搜档网
当前位置:搜档网 › 新编大学英语综合教程4课后翻译

新编大学英语综合教程4课后翻译

新编大学英语综合教程4课后翻译
新编大学英语综合教程4课后翻译

Unit 1

1. Lively behavior is normal for a four-year-old child. (活泼的举止是正常的)

2. Fast cars appeal to John, but he can’t afford one. (速度快的车对······有吸引力)

3. Dave required a lot of time to study the diverse arguments. (多种多样的论据)

4. I asked my boss for clarification, and she explained the project to me again. (我要求我的上司为我解释清楚)

5. Photographic film is very sensitive to light. (对光很敏感)

6. Mutual encouragement can be a great help, especially in the early days. (互相鼓励)

7. Jimmy cried when people made fun of him. (拿他开玩笑)

8. John won’t give up. He persists in his opinion/viewpoint. (坚持他的观点)

9. Ted always wants to be the focus/center of attention.(成为注意的焦点)

10. Is it cheaper if we buy our tickets in advance. (我们提前买票)

Unit2

1.However, the main drawback with this type of search engine (这种搜索引擎的主要缺陷) is

its tendency to include too much information.

2.She’s very generous with her time(她从不吝惜自己的时间)—always ready to help other

people.

3.you may have known someone else for 20 years and yet they will never be more than casual

acquaintances (他们永远只是泛泛之交).

4.He doubted that the car was hers (他怀疑这车不是他的) because everyone knew she had no

money.

5.It’s impossible to forget such horrific events — they will remain in the memory forever(它们

会永远留在记忆中).

6.In a world too often filled with uncertainties (在这样一个常常充满各种不确定性的世界上),

it is nice to have a safety net, something you can rely on.

7.The earthquake happened a year ahead of the prediction by the research group (比该研究小

组的预报提前了一年), but earthquakes are usually difficult to predict.

8.I don’t mind being awakened once or tw ice in the middle of the night by my roommate so

long as she doesn’t make a habit of it (只要她不养成习惯).

Unit3

1. Their study shows that sports skills carry over into personal life (可以运用到个人生活中).

2. I find myself calling on the boys more often (更多地叫男生回答问题), because they tend to be the ones having trouble staying on task.

3. I used to have trouble getting all the laundry put away (把要洗的衣服放好) before it was time to do the next batch.

4. After her time in hospital, Jenny’s parents are afraid she has fallen behind academically (在学业

上落后了).

5. People are wondering who’s going to take over (谁会接班)when the old president dies.

Unit4

1. I think it is up to him to finish the work (这工作都得由他来完成) no matter how long it takes.

2. We decided to sacrifice a trip for a new car (我们决定为买新车而放弃旅行), though it was really hard for us to make the decision.

3. He tried not to involve his wife in the management of company (让他的妻子参与公司的管理工作), because in most cases the advantages outweigh the disadvantages.

4. It is of vital importance to future generations (对未来几代人都是及其重要的) that open spaces and parklands are protected and maintained to a high standard to keep the city increasingly attractive.

5. We have reached the agreement at the meeting that the key to this problem is better planning (解决这个问题的关键是更好的策划)

6. I propose pursuing this question further (继续深入讨论这个问题) by considering critically the four theories well-known in this area.

7. The house was a completely original design (这房子是完全新颖的设计)---neither the interior nor the exterior was copies of any existing buildings of the kind.

8. Through all his life he has made efforts to promote the mutual understanding between the two countries (增进两国间的相互了解).

Unit5

1. One of the reasons they became good friends (他们成为好朋友的其中一个理由) was that they enjoyed the same sports and music.

2. We will learn by our own experience what is best, and not by following the footsteps of others (不是靠重复别人的足迹).

3. He will play in two tournaments in Japan, which means he will miss the World Cup (这意味着他将错过世界杯) in his home country.

4. She wondered whether to say she missed him very much or to continue to keep silent(是否表白自己很想他还是继续保持沉默). She had to think about her relationship again.

