong measures to deal with it. 无可否认,空气污染是一个极其严重的问题:城市当局应该采取有力措施来解决它。 12. An investigation shows that female workers tend to have a favorable attitude toward retirement. 一项调查显示妇女欢迎退休。

大学英语四级考前必备100个高频词汇

大学英语四级考前必备100个高频词汇 1 accelerate vt. (使)加速,增速【例】accelerate the rate of economic growth 加速经济增长【派】acceleration n. 加速 accelerating a.加速的 2 account n. 账户、考虑【考】take sth. into account 把…考虑在内 3 accustom vt.使习惯【考】be accustomed to 4 adapt vi. 适应【考】adapt to…适应 5 adjust vi.适应【考】adjust to...适应… 6 advocate vt. 宣扬 7 affluent a.富裕的【派】affluence n.富裕 8 annoy vt.使烦恼, 使恼怒【派】annoying a. 令人恼人的; annoyance n. 烦恼;?annoyed a.颇为生气的 9 ascribe vt.把…归咎于【考】ascribe..to 归因于 10 assess vt.评估【派】assessment n. 评估 11 assign vt.指派,选派;分配,布置(作业) 【派】assignment 作业 12 assume vt.假象、假定 13 attain vt.获得【考】attain one's ideal 达到理想 14 attribute vt. 把…归因于【考】attribute sth.? to 把...归咎于 15 attribute vt.归咎于【考】be attributed to? attribute sth. to … 16 automatically ad. 自动地 17 boost vt.提高,推动,使增长 n. 推动,增长【例】boost the economy 推动经济增长【派】booster n.支持者,推动器

四级必背作文十篇

四级必背作文十篇 一、Should Free Music Downloads Be Banned? 二、 With the development of technology,more and more people are making use of the Internet and are enjoying downing all types of materials.Some are especially fond of downloading free music.They argue that free music downloads not only enrich our life,but also are good for the music industry because they help increase the popularity of music. However,from my point of view,it is not advisable to allow free music download.For one thing,they violate the intellectual property rights of musicians.For another,they have a negative impact on the sales of musical products such as CDs,which may do harm to the whole music industry.Without good returns,who would like to invest in the music industry? In order that the music industry can develop healthily,we had better ban free music downloads.Let's all start to do so with ourselves. 三、On TV Shows Nowadays,TV show are very https://www.sodocs.net/doc/138232257.html, programs like Super Girls and Dreams in China have attracted thousands of people to participate, and many more wait to watch them when they are on show. Why are so many people interested in such programs?Advocates say that thses programs provide excellent opportunities for young people to express themselves and to show their specialty.They help improve their self-confidence and can add to their courage to face all of kinds of challengs. However ,some people criticise these programs, arguing that they are not only a waste of waste of energy ,money and time,but also a revelation of social vanity. In my opinion,we need not bee too critical about such TV programs.If they can bring happines to be those who participate in them as well as to audience,they are justifiably entitled to prosper. 四、On Students Dealing in Stocks When many people make a fortune in the stock market, a great number of university students follow their steps and get involved in dealing in stocks too. They deal in stocks in their free time,trying to earn some money and gain some experience in managing properties. Most people accept this understandingly.They say dealing in stocks provide the students an opportunity to combine what they have learned in school with practice.However,there are also people who take a negative view on this.They argue that dealing in stocks will not only take much of the students' energy and time ,but it will also make huge economic risks.When huge losses occur,they may laed to disastrous results. As for me, I think university students must be discouraged to deal in stocks, since campus life is not yet ready for the turbulent stock market. 五、Should English Classes Be Compulsory for Students Most university students in China have made English a compulsory course,which has aroused many complaints among students. Many students wish that English could be removed from the list of compulsory courses. However,I think it is of great significance for all university students to study English.To begin with, as an international language,English is widely used. Today. university students must master the language if they are

