《实用翻译教程》习题库
单选题
第一章导论
1.以下不是决定翻译质量的因素的是________。
A.外语水平
B.汉语水平
C.知识水平
D.态度作风
2.翻译用________语言进行的活动。
A.一种
B.两种
C.三种
D.四种
3.在外汉翻译时,外语的重要性主要体现在________上。
A.能力水平
B.知识水平
C.理解
D.态度
4.在汉外翻译时,外语的重要性主要体现在________上。
A.理解
B.表达
C.能力
D.态度
5.所谓科学是知识,那么教学的目的在于________。
A.知识的传授
B.能力的培养
C.信息的传递
D.信息的传播
6.把________上升为理论就是翻译理论。
A.知识
B.规律
C.技巧
D.经验
7.翻译不是________。
A.技巧
B.科学
C.知识
D.艺术
8.下列情况中,不属于翻译“技巧”没有涉及的内容________。
A.用词不当
B.语言结构不同
C.词的搭配不同
D.语言不当
9.不是用来解决提高翻译质量的问题的是________。
A.知识问题
B.性质问题
C.标准问题
D.翻译过程中的实际问题
10.翻译技巧是只人们从事多年翻译工作的________。
A.知识积累
B.技巧掌握
C.经验总结
D.时间累积
11.由于翻译技巧是________,进行翻译教学应该是有理论又有实践,二者紧密结合。
A.科学
B.知识
C.经验
D.规律
12.所谓技巧,是指学习的目的是为了获得某种________。
A.科学知识
B.学习规律
C.技能技巧
D.经验总结
13.make money的准确翻译应为________。
A.造钱
B.用钱
C.花钱
D.挣钱
14.培养良好的翻译作风,即解决________问题,则是翻译课的一项重要任务。
A.知识水平
B.汉语水平
C.工作态度
D.外语水平
15.汉语水平更主要的是体现在________上。
A.汉外翻译
B.外汉翻译
C.外语能力
D.汉语能力
16.在知识水平中,所谓知识是指所译材料的有关________。
A.内容
B.知识
C.背景
D.科学
17.有人认为,翻译外国小说等文学作品,三分靠________,七分靠________。
A.汉语,外语
B.外语,汉语
C.外语,外语
D.汉语,汉语
18.“________”的正确翻译为“雨加雪”。
A. rain snow
B. wet snow
C. water snow D .drop snow
19.“抓贼呀!”的正确翻译为“________”。
A. Stop thief!
B. Catch thief!
C. Scratch thief!
D. Slow thief!
20. “black coffee”应汉译为“________”。
A.纯咖啡
B.黑咖啡
C.咖啡
D.不加奶的咖啡
Keys: 1-5: D B C B A
6-10:B C D A C
11-15:A C D C B
16-20:B B B A D
第二章什么是翻译
21.翻译是一种语言活动,而人们进行的语言活动主要就是________。
A.交流感情
B.交流思想
C.交流经验
D.交流知识
22.以下不是人们进行思想交流的情况的是________。
A.语内交流
B.语际交流
C.信息传播
D.知识传递
23.交流思想通过语言进行的,因而语言是交流思想的________。
A.物质
B.工具
C.媒介
D.手段
24.翻译在语际交流过程中起________作用。
A.中介
B.桥梁
C.传播
D.承接
25.语内交流是________。
A. intralingual communication
B. interlingual communication
C. individual communication
D. intercultural communication
26.书面交流主要有两种情况,一种是少数人之间的个人交流,另一种是________。
A.几个人交流
B.信息传播
C.语内交流
D.语际交流
27.翻译是思想交流的桥梁和接力,这就是翻译的________和________。
A.目的,工具
B.工具,功能
C.目的,功能
D.功能,作用
