搜档网
当前位置:搜档网 › 恋爱阶段的英文表达

恋爱阶段的英文表达

恋爱阶段的英文表达
恋爱阶段的英文表达

1. Single 单身

第六感告诉双语君,我们的读者中单身居多,所以必须得有这一词条,“single”。

单身狗们最怕听到的话:

?Are youseeing anyone?

你谈对象了么?

?How are you still single?You are such a catch.

你咋还单着?你条件这么好!

?Don't you everget lonely?

你不觉得孤单吗?

?Aren't you worried you won't be able tohave kids?

你不担心自己不会有孩子吗?

?You're justtoo picky.

你就是太挑剔了!

?There areplenty of fishin the sea.

天涯何处无芳草。

?Don't give up.It'll happen.

不要放弃治疗,总能找着对象的。

2. just friends 朋友而已

如果被人误解你在和某人搞暧昧,你只好澄清一下,

?We're just friends.

我们只是普通朋友而已。

3. a platonic relationship 纯洁的男女关系

Platonic,柏拉图式的,可不是指精神恋爱,而是指纯精神友谊的。这是更正式、更明确的方式表示你俩只是朋友。

?Our relationship isstrictly platonic.

我俩是绝对纯洁的男女关系。

4. unrequited love 暗恋

暗恋是什么滋味,说多了都是泪。Unrequited love用英文解释就是:

?Loving someone whodoesn't love you back.

爱上一个不会回报你的爱的人。

或者,

?One person has feelings for another that isnot reciprocated.

一个人对另一人的感情得不到回应。

例句:

?I'min unrequited love withJohn.

我单恋着John。

?Chrishas an unrequited lovefor her.

Chris苦苦暗恋着她。

开启恋爱副本:Ready?Go!

恋爱初期

5. into (someone) 喜欢上

两人初相识,互有好感(attracted to each other),你就可以说:you're"into" each other。

?I thinkhe's into me. I'mkind of into him too.

我觉得他喜欢我。我也挺喜欢他的。

6. asked (someone) out 约会

男生主动约你(to go on a date),可以说成,

?Heasked me out.

他约我了。

约会对象也可以说成date。

7. hook up 勾搭上

这是个俚语,有的恋爱关系不是循序渐进地发展,而是开门见山地展开,比如在正常交往前(before going out on a date),就已经有亲密举动,或发生关系,那么你就可以说,

?He hashooked up withthat incredibly beautiful girl.

他和那个颜值爆表的妹子勾搭上了。

通常,人们觉得hook up形容的是比较随意的肉体关系(casual sex),而非正经谈恋爱(in a serious relationship),是不以结婚为目的的耍流氓。

8. seeing each other 开始交往

如果你们约会过几次,但还没有确认彼此要完全投入这段感情(not completely committed to each other),你就可以描述这个阶段为“seeing each other”。

?We'reseeing each other. It'snothing serious, though.

我们正在交往,不过还不是特别严肃那种。

9. dating 恋爱中

一旦你们确立了恋爱关系,你就可以对外宣布:

?We're dating.

我们恋爱了。

10. in a relationship 恋爱中

正式一点的话,你可以这样描述自己的状态:

?I'm in a relationship.

我正在恋爱中。

11. going steady 确立关系

?They've beengoing steadyfor 8 months now.

他俩确立关系8个月了。

12. get engaged 订婚

关系稳定后,你们决定结婚,首先当然要订婚(engagement)。?Scott and I just got engaged!

Scott和我刚刚订婚。

订过婚的人会说,

?We're engaged.

我们已经订婚了。

13. newlyweds 新婚燕尔

婚后一两年内,人们都可以称这对夫妻为newlyweds:

?Back when we were newlyweds, he'd bring home flowers once a week.

我俩刚结婚那阵,他每周带花回家。

14. happily married 婚姻幸福

过了新婚的阶段,一对夫妇就只是“a married couple”,人们通常用“happily married”来描述这种的状态。

?I'm happily married, with two kids, a boy and a girl.

我婚姻幸福,有两个孩子,一个男孩,一个女孩。

15. partners 伴侣

有些情侣恋爱多年,但没有结婚,原因可能是他们觉得结婚没有意义,也可能因为他们是同志,所在的地区同性婚姻尚未合法。在这种情况下,你可以叫自己的伴侣为“partner”:

?My partner and I took a trip to Italy last year.