大学英语四级作文万能经典句子必背

英语四级作文万能句子精选 (一)段首句 1. 关于……人们有不同的观点。一些人认为…… There are different opinions among people as to ____ .Some people suggest that ____. 2. 俗话说(常言道)……,它是我们前辈的经历,但是,即使在今天,它在许多场合仍然适用。 There is an old saying______. It"s the experience of our forefathers,however,it is correct in many cases even today. 3. 现在,……,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,……。更为糟糕的是……。Today, ____, which have brought a lot of harms in our daily life. First, ____ Second,____. What makes things worse is that______. 4. 现在,……很普遍,许多人喜欢……,因为……,另外(而且)……。 Nowadays,it is common to ______. Many people like ______ because ______. Besides,______. 5. 任何事物都是有两面性,……也不例外。它既有有利的一面,也有不利的一面。 Everything has two sides and ______ is not an exception,it has both advantages and disadvantages. 6. 关于……人们的观点各不相同,一些人认为(说)……,在他们看来,…… People’s opinions about ______ vary from person to person. Some people say that them,_____. 7. 人类正面临着一个严重的问题……,这个问题变得越来越严重。 Man is now facing a big problem ______ which is becoming more and more serious. 8. ……已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发激烈的辩论。 ______ has become a hot topic among people,especially among the young and heated debates are right on their way. 9. ……在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,它给我们带来了许多好处,但同时也引发一些严重的问题。 ______ has been playing an increasingly important role in our day-to-day has brought us a lot of benefits but has created some serious problems as well. 10. 根据图表/数字/统计数字/表格中的百分比/图表/条形图/成形图可以看出……。很显然……,但是为什么呢? According to the figure/number/statistics/percentages in the /chart/bar graph/line/graph,it can be seen that______ while. Obviously,______,but why? (二)中间段落句 1. 相反,有一些人赞成……,他们相信……,而且,他们认为……。 On the contrary,there are some people in favor of the same time,they say____. 2. 但是,我认为这不是解决……的好方法,比如……。最糟糕的是……。 But I don"t think it is a very good way to solve example,of all,___. 3. ……对我们国家的发展和建设是必不可少的,(也是)非常重要的。首先,……。而且……,最重要的是…… ______is necessary and important to our country"s development and construction. First,"s more, important of all,______. 4. 有几个可供我们采纳的方法。首先,我们可以……。 There are several measures for us to adopt. First, we can______ 5. 面临……,我们应该采取一系列行之有效的方法来……。一方面……,另一方面, Confronted with______,we should take a series of effective measures to______. For one thing,______For another,______ 6. 早就应该拿出行动了。比如说……,另外……。所有这些方法肯定会……。

英语四级必备必背单词

[00:00.00]abandon ability aboard abroad [00:09.00]离弃能力在船上到国外 [00:18.00]absence absent absolute absorb [00:24.53]缺席缺席的十足的吸收 [00:31.06]abstract abundant abuse academic [00:42.58]抽象的大量的滥用学院的 [00:54.10]academy accelerate accent acceptance [01:01.14]研究院,学会加快口音接受 [01:08.18]access accidental [01:11.86]通道意外的 [01:15.55]accommodation accompany accomplish accord [01:23.07]住处陪伴达到一致 [01:30.59]accordance accordingly account accountant [01:37.67]和谐相应地描述会计人员 [01:44.75]accumulate accuracy accurate accuse [01:51.87]积累准确性正确无误的指控 [01:58.99]accustomed achievement acid acknowledge [02:05.87]习惯于…的成就酸性物质承认 [02:12.75]acquaintance acquire acquisition acre [02:19.25]熟人取得获得英亩 [02:25.74]adapt addition additional adequate [02:32.25]使适应加法额外的充足的 [02:38.77]adjective adjust administration admission [02:45.04]形容词校正管理准许进入 [02:51.31]adopt adult advanced advantage [02:57.65]收养成年人超前的优点 [03:03.98]adverb advertise advertisement advisable [03:10.81]副词宣传广告可取的[03:17.64]advocate affect affection afterward [03:25.73]拥护影响喜爱以后 [03:33.81]afterwards agency agenda agent [03:40.40]以后代理议事日程代理 [03:46.98]aggressive aid aircraft airline [03:52.59]侵犯的帮助飞机航空 [03:58.21]alarm alcohol alert alike [04:04.28]惊恐酒精警觉的同样的 [04:10.36]alliance allowance ally alongside [04:17.58]结盟津贴同盟者在旁边 [04:24.80]alphabet alter alternative altitude [04:31.23]字母表改变供选择的海拔 [04:37.66]aluminium amateur amaze [04:44.33]铝业余爱好者使惊愕 [04:51.00]ambassador ambition ambulance amid [04:57.50]大使抱负救护车在…中间 [05:03.99]amount amuse analyse analysis [05:10.02]数量逗笑分析分析报告[05:16.06]ancestor anchor ancient [05:20.78]祖先锚古代的 [05:25.51]angle ankle anniversary annoy [05:32.03]角度踝周年纪念(日) 使恼怒 [05:38.55]annual ant anticipate antique [05:44.44]每年的蚂蚁预期古老的 [05:50.33]anxiety anyhow anyway apart [05:58.00]焦虑无论如何至少分离 [06:05.66]apartment apology apparent appeal [06:12.09]房间道歉明白的呼吁 [06:18.51]appearance appetite applause appliance [06:24.80]出现胃口鼓掌器械 [06:31.08]applicable applicant application apply [06:37.11]可应用的申请人申请表请求 [06:43.15]appoint appointment appreciate approach [06:49.27]委派约会重视靠近 [06:55.40]appropriate approval approve approximate [07:03.08]适当的赞成同意大约的 [07:10.76]arbitrary architec architecture argument [07:16.79]随意的建筑师建筑学争论 [07:22.83]arise arithmetic arouse arrange [07:28.80]产生算术引起安排 [07:34.77]arrangement arrest arrow artificial [07:40.68]安排逮捕箭人工的 [07:46.60]artistic ash aside aspect [07:52.23]艺术的灰烬在旁边方面 [07:57.86]assemble assembly assess asset [08:05.13]聚集立法机构对…进行评估优点 [08:12.41]assign assignment assist assistance [08:18.23]指派任务协助援助 [08:24.06]associate association assume assumption [08:32.63]结合社团假定假定 [08:41.20]assure astonish athlete atmosphere [08:46.93]使放心使惊讶运动员大气 [08:52.66]atom atomic attach attain [08:58.29]原子原子的连接获得 [09:03.92]attitude attorney attraction attractive [09:10.30]态度律师吸引吸引的 [09:16.67]attribute audience audio author [09:24.30]把…归因于观众听觉的作者 [09:31.92]authority automatic automobile [09:36.85]权力自动的汽车 [09:41.77]auxiliary available avenue avoid [09:48.20]辅助的可利用的大街避免 [09:54.63]await award aware awful [10:00.10]等候授予意识到极坏的 1