28.从社会语言学的观点来看,语言是脱离不了________的,使用不同语言的人,往往处于不同的________。
A.文化背景,社会文化
B.社会文化,文化背景
C.社会背景,社会文化
D.社会文化,语言环境
29.译文只能是原文信息通过________的再现。
A.原语
B.译语
C.翻译
D.表达
30.操不同语言的人,通过翻译进行的思想交流,就叫做________。
A.语内交流
B.语际交流
C.个人交流
D.书面交流
31.在同一语言内部进行交流的,叫________。
A.个人交流
B.语际交流
C.语内交流
D.书面交流
32.语际交流实际上是________。
A.不同文化间的交流
B.相同文化间的交流
C.只是文化间的交流
D.用语言进行的交流
33.“得来思想”用英文表示为________。
A. source thought
B. original thought
C. acquired thought
D. remain thought
34.在语际交流过程中,将M转变成Mr要经历两个过程,即________和________。
A.交流过程,表达过程
B.理解过程,交流过程
C.表达过程,理解过程
D.理解过程,表达过程
35.信息传播一般以________形式出现。
A.书信
B.合同
C.出版物
D.字据
36.由于翻译是桥梁和接力,只能是________的再现。
A.译文
B.原文
C.信息
D.思想
37.翻译是人类思想交流过程中沟通不同语言的桥梁,使通晓不同语言的人能通过原文的重新表达而进行________。
A.语言交流
B.文化交流
C.思想交流
D.心理交流
38.翻译是把一种语言的我信息用另一种语言表达出来,使译文读者能得到原文作者所表达的思想,得到与原文读者________。
A.完全一致的感受
B.大致相同的感受
C.大致不同的感受
D.完全相反的感受
39.要使译文读者得到与原文读者大致相同的感受,不需要注意哪个方面________。
A.思想内容
B.表达方式
C.表现手法
D.语言文字
40.在“He is physically weak but mentally sound.”中“mentally sound”作何解释________。
A.思想健康
B.思想健全
C.精神尚佳
D.精神抖擞
Keys: 21-25:B D C B A
26-30:B C B B B
31-35:C A C D C
36-40:B C B B C
第三章翻译的性质
41.下面不属于写作的特点的是________。
A.写什么
B.给谁看
C.用词结构和表现手法
D.怎么写
42. ________往往是当面进行的,说话的人可以直接看到对方的反应,包括听懂了没有,是
否有兴趣等。
A.口头交流
B.笔头交流
C.书面交流
D.心理交流
43.译者起着代言人,传声筒的作用,体现了翻译的________特点?
A.人与亦云
B.不容更改
C.先理解后动笔
D.克服原语的干扰
44.原文的思想内容,用词结构,表现手法已是成品,译者不得更改,没有选择的余地。体现了翻译的________特点?
A.人与亦云
B.不容更改
C.先理解后动笔
D.克服原语的干扰
45.翻译有两个过程:一是理解,二是________。
A.表达
B.口头表达
C.书面表达
D.表述
46.以下哪个是翻译症?________
A. translation
B. translate
C. careless translation
D. translationese
47.以下哪个是马虎翻译?________
A. translation
B. translate
C. careless translation
D. translator
48. ________的特点可以概括为“心中有数,自己决定”。
A.写作
B.说话
C.书面表达
D.翻译
49.不管你喜不喜欢,熟不熟悉,只能按照原文的内容,风格,情感,表现手法照译出来,不得增删或更改。体现了翻译的________特点?
A.人与亦云
B.不容更改
C.先理解后动笔
D.克服原语的干扰
50.先理解原作的思想内容,目的意图,然后再用译语表达出来。体现了翻译的________特
点?