我和我的伴侣去年去意大利旅游了。

16. significant other 另一半;爱人

结婚与否,你都可以把你的爱人或恋人称为“significant other”。

?A: Why's Roger always talking about his significant other? Why don't he just say girlfriend? Roger为什么老在说他的“爱人”,他直接说女朋友不就得了?

?B: Because his "girlfriend" is a guy named Bruce.

因为他的“女朋友”是个叫Bruce的男生。

BE线:最后我们没有在一起

分手

17. one-sided relationship 单方面的感情

有时候,你会觉得恋爱中的两人的投入是不对等的,有时甚至是其中一方在努力维系彼此的关系,你们可能陷入了一种unhealthy relationship(不健康的恋爱关系),这就是one-sided relationship。

?If you date someone just because he is hot, you are at risk for a one-sided relationship.

如果你找某人谈恋爱,仅仅因为对方长得帅,那你很有可能会陷入一种单方面付出的关系中。

这种关系还可以说成是:

lop-sidedrelationship 不平衡的感情

unfair/unequalrelationship 不对等的感情

one wayrelationship 单方面感情

18. broke up 分手

?A: Where's Jane?

Jane呢?

?B: Actually, we broke up.

其实,我们分手了。

19. through 掰了

如果你们分手分得轰轰烈烈,各种撕破脸皮,你就可以这样说:?He and I arethrough!

我和他掰了!

?I amthrough withhim!

我和他完了!

20. dump 甩了

一个把另一个甩了,像倒垃圾一样,就是dump,

?I can't believehe dumped me!

我不敢相信他竟然把我给甩了!

21. separated 分居

一对夫妻结束感情,通常叫separation(分居)。

?My wife and I are separated.

我妻子和我分居了。

22. divorced 离婚

有时候一对夫妻在分居(separation)一段时间后,还能重修旧好,如果不能,就用法律终结他们的婚姻(finalize their separation legally)。

?We're getting divorced.

我们要离婚了。

23. exes 前任

一对情侣或夫妻分手或离婚后,另一位就变成了“ex”。

?My ex took the house and the kids.

我前任带走了房产和孩子。

?Hey, isn't that your ex-wife over there?

嘿,那边那个不是你前妻么?

好了,从恋爱到分手的词汇都教给你了,你现在处在什么阶段了?

(交通运输)公共场所双语标识英文译法第部分道路交通精编

(交通运输)《公共场所双语标识英文译法》第部分道 路交通

(交通运输)《公共场所双语标识英文译法》第部分道 路交通

公共场所双语标识英文译法 EnglishTranslationofPublicSigns 第1部分:道路交通 Part1:RoadSigns 1 范围 DB11/T334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。 本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T16159-1996汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 地名placenames 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 地名专名specificnamesandterms 地名中用来区分各个地理实体的词。 地名通名commonnamesandterms 地名中用来区分地理实体类别的词。

4 总则 4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。 4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。 5 细则 5.1 警告提示信息 警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道SteepGrade。 5.2 地名通名 5.2.1 壹般(基本)规定 地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。 5.2.2 街 5.2.2.1 Avenue(Ave)仅用于长安街CHANG’ANAve,平安大街PING’ANAve和俩广路LIANGGUANGAve。 5.2.2.2 街、大街译为Street(St),如隆福寺街LONGFUSISt,惠新东街HUIXINEastSt;西单北大街XIDANNorthSt,菜市口大街CAISHIKOUSt。 5.2.2.3 小街、条、巷、夹道壹般情况下译为Alley,当路宽达到壹定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMENNorthAlley,横壹条HENGYITIAOAlley,东四十条DONGSISHITIAOSt,后海夹道HOUHAIAlley;斜街译为Byway。 5.2.3 路 5.2.3.1 路译为Road(Rd),如白云路BAIYUNRd。 5.2.3.2 辅路译为SideRoad(SideRd),如京石高速辅路JINGSHIExpwySideRd。 5.2.3.3 高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANGExpwy。