大学英语四级写作范文必背经典10篇

四级写作范文必背经典 大学英语四级范文背诵(01) COLLEGE STUDENTS SHOULD ATTEND PHYSICAL EXERCISE Physical exercise is a necessary part of college life. However, still some college students do not like to attend sports activities, they think those activities waste their time and influence their study. Indeed, it is very unwise for college students to keep distance from physical exercise because physical exercise is not harmful but good to them. College students can benefit a lot from physical exercise. First of all, attending physical sports can help students build a strong body, and keep abounding energy. Moreover, physical exercise is an effective way to relief pressure and keep a pleasant move. Besides, by attending physical activities, students can have chances to contact and communicate with others which can help them improve their social skills. Nowadays, all colleges and universities have provided many sports facilities for students to do physical exercises, students can chose freely according to their interests and needs. As for me, I am keen on all kinds of ball games, especially football and basketball. From these games, I have gained a lot, and enjoined great pleasure. To conclude, physical exercise is beneficial to every college students, and therefore do not hesitate to attend sports activities. 大学英语四级范文背诵(02) Online games As a product of modern computer and the Internet, online games have become very popular among college students. Many students have enjoyed great pleasure and satisfaction from these games. But as we see, some students lacking self discipline on too much indulge in these games. So that their health and academic performances are affected. This phenomenon has caused much worry from the teachers and parents. However, some others argue that online games are not always harmful. They can train their ability of youngsters to respond to things quickly. Moreover, they can stimulate their imagination and their interest in computer science. More importantly, it does bring college students much pleasure and release their pressure greatly. Form my point of view, online games are wonderful entertainment if you play them in a clever way. When they interfere too much with your study, it is better for you to give them up at once, but if you have enough self control over them, you can certainly obtain real pleasure and benefit a lot from them. 大学英语四级范文背诵(03) Certificates Craze on Campus In recent years, to get a certificate has become a new craze among college students. Just randomly, ask a student on campus what he or she is busy doing, quite possibly, you may get the answer that he or she is preparing for a certificate of some kind. Why does this craze appear? There are two mainly reasons behind this phenomenon. First, it is the employments pressure that forces college students to get more certificates. With the admission expansion of

相关主题