A.人与亦云
B.不容更改
C.先理解后动笔
D.克服原语的干扰
Keys: 41-45:D A A B A
46-50:D C A B A
第四章翻译与对等
51.根据________,对等可分为全部对等和部分对等。
A.对等的程度
B.对等的对象
C.对等的目的
D.对等的方法
52. ________词看其对等程度又可分为完全对等和不完全对等两种。
A.短语对等
B.句子对等
C.形式对等
D.形式对等
53. ________相当于汉语八个词:堂兄,堂弟,堂姐,堂妹,表哥,表弟,表姐,表妹。
A. brother
B. sister
C. family member
D. cousin
54.so far的中文意思是________。
A.那么远
B.到目前为止
C.如此之邀
D.因此很远
55.for good的中文意思是________。
A.为了好
B.永远
C.好的
D.为了某人的利益
56.heart failure的中文意思是________。
A.心脏失败
B.心力衰竭
C.心脏病
D.中心失败
57.top story的中文意思是________。
A.头等故事
B.重要故事
C.头等新闻
D.重要新闻
58.gunman的中文意思是________。
A.枪手
B.通缉犯
C.人质
D.持枪歹徒
59.Good job!的中文意思是________。
A.好工作
B.干的好
C.轻松的工作
D.体面的工作
60.So long的中文意思是________。
A.那么长
B.再见
C.那么久
D.那么远
61.biological parents的中文意思是________。
A.生物父母
B.亲生父母
C.养父母
D.继父母
62.红茶的英文意思是________。
A. red tea
B. black tea
C. green tea
D. iron tea
63.雪白的英文意思是________。
A. snow white
B. snow-white
C. white D .white snow
64.漆黑的英文意思是________。
A. pitch dark
B. very dark
C. dark
D. a little dark
65.黄金时代的英文意思是________。
A. gold age
B. great age
C. modern age
D. golden age
66. ________即翻译是考虑的不是词的对应,而着眼与句子甚至段落的对等。
A.形式对等
B.意义对等
C.风格对等
D.灵活对等
67.只要求思想内容与原文一致。在意义上没有增删更改的现象叫做________。
A.形式对等
B.意义对等
C.风格对等
D.灵活对等
68.________指翻译时光是意思相同还是不够,还要尽量保持原作的风格,这是个更高的要求。
A.风格对等
B.灵活对等
C.形式对等
D.意义对等
69.________只是从形式考虑,为了使原语与译语形式相似,力求作到词词对应,结构比喻与原作相同。
A.风格对等
B.灵活对等
C.形式对等
D.意义对等
70.________就是不同语言对同一事物的描述。
A.对等
B.风格对等
C.形式对等
D.意义对等
Keys: 51-55: A D D B B
56-60: B D D B A
61-65: B B B A D
66-70: D B A C A
第八章死译与活译,直译与意译
71.死译也叫________。
A.字字翻译
B.逐词翻译
C.词词翻译
D.死死翻译
72.死译翻译时是以________为单位进行考虑的。
A.句
B.段
C.词
D.章
73.死译力求________每一个词都能与SL的词对等。
A.TL
B.RL
C.TO
D.TA
74.死译也可以叫做________。
A.字字翻译
B.对号入座
C.词词翻译
D.死死翻译
75.死译过于拘泥于原文形式,一味追求________,置翻译效果于不顾。
A.风格对等
B.意义对等
C.形式对等
D.灵活对等
76.活译指翻译时力求达到________,使译文读者能得到与原文作者大致相同的感受。
A.风格对等
B.意义对等
C.形式对等
D.灵活对等
77.翻译时在可能的范围内保存原作形式但不受原文形式的束缚,力求保存原作的内容.风格.感情和意境,包括字面及暗含意义。这是________。
A.死译
B.活译
C.直译
D.意译
78.活译TL语言自然流畅,做到意义对等和________。
A.风格对等
B.意义对等
C.形式对等
D.灵活对等
79.和死译与活译不同,直译与意译________孰优孰劣之分,这二者同为翻译所必需的不同表达手法。
A.存在
B.拥有
C.有着
D.并无
80.翻译时要尽量保持原作的语言形式,包括用词.句子结构.比喻手段等等,同时要求语言流畅易懂。这是________。
A.死译
B.活译
C.直译
D.意译
81.直译和死译的区别在于直译对译文在TL方面做了________的调整。
A.必要
B.全部
C.部分
D.大部分
82.意译从________出发,只求将原文大意表达出来,不注意细节,译文自然流畅即可。
A.形式
B.风格
C.意义
D.内容
83.但意译并不意味着可以将________随意删改,或添枝加叶。
A.形式
B.风格
C.意义
D.内容
84.在正常翻译实践过程中,不能自始至终完全坚持直译或意译,只能根据需要,在大部分情况下使用________,在必要时兼用意译,这样才是正确的翻译。
A.死译
B.活译
C.直译
D.意译
85.直译保存了原作________,因而能达到与原文近似的语言效果。
A.内容
B.思想
C.风格
D.手法
86.死译只注意保存原文________,对原文使用的词语.句子结构.比喻以及其他修辞手法,尽量原封不动地照搬过来。
A.形式
B.风格
C.意义
D.内容
87.活译把________摆到了第一位,而不受原文形式的拘束。