5. Her mind was soothed by memories of her dad and of the days when she was a little girl living with dad in the country (她还是个小女孩时同父亲一起住在乡下的日子).

6. No matter how insignificant the findings were at the time (无论调查结果在当时是多么没有意义), it is important to record all of them properly.

7. Constantly being criticized by parents (总是受到父母的批评) can seriously hurt the children and won’t re inforce what the parents try to teach.

8. The danger of going too far (做过头的危险) was always present because he was talking too much. But he couldn’t help it.

Unit6

1. He was finally offered the job on the strength of his good memory (凭借他的记忆力好) and the many exams he had passed.

2. She favors a bit of adventure as well as a certain degree of self-government when her children’s education is concerned(当涉及到她孩子的教育时).

3. Most people who are sick with AIDS want to stay at home, rather than spend time unnecessarily in hospital (而不愿意毫无必要地呆在医院里).

4. What if I choose to give small amounts of money regularly over a period of time (在一段时间内定期给少量的钱) instead of donating a large sum once for all?

5. I am afraid, Mr. Peterson, the answer is that (答案是这样的) we have to be more efficient than our European competitors.

6. The museum does not intend to focus on a particular aspect of modern art (并不打算只关注现代艺术的某个具体方面), but prefers to offer material for the public to study and compare.

7. She had decided not to go for a drive on such a windy day even supposing a car was available (即便能搞到一辆车).

8. I am well aware of the fact that you have cut yourself off from your past and have started a totally new life(你已经同过去一刀两断,并已经开始全新的生活这一事实).

Unit 7

1. Drops executed in the first two weeks of the course will leave no records on students’transcript (在学生的成绩单上不会留下记录),but a drop executed during the third through eighth week will result in a grade of W(withdrawal).

2. We often heard of stories about some people who could still think calmly and creatively when facing difficulties (当面临困难的时候).

3. You should be aware that applications won’t be accepted if they’re beyond the deadline (过了截止时间).

4. The manager was so angry that he tossed the report on the desk (猛地把报告扔在桌子上) and shouted at Sam, “Get out! I don’t want to see you again!”

5. You must start by getting rid of all the bad habits (改掉所有的坏习惯) your previous piano teacher taught you!

6. Some trees have grown too high and deprived the house of light (挡住了房中的光线).

7. What would be the first word that would pop into your mind (跃入你的脑海) when you see Sunflowers by Vincent V an Gogh?

8. Living on his own on the campus, he has learned to budget his time (安排好时间).

9. These details were supposed to be secrets (本应是机密),but were somehow leaked out.

10. This is a reminder that proposals for state research funding are due this Friday (本周五截止)

新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案

Reading comprehension 1略 2 BDCAC AADBB Vocabulary 1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer 2) A. recognizable B. recognized C. recognition 3) A. tempting B. temptation C. tempt 4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason 5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis 6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values 7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless 8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement 7) made fun of him 8) persists in his opinion/viewpoint 9) to be the focus/center of attention 10) we buy our tickets in advance 4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed 7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice 13) directly 14) followed 15) trouble Unit 2 便笺的力量 Reading comprehension 1略 2 FFTFTFTFTTFTFT Vocabulary 1. Creating Compound Words

新视野大学英语_读写教程4课文翻译

●UNIT 1 ●第一段翻译:(艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。) ●第二段翻译:(对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!” 他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。 享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。) ●UNIT 2 ●第六段翻译:(这种震惊唤起了他的想象。 卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据感觉去创造艺术的喜剧演员。 没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。 他将这些物体想象成其他东西。 因此在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”. 在《淘金记》中,靴子被放在锅里煮,靴底被蘸着盐和胡椒吃掉,就像上好的鱼片一样(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。 这种对事物的转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘所在。) ●UNIT 4 ●第一段翻译:(一个将会大大提高发展中国家生活水准的转变正方兴未艾。 一些不久前还是信息闭塞的地方正在迅速获得最新的通信技术,这将促进他们吸纳国内外投资。 亚洲、拉丁美洲和东欧的许多国家也许需要10年时间来改善其交通、电力供应和其他公用设施。 但是只一根直径小于半毫米的光纤电缆就可以比由铜丝制成的粗电缆承载更多的信息。

由于安装了光纤电缆、数字转换器和最新的无线传输系统, 从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代。 一个蛛网般的数字和无线通信网络已经发展到亚洲的大部分地区和东欧的部分地区。) ●第二段翻译:(所有这些发展中地区都把先进的通信技术看作一种跨越经济发展诸阶段的途径。 例如,信息技术的广泛应用有望缩短劳动密集型的组装工业转向涉及工程、营销和设计的那些产业所需的时间。 现代通信技术“将使中国、越南这样的国家比那些困于旧技术的国家拥有巨大的优势”。) ●第三段翻译:(这些国家应以多快的速度向前发展是人们争论的一个问题。 许多专家认为,越南在目前急需电话的情况下,却要求所有的移动电话都必须是昂贵的数字型电话,这种做法太超前了。 一位专家说:“这些国家缺乏成本估算和选择技术的经验。) ●UNIT 5 ●第一段翻译:(事实如此,我们孤独无依地生活着。据最近的统计,共有2,200万人独自生活在自己的住所里。 其中有些人喜欢这种生活,有些却不喜欢。有些离了婚,有些鳏寡无伴,也有些从未结过婚。 ●第二段翻译:(孤独或许是这里的一种民族弊病,我们羞于承认它,甚于其他任何罪恶。 而另一方面,故意选择独处,拒绝别人的陪伴而非为同伴所弃,却是美国式英雄的一个特点。 孤独的猎人或探险者去鹿群和狼群中冒险,征服广袤的荒野时,并不需要有人陪伴。 梭罗独居在湖畔的小屋,有意疏离了城市生活。现在,这成了你的个性。 独处的灵感是诗人和哲学家最有用的东西。) ●108页第十三段翻译:(科学调查表明,独居的人会对着自己、对着宠物、对着电视机唠叨不休。 我们问猫儿今天该穿蓝色套装还是黄色裙装, 问鹦鹉今天晚餐该做牛排还是面条。 我们跟自己争论那个花样滑冰选手和这个滑雪运动员到底谁更了不起。 这没什么不妥,也对我们有好处,而且不像有些人那么令人尴尬:在超市付款处,排在前面的女人告诉收银员, 她的侄女梅利莎星期六可能会来看她。

大学英语综合教程4课后翻译

攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。我们在前线与敌人交战的部队遇到了强力的抵抗。师长(DIVISION COMMANDER)命令我们营(BATTALION)绕到敌人后方发起突然袭击。然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(MARSHLAND)。我们很多人担心会陷入泥潭之中。我们营长决定冒一下险。我们在夜幕掩盖下出发,不顾困难,奋勇向前。幸运的是,夜间温度突然下降到摄氏零下20度,烂泥地都结上了冰。由于这寒冷的天气,我们于天亮前到达并从敌人后方发起进攻。这一下扭转了战局。敌人没有戒备,不久便投降了。 The offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground. Our troops engaging the enemy at the front were faced with strong/fierce/stiff resistance. The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the enemy and launch a surprise attack. To do so, however, we had to cross a marshland and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. We started under cover of darkness and pressed on in spite of great difficulties. By a stroke of luck, the temperature at night suddenly dropped to minus 20 degrees Celsius and the marsh froze over. Thanks to the cold weather, we arrived at our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This turned the tide of the battle. The enemy, caught off guard, soon surrendered. Unit 2 汽车在二十世纪改变了世界,尤其是在美国和其他工业国家。汽车确实对我们大有用处,但也带来了一些危害,比如声音污染、空气污染以及公路死亡事故。据报导汽车事故被列为全世界导致死伤的主要原因之一。可庆幸的是,现代发明家们正在重新发明汽车。新的推进系统(PROPULSION SYSTEM)、燃料、设计以及制造汽车的手段在过去的十年中得到迅速发展。例如,通过使用卫星辅助的全球定位系统,汽车里的计算机能给汽车精确定位;随着遥感器的应用,智能汽车能排除不少汽车事故。 Automobiles changed the world during the 20th century, particularly in the United States and other industrialized nations. They are indeed of great use to us, but they have brought some hazards as well, such as noise and air pollution, and highway fatalities. It is reported that automobile accidents rank among the leading causes of death and injury throughout the world. Fortunately modern innovators are reinventing the automobile. New propulsion systems, fuels, designs, and means of manufacturing cars have all developed rapidly in the past decade. For example, by using the satellite-aided global positioning system (GPS), a computer in the automobile can locate the vehicle's precise position, and with the application of sensors, smart cars can eliminate most car accidents.