A.随意性
B.传意性
C.相似性
D.可接受性
88.直译________保持原作的表达形式,尽可能使用原文的词语.结构和比喻。
A.完全
B.部分
C.尽量
D.很少
89.不能采用直译,也就是用直译不能达到翻译的效果时,________是唯一的解决办法。
A.死译
B.活译
C.直译
D.意译
90.不该用意译的地方用了意译,得不到原作的感受,是失败的翻译,如果给这部分意译起个名字的话,可以叫它________。
A.死译
B.活译
C.直译
D.胡译
Keys: 71-75: B C A B C
76-80: D B A D C
81-85: A C D C D
86-90: A B C D D
第九章翻译症
91.我们通常对译文的要求不外是文从句顺,流畅易懂。但这是最________的要求。
A.高
B.好
C.起码
D.坏
92.可实际上我们见到的译文,常常存在着许多________和不合乎语言习惯的表达方式,这是翻译独有的一种常见通病。
A.删减
B.增加
C.洋化
D.拟人化
93.翻译症的主要特征为________。
A.文从句顺
B.流畅易懂
C.声情并茂
D.文笔拙劣
94.翻译症的主要特征即译出来的东西不自然.不流畅.生硬.晦涩.难懂,甚至________。
A.人云亦云
B.不知所云
C.一知半解
D.天马行空
95.翻译症主要见于________,________中很少出现。
A.口语书面语
B.口译笔译
C.书面语口语
D.笔译口译
96.译文不自然.不流畅,但能看懂,读起来略感别扭,也比较费劲。这是一种________。
A.轻度翻译症
B.重度翻译症
C.词不搭配
D.表达失误
97.轻度翻译症或称________,即一读便知是翻译文章。
A.翻译调
B.翻译文
C.翻译病
D.翻译腔
98.译文中若出现了译语词不搭配的现象,就会产生________。
A.翻译调
B.翻译病
C.翻译症
D.翻译腔
99.将原语词组按各词的意义进行翻译,结果这些词在译语中不能构成词组或意义与原文不同,不但费解而且有时竟不知所云。这是翻译症的哪种表现?
A.表达失误
B.词不搭配
C.轻度翻译症
D.只考虑表层意义
100.翻译症第五种主要表现是翻译时只考虑原文的________意义,照字面翻译,结果令人费解或不知所云。
A.深层
B.实际
C.表层
D.抽象
101.产生翻译症的根本原因是________语言表达方式不同。
A.相同
B.两种
C.三种
D.不同
102.汉语用________来指说了一些对方听不懂的话。
A.对马弹琴
B.对牛弹琴
C.对牛画画
D.对驴唱歌
103.汉语叫________,英语则叫department store 。
A.百货商店
B.部分商店
C.超级市场
D.百货市场
104.由于我国现行的翻译标准包括“忠实”.“通顺”两条,其中________最重要。
A.通顺
B.忠实
C.流畅
D.易懂
105.翻译时未下功夫根据表达原意的需要,按照译语习惯去做某些必要的调整。这属于翻译症根源中的哪一种?
A.表达方式不同
B.片面强调忠实
C.对原作理解不深不透
D.粗心大意
106.从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高________。
A.随意性
B.传意性
C.相似性
D.可接受性
107.其实,仅仅保存原作的思想风格并不困难,难就难在如何用符合________习惯的地道语言表达出来。
A.原作
B.原语
C.译语
D.译文
108.克服翻译症的方法之一是弄清________与内容的关系。
A.形式
B.风格
C.意义
D.表面
109.实际上,有经验的译者进行翻译的过程,就是他不断克服________的过程。
A.翻译调
B.翻译症
C.翻译病
D.翻译腔
110.宁信而不顺实际上就是________。
A.只顺不信
B.只信不顺
C.既顺又信
D.不顺不信
Keys: 91-95: C C D B D
96-100: A D C A C
101-105: D B A B B
106-110: D C A B D
第十章语言如何表达思想
111.人类思想交流是通过________进行的。
A.语言
B.文字
C.图片
D.声音
112.在语言不通的情况下进行思想交流,即________,必须通过翻译。
A.语内交流
B.语际交流
C.互相交流
D.文字交流
113.翻译是交流思想过程中沟通不同语言的________。
A.基础
B.条件
C.枢纽
D.桥梁
114.传递给别人的思想就是________。
A.信息
B.感觉
C.感情
D.精神
115.有的动物可通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息。这属于________。
A.自然信息
B.动物信息
C.非语言信息
D.语言信息
116.人类传递信息大量的是通过语言来进行的,但间或也可以不通过语言来传递信息。这就是________。
A.自然信息
B.动物信息
C.非语言信息
D.语言信息
117.人类交流思想时用语言表达出来的信息就是________。
A.自然信息
B.动物信息
C.非语言信息
D.语言信息
118.通过________进行交流思想是语言的一大进步。
A.口语
B.书面语言
C.手语
D.电脑
119.一种说法只要为社会全体成员所承认,大家都这样说就成了语言的一部分,这叫做语言的________。
A.随意性
B.传意性
C.相似性
D.规律性
120.一种语言在构词.搭配.造句等方面应该遵循一定的规律。这就是语言的________。
A.随意性
B.传意性
C.相似性
D.规律性
121.“炒鱿鱼(解雇)”这是词语形成依据中的哪方面?________
A.联想
B.比喻
C.典故
D.简化
122.“叶公好龙”这是词语形成依据中的哪方面?