新编大学英语4unit2book4听力原文和答案核对版

Part 1 Listening 1 Ex1: C A D C B Ex2: 1) approaching 2) left 3) toilet 4) locked 5) Tickets please 6) pushed 7) stamped Scripts: Two Belgians and two Dutchmen traveled regularly to work on the same train. After a while the Dutchmen saw that the two Belgians only had one ticket between them and asked how they managed to achieve this. The Belgians explained that when they heard the conductor approaching from the other end of the carriage, the two of them left their seats, went into the toilet and locked the door. When the conductor knocked on the toilet door, saying, "Tickets, please!", they pushed one ticket under the door. It was then stamped and pushed back under the door again. The Dutchmen thought this was a very good idea and the following morning bought one ticket between them. When they got to their carriage there was only one Belgian. They told him what they had done and asked the Belgian if he had a ticket as he was traveling on his own. The Belgian said he did not have a ticket at all and when they asked how he proposed to manage to travel free of charge, he told them they would have to wait and see until the conductor arrived, but he had no doubt that he would manage it without difficulty. As soon as they heard the conductor coming, the two Dutchmen immediately went to the toilet and locked the door. A few moments later, the Belgian followed them down the corridor and knocked on the toilet door, saying, "Tickets, please!" One ticket appeared under the door. Questions: 1. Where did the story take place 2. What did the two Dutchmen want to know from the two Belgians 3. How did the Dutchmen feel about the Belgians' behavior 4. What did the Belgian do when asked if he had a ticket 5. Who finally managed to travel free of charge Listening 2 Ex1: 1 department store 2. attend college 3. difficult 4. physical education 5. terrified Ex2: FTTFT Scripts: My name is Atsuko Saeki. I work as a salesclerk in a big department store in Fuji, Japan. Six years ago when I was 21 years old, I went to California to attend college. Life in the United States was much more difficult than I had ever imagined. It wasn't like the descriptions I had read in my textbooks. People often seemed tense and so I felt very alone. One of my hardest classes was physical education. We often played volleyball. All the other students were good at it, but I clearly wasn't. One afternoon, the teacher asked me to hit the ball to my classmates. For most people, this would be easy but I was terrified that I would make a fool of myself. When one of the boys on my team saw how nervous I was, he walked up to me and whispered, "Come on, you can do that." You can't imagine how those words of encouragement made me feel. I was so happy that I almost cried. I managed to hit the ball and I think I thanked the young man, but I'm not sure. I have never forgotten his kind words of encouragement. He probably doesn't even remember what he said to me or how much his kindness meant to me. Whenever things aren't going well, I think of those simple words of encouragement: Come on, you can do that.

新世纪大学英语综合教程4课后答案(完整版)

Unit1 Working with words and expressions 1. 2. cloze Translation

Answers to Unit 2 Book 4 Unit Two Man and Technology Words in Action Working with Words and Expressions 1. 1) monitor 2) phenomenon 3) isolation 4) gradual 5) opponent 6) advent 7) genetic 8) consciously 9) extreme 10) nasty 11) boom 12) formal 13) soar 14) survey 15) Similarly 16) modify 17) rough 2. 1) at the same time 2) are stuck with 3) for certain 4) make no difference 5) on average 6) when it comes to 7) depends on 8) built into 9) come to mind 10) at work Increasing Your Word Power 1. Adjectives Nouns Adjectives

Nouns 1) technological technology 6) luxurious luxury 2) eternal eternity 7) leisurely leisure 3) miraculous miracle 8) subjective subject 4) relevant relevance 9) prosperous prosperity 5) analytical Analysis 10) innovative innovation 2. 2) multi-faith 3) multiform 4) multifunction 5) multi-ethnic 6) multilateral 7) multi-lingual 8) multimedia 9) multimillionaire 10) multinational 1) a multi-faith society 2) a multi-lingual secretary 3) a multimillionaire 4) a multinational motor-manufacturing corporation 5) a multifunction video camera

浙大出版社 英语答案(第四册)

新编大学英语4(浙大版)课后习题答案共同学们欣赏嘎嘎 编辑 | 删除 | 权限设置 | 更多▼ 更多▲ ?设置置顶 ?推荐日志 ?转为私密日志 转载自W~XなK¤转载于2010年03月15日 11:55 阅读(0) 评论(0) 分类:移花接木权限: 公开 Unit1 1. 1) A entertaining B entertainment C entertained D entertainer 2) A recognizable B recognized C recognition D 3) A tempting B temptation C tempt 4) A reasoned B reasoning C reasonable D reason 5) A analyzed B analytical C analyst D analysis 6) A valuable B valuation C valued/values D values 7) A humorist B humor C humorous D humorless 8) A understandable B understanding C understand D misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement

第二版新视野大学英语读写教程4第四册课文翻译

课文翻译 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。 他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。 尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。 若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。 公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。 公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。 同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。 他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。 它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。 艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。

英语专业综合教程4课后翻译及句子解释

Unit1 1, There has been this long lull with nothing particular turning up! you are beginning to be anxious because there has been no progress of the war in such a long quiet period… 2,we must "...meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same." We are sure to experience both Triumph and Disaster and we must treat them as the same thing taking different appearances because they are essentially interchangeable. 3,never give in, except to convictions of honor and good sense Never give in unless we are convinced that it is honorable and sensible for us to do so. 4,Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. Britain, in other nations’ eyes, was completely wiped out/conquered. 5,we have only to persevere to conquer. … we have no choice but to hold on until victory comes. Unit2 1, The phrase "personal space" has a quaint, seventies ring to it The phrase “personal space” sounds old-fashioned and reminds one of the seventies…2, T-shirt weather can make proximity more alluring (or much, much less). … I have suspected that maybe the cause (of the space invasion) is the season: summer may either make people want to be closer to each other or more likely, to keep a distance between each other. 3, The logistics of it vary according to geography people in different regions are given different size of personal space. 4, individuals routinely commandeer booths and sets of facing seats meant for foursomes. …individuals, as usual, occupy the booths and seats which are desi gned for four people. 5,In the same way that the breeze from a butterfly's wings in Japan may eventually produce a tidal wave in California, I have decided to expand the contracting boundaries of personal space. Because the initial invasion of personal space can cause a chain of reactions, which may bring about a catastrophic consequence, as the breeze from a butterfly’s wings in Japan, if it initiates a chain of waves, may eventually produce a tidal wave in California, I have decided to enlarge the shrinking personal space. Unit3 1,Given the relatively few restrictions governing access and usage, it is the communications modal equivalent of international waters As there are relatively few restrictions for reaching and using the Internet, communications via the Internet are comparable to traveling through the international waterways. 2,But much less widely reported has been the notion that the Internet may be responsible for furthering the fragmentation of society by alienating its individual users A lot of people talk about the “new information age”, but not so many people are acquainted with the idea that the Internet separates people form each other and fragments society further as a result