A.联想
B.比喻
C.典故
D.简化
123.“打假(打击假冒伪劣商品)”这是词语形成依据中的哪方面?
A.联想
B.比喻
C.典故
D.简化
124.语言发展变化的标识之一是词义的________。
A.消亡和产生
B.引申
C.转化
D.简化
125.语言发展的另一个标志就是词类的________。
A.消亡和产生
B.引申
C.转化
D.简化
126.________是语言发展的趋势。
A.消亡和产生
B.引申
C.转化
D.简化
127.文字改革的主要原则就是________。
A.消亡和产生
B.引申
C.转化
D.简化
128.语言实际上就是一种________。
A.文字
B.图片
C.语码
D.声音
129.人类交流思想的整个过程就是“用码”和“________”的过程。
A.解决
B.解码
C.解答
D.解出
130.语言的形成既存在规律性又存在随意性。因为有规律性,语言应该符合________,同时因为有随意性,我们常常发现语言有时会出现不合逻辑的现象。
A.时间
B.地点
C.条件
D.逻辑
Keys: 111-115: A B D A B
116-120: C D B A D
121-125: B C D B C
126-130: D D C B D
第十三章翻译技巧与翻译准则
131. __________ 指的是翻译的具体手法。
A. 翻译技巧
B. 翻译准则
C.省略
D.分译法
132.翻译技巧一般包括________
A.改变词类,省略
B. 增词,反译法
C.重复,选词用字
D.以上都是
133 翻译三要素的头一条是________
A.信
B.传意性
C.达
134.翻译技巧等于翻译准则吗( )
A.等于
B.不等于
135 This issue is of paramount ________
A. important
B. importance
136 .Insulin is used in the ________ of diabetes
A. treatment
B. treat
137 It is a crime you didn’t finish school .What’s the meaning of crime.
A .罪行 B.使人感到遗憾的事
138 Before Huge could protest, he and the others were led away . What’s the meaning of protest.
A. 分辩
B. 抗议
139.不论晴天下雨,我们明天非去不可。正确翻译的是________
A. Rain or shine, we’ll have to go tomorrow.
B. shine or rain, we’ll have to go tomorrow.
140. What is the shortest ________ way to Penn station?
A. /
B. possible
141.These uses are based on the fact that silicon is ________
A. semi-conductor
B. semi-conductor of electricity
142.选出下面翻译错误的词组________
A.选词用字-diction B.省略-omission C.重复-repetition D.改变词类-change
143.Daniel Defoe wrote the story of Robinson Crusoe “suggested by the experience” of Alexander Selkirk ,a Scottish sailor引号部分的意思是________
A.建议
B.受到……的启示
144.Don’t hesitate to come when you need help .理解较好的是________
A.你什么时候需要帮助,尽管来找我。
B.尽管来找我,当你需要帮助的时候145.Man is different from animals,判断上面句子是否正确________
A. True
B. False
Keys: 131-135: A D B B B
136-140: A B A A B
141-145: B D B A B
第十四章翻译的过程
146指出正确的翻译全过程________
A.阅读-理解-表达-检验 B.理解-阅读-表达-检验
C. 理解-表达-阅读-检验 D
147.什么是翻译的前提________
A.理解 B .阅读 C.表达 D. 检验
148.什么是阅读的关键________
A.理解 B .阅读 C.表达 D. 检验
149.I prefer driving to being driven.正确翻译的是________
A我喜欢开车,不喜欢坐车。
B.和坐车相比,我更喜欢开车。
150.I have been without my keys for two days .正确翻译的是________
A.我没有钥匙有两天了。
B.我的钥匙丢了两天了。
151 .Are you on natural gas ?正确翻译的是________
A.你是用天然气吗?