新标准大学英语综合教程4课后翻译

新标准大学英语综合教程4课后翻译 Uint 1 If you ask me, real life is not all it's cracked up to be. Twelve years at school and three years at uni versity, teachers banging on about opport un ities in the big wide world bey ond our sheltered life as stude nts, and what do I find? 依我看,现实生活与人们想象的不一样。我们上了12年的中、小学,又上了3年的大学, 这期间老师们一直在没完没了地谈论在安宁的学生生活之外那个广阔天地里的各种机会,可 我遇到的又是什么呢? Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people (especially boys, god, whe n will they grow up?), but mostly with mon ey. It's just so expe nsive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wan ts to deduct in come tax, the bank man ager wants repayments on my student loan, the Iandlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that's before I've had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, ask ing if rm in terested in buying a pension. At this rate, I won't even last till the end of the year, let alone till I'm 60. 无论我怎么想保持心情愉快,麻烦事总是接踵而来:有时是跟人争吵(尤其是跟男孩,天哪!他们什么 时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人 都想从我身上拿点钱去:国税局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我 交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更 可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙冷不丁地给我打电话,问我要不要买养老金。 照这样下去,我连今年都活不过去了,更别提活到60岁领养老金了。 汉译英 我认为,选修第二专业并不适合每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的 要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻 研数学,因而忽略了英语学习。 If you ask me, tak ing a sec ond major isn't good for every un dergraduate. In my freshma n year as an En glish major, I took economics as my minor. By all odds, I was the most hardwork ing stude nt in my class. But try as I might to meet the requireme nts of the two differe nt subjects, I still could n't do well eno ugh to pass all the exams. Given that the study of econo mics required a good comma nd of mathematics, I had to spe nd so much time on math that I n eglected my En glish major. 第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了警钟,这可是我一生中第一次考 试不及格,这大大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命运低头的人, 在暑假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专业都难以完成。当我只需修一个 专业的时候,一切似乎又回到了正轨。(if you ask me; odds; try as …might; sap on e's con fide nee; give n that; bow to fate;come to a close; for fear that; now that) Faili ng En glish Literature and Macroec onomics in the sec ond semester soun ded the alarm for me. This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my con fide nee. Although I was n ot a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up econo mics for fear that I would fail in both subjects. Now that I had only one subject to attend to,everything seemed to be on the right track again. Uint2 In dubitably the vast majority of books overlap one ano ther. Few in deed are those which give the impressi on of orig in ality, either in style or in content. Rare are the unique books -less tha n 50, perhaps, out of the whole storehouse of literature .In one of his recent auto-biographical no vels, Blaise Cendrars points out that R my de GSurmont, because of his knowledge and awareness of this repetitive quality in books, was able to select and read all that is worthwhile in the entire realm of literature.Cendrars himself —who would suspect it? —is a prodigious reader. He reads most authors.Not only that, but when he likes an author he reads every last book the man has written, as well as his letters and all the books that have been written about him. In our day his case is almost un paralleled, I imagi ne.For, not only has he read widely and deeply, but he has himself written a great many books. All on the side, as it were. For, if he is anything, Cendrars, he is a man of action, an adventurer and explorer,a man who has known how to ——waste II his time

新编大学英语4(第二版)Unit 1-Unit 6单元 课文翻译及课后答案详解

课内阅读参考译文及课后习题答案(Book 4) Unit 1 享受幽默—什么东西令人开怀? 1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢? 2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。 3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:―我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。‖有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。 4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:―啊哈,你又上了我的当。‖ 5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。 6 我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。 7 ―滑稽剧‖是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:―昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?‖那位男士回答道:―那可不是什么贵妇,那是我老婆。‖这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。 8 中国的相声是一种特殊的滑稽剧。相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。 9 ―俏皮话‖不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢的一个例子是三位年长的绅士在英国乘火车旅行的故事。当火车慢慢停下来时,第一位绅士问道:―这是Wembley (温布利)吗?‖―不,‖第二位绅士说:―是Thursday (星期四)。‖―我也是,‖第三位说道,―让我们下车喝杯啤酒吧。‖我们知道上了年纪的人往往耳背,因此会把Wembley(温布利)听成了Wednesday(星期三),把Thursday(星期四)听成了thirsty(渴了),这样一来就为第三位老人的妙语做好了铺垫。 10 著名的中国漫画家和幽默家丁聪便是一位俏 皮话大师。在他的一幅幽默漫画中,一位老师说: ―你为什么一字不改地抄别人的作业?‖那位年轻的 学生回答道:―我没有一字不改地抄。我把作业上的 名字改成自己的了。‖在丁聪的另一幅经典漫画里, 一位生气的父亲问道:―告诉我,1加2等于几?‖ 儿子说:―我不知道。‖这位不耐烦的父亲接着说道: ―比方说,你、你妈妈和我,我们加起来一共是几个, 傻瓜?‖儿子得意地回答道:―是三个傻瓜。‖ 这些 故事无论是漫画还是笑话,是由演滑稽剧的喜剧演 员说还是由搭档的相声演员讲,都为各地人们所喜 爱。人们喜爱这些有趣的故事,因为它们贴近现实 生活,而且里面那些出人意料的妙语十分有趣。 11 双关语是一种更微妙的俏皮话。它使用的技巧 是利用发音相似的词或同一个词的不同意思。有些 批评家认为双关语是最低级的幽默,但我不同意这 种观点。双关语与其他形式的幽默相比需要更细 微、更巧妙的语言技巧;然而,简单的双关语甚至 很小的孩子也能利用。例如,谜语或脑筋急转弯问 题常使用双关语做铺垫、制造故事情节,而且更多 地是用在妙语部分。双关语是我最早懂得的幽默。 记得大约在五岁时我听到了下面这个谜语。一个人 问:―什么东西整个儿是黑的、白的和红的?‖另外 一个人通常猜不出来,于是问道:―我不猜了。是什 么呀?‖出谜语的人回答:―是报纸。‖如果你知道在 英语中―red(红色)‖和―read(读)‖的读音一样但 意思完全不同,答案就很明显了。 12 DOUBLE ENTENDRES (法语中的―一语双 关‖)是双关语的特殊形式, 其中的词或短语有双重 意思。两个意思往往很不相同,一个比较恰当,另 一个往往比较粗俗—但并不总是这样。我喜欢那个 关于一位中学教师和校长因看见学生在学校操场 上接吻而感到担心的故事。故事并不过火。那位教 师对学生们说;―我和校长已经决定停止在学校操场 上接吻。‖听到笑声,她意识到她没有把意思表达清 楚,于是补充说:―我的意思是不能再在我们的鼻子 下面发生接吻这样的事了。‖当然,这个解释并没有 纠正她的第一句话,反而使这个笑话的双重含义变 得更加好笑。 13 一些专业的幽默家认为如今的幽默大多缺乏 智慧,不够巧妙。他们不喜欢在幽默中过多使用有 色情意味或粗俗的语言,而且觉得大多数幽默家缺 乏创造性。的确,现在有些幽默令人震惊,但我认 为这不是幽默的过错。幽默本身是活泼健康的,它 还会继续生存下去,只因为每天都有有趣的事情发 生。一些有幽默感的人会看到听到这些有趣的事 情,并把它们编成妙趣横生、令人开心的笑话和故 事。 