B.你是用煤气吗?
152 Why don’t you come at three tomorrow afternoon ?正确翻译的是________
A.你为什么不明天下午三点来?
B.你明天下午三点来好不好?
153 Daydream a little .正确翻译的是________
A.做点白日梦 B.要富于幻想
154 .You can’t be too careful.正确翻译的是________
A.你不能太小心
B.你要特别小心
155 My mother had no suspicion that my happiness was so near .正确翻译的是________
A.我母亲毫不怀疑我的幸福即将来到。
B.我母亲对于我的幸福即将到来一无所知。
156 Could I have a rain check? ________
A 我能够雨天检查吗?
B.能不能给我开一张降价商品缺货优惠单。
157 It seems to me what is sauce for the goose is sauce for the gander.________
A.我认为应该一视同仁。
B.我觉得煮鹅用什么酱油,煮公鹅也要用什么酱油。
158 .I hope she’ll always feel like a daughter of America, and not like a stepchild. ________
A.我希望她始终感到自己是美国的女儿,而不是前妻的孩子。
B.我希望她一直把美国看做是自己的亲妈,而不是后娘。
159 检验分两个步骤________
A. 雕琢—对照
B.对照—雕琢
160 .翻译过程中对理解有什么要求________
A.理解要准确透彻
B.理解要靠上下文
C.理解要靠广博的知识D .A,B and C
161 .下面哪个不是翻译过程中表达所要求的________
A.不要形式上忠实
B.采用翻译准则
C.注意有时词同义不同
D.求形似不求意似
162 翻译过程中错误包括________
A.理解错误引起的
B.表达不当引起的错误C .A and B D. None of all
163 .I had an auto-repair man once .准确理解的是________
A. 我过去有位汽车修理师
B.我以前认识一位汽车修理师
164 .Of all Jefferson’s many talents ,one is central .He was above all a good and tireless writer.理解准确的是________
A. 在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀的.不知疲倦的作家。
B. 在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀.勤奋的作者。
165 .DO NOT ENTER 这是在美国单行道在南口处立的一个牌子,理解最好的是________ A.请勿北行 B.请绕行 C.单行道,勿逆行
Keys: 146-150: A A C B B
151-155: B B B B B
156-160: B A B A D
161-165: A C B B C
第十五章可译性问题
166可译性的基础是________
A.人类的共性
B.语言的共性
C. A and B
167不可译的情况有________
A.没有对等词 B.内容和形式必须兼顾的情况C.词外含义 D .A,B and C
168 .They often work overtime .理解较好的是________
A.他们经常超时工作
B.他们经常加班加点
169 .It seems to me our experiment is on the wrong track .理解较好的是________
A.我认为咱们的试验路子不对。 B.在我看来似乎是咱们的试验路子不对
170 .Literature in English 理解正确的是________
A.英语文学
B.英美文学
C.英语写的书或者用英语出版的书
171 .What he said is but a cock-and –bull story.理解正确的是________ A.他在说公鸡和公牛的故事。 B.他的话只不过是拙劣的谎言
172 His students are living and working everywhere .理解较好的是________
A.他的学生在每个地方居住和工作。
B.他现在是桃李满天下
173 .Like knows like..理解较好的是________
A.英雄识英雄
B.人能认识与自己同类的人
174 Stars and Stripes Forever.理解较好的是________
A.星条旗永不落
B. 星条旗永远存在
175 .He is hard to please.理解正确的是________
A.他是一个难相处的人
B.他这个人很难伺候
176.You are a fox .理解较好的是________
A.你这个人真狡猾
B.你这个人真是机灵鬼
Keys: 166-170: C D B A C
171-176: B B B B B B