V ocabulary 1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer 2) A. recognizable B. recognized C. recognition 3) A. tempting B. temptation C. tempt 4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason 5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis 6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values 7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless 8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement 7) made fun of him 8) persists in his opinion/viewpoint 9) to be the focus/center of attention 10) we buy our tickets in advance 4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed 7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice 13) directly 14) followed 15) trouble Unit 2 便笺的力量 1 我当体育编辑,最早是为蒙比利埃(俄亥俄州) 的《企业导报》工作,当时我很少收到体育迷的来 信。因此,一天早晨放在我桌上的一封来信把我吸 引住了。 2 打开来信,我看到了下面的话:―关于老虎队的 述评很不错,再接再厉。‖签名的是体育编辑堂?沃 尔夫。当时我只是一个十几岁的小伙子(为每一竖 栏写一英寸文字,稿酬总计达15美分),因此他的 话最鼓舞人心了。我把这封信一直放在书桌的抽屉 里,后来它的边角都卷起来了。每当我怀疑自己不 是当作家的料时,重温一下堂的便笺,就又会树起 信心来。 3 后来,我逐渐对堂有所了解,知道给各行各业 的人写快捷而鼓舞人心的便笺是他养成的习惯。他 告诉我说:―当我使别人充满信心时,我也感觉好极 了。‖ 4 因此毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利 湖那么大。去年他去世了,享年75岁。电话与悼 函像潮水般涌向报社,都来自于曾经得到过他激励 (文字)的人们。 5 多年来,我努力效仿堂以及我的其他朋友,他 们关心别人,常写一些鼓舞人心的话语,因为我觉 得,他们这样做是很有意义的。在这样一个惯于冷 漠、无动于衷的世界上,这种便笺给人们带来了温 暖和安慰。我们都时不时地需要鼓励,大家知道几 行赞扬的话会改变一个人的一天,甚至一生。 6 那么,这些激励人心的便笺的作者为什么寥若 晨星呢?我猜想很多人回避写,是因为他们太看重 人们的看法。他们担心会被误解,怕别人觉得他们 自作多情或者言不由衷。还有,写也要花时间,远 不如打电话方便。 7 当然打电话的缺点是:说过的话留不住。而一 张便笺使我们的良好意愿显得更加珍贵。便笺是白 纸黑字记录在案的东西,而且我们写下的字可以反 复阅读,细细品味并珍藏起来。 8 尽管写便笺会多花一些时间,但一些非常忙的 人也在这么做,其中包括乔治?布什。有人说,他政 治上的成功在很大程度上归功于他那枝随时准备 写字的笔。这是怎么回事呢?在他整个职业生涯 中,每次与人们接触之后,他几乎都随后写封信, 内容亲切——一句赞美之辞,一行表扬的话,或一 段感谢语。他不仅写给朋友和同事,还写给萍水相 逢的人以及完全陌生的人——比如那位借伞给他 的人,后来收到他热情的赞扬信,感到很惊讶。 9 那些通常做作的公司高层经理们,其领导作风 只能被形容为强硬、冷漠、脱离群众。甚至这些人 也开始学习写便笺去鼓舞人心,且从中获益匪浅。 唐纳德?彼得森,福特公司的前主席,把每天写便笺 鼓励同事当作一件日常工作。该公司在80年代时 走出低谷取得成功主要是他的功劳。―我只不过匆匆 地在备忘录或信的角上写一些鼓舞人心的话,然后 传递出去,‖他说道。―每天最重要的一段时间,就 是鼓舞那些为你工作的人的那10分钟。‖ 10 ―太多的时候,‖他发表自己的看法说,―那些 我们真正喜欢的人并不知道我们是怎么看待他们 的。太多的时候,我们会以为,我并没有说过什么 批评的话,为什么非得去说好话呢?我们忘了,人 类需要正面的肯定或鼓励——事实上,我们靠这个 取得进步,获得成功!‖ 11 怎样才能写出振奋精神、温暖人心的信呢?只 要我们怀有要表示感激之情的心愿。写这种便笺的 高手都具有我所谓的―4S‖技巧。 12 1)真诚(sincere)。没人要听虚假的赞美。 13 2)简短(short)。如果不能用三句话表达出你 的意思,你很可能过火了,写得太长。 14 3)具体(specific)。赞扬一位业务伙伴―演讲

相关主题