关于时间的英语表达

一. 时间点的表达 1. 所有的时间都可以用“小时+ 分钟”直接读: 6:10 six ten 8:30 eight thirty 2:40 two forty 2. 如果所表述的时间在半小时之内,可以用“分钟+ past + 小时”: 6:10 ten past six 4:20 twenty past four 10:25 twenty-five past ten 3. 如果所表述的时间在半小时之外,可以用“(相差的)分钟+ to + (下一)小时”:10:35 twenty-five to eleven 5:50 ten to six 9:49 eleven to ten 4. 如果所表述的时间恰好为半小时,可以用“half + past + 小时”: 11:30 half past eleven 2:30 half past two 5. 如果所表述的分钟和15有关,就有三种表达法: (15分钟又叫一刻钟: a quarter) 9:15 nine fifteen ; fifteen past nine ; a quarter past nine 3:45 three forty-five ; fifteen to four ; a quarter to four 6. 整点的表达: 现在是两点整。It's two./It's two o'clock.

另外英语中的noon 和midnight 可分别直接表示白天和夜晚的12点:It's (twelve) noon. 现在是中午十二点。 It's (twelve) midnight. 现在是半夜零点。 7. 大约时间: It's almost two. 马上到两点了。 It's not quite two. 还不到两点。 It's just after two. 刚过两点。 8. 若想表明是上午,可在时间后加上. 如:thirteen past six .(上午六点十三分)。 若想表明是下午,可在时间后加上. 如:four o'clock .(下午四点)。 9. 句子范例 ①It's nine forty-five. =It's a quarter to ten. ②It's two seventeen. =It's seventeen past two. ③It's three. =It's three o'clock. ④It's nine thirty. =It's half past nine. ⑤It's six fifteen. =It's a quarter past six. ⑥It's three fifty. =It's ten to four. 二. 世纪、年代、年、月、日的表达 1. 世纪 (1)用“定冠词+序数词+century”表示

《公共场所双语标识英文译法-通则》

《公共场所双语标识英文译法-通则》

公共场所双语标识英文译法 通则 1 范围 DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。 本部分适用于公共场所的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 功能设施 functional facilities 1

为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。 4 一般要求 4.1 公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯 例,遵循英语语言习惯(见附录A)。 4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。 4.3 独词 独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口 EXIT。 4.4 方位词 4.4.1 方位词包括:“东、南、西、北、前、后、 中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为 East(E.),South(S.),West(W.), North(N.),Front,Back,Middle,Upper, Inner,Outer,“东南、西南、东北、西北” 其对应的英文译法分别为Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。 4.4.2 通常情况下,方位词含有指示方向的意义时 应译成英文。 2

100个常见的“公共标志和说明”英文表达

100个常见的“公共标志和说明”英文表达 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开 ( 放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parting 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开 41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film十四岁以下禁看电影

关于时间的谚语英文

关于时间的谚语英文 导读:经典语句关于时间的谚语英文 1、Time is, time was ,and time is past。现在有时间,过去有时间,时间一去不复返。 2、Time and chance reveal all secrets。时间和机遇能揭示一切秘密。 3、Time will tell。时间能说明问题。 4、Time flies。时光易逝。 5、Time brings truth to light。时间会让真相大白。 6、Time works wonders。时间可以创造奇迹。 7、Time is the father of truth。时间是真理之父。 8、Time is money。一寸光阴一寸金。 9、Time and tide wait for no man。岁月不待人。

10、Time stays not the fool's leisure。时间不等闲逛的傻瓜。 11、Time flies like an arrow ,and time lost never returns。光阴似箭,一去不返。 12、Time is life when the idle man kills time,he kills himself!时间就是生命,浪费时间就等于谋才害命! 13、Time lost can never be won again。时间一去不返。 14、Time tries truth。时间校验真理。 15、Time cannot be won again。时间一去不再来。 16、Time will tell。时间可以说明一切。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

各种符号的英文读法

[zz]各种符号的英文读法(1.2版) 一、一般符号对应的英文单词 .period 句号 ,comma 逗号 :colon 冒号 ;semicolon 分号 !exclamation 惊叹号 ?question mark 问号  ̄hyphen 连字符 'apostrophe 省略号;所有格符号 —dash 破折号 … ?single quotation marks 单引号 “ ”double quotation marks 双引号 ( )parentheses 圆括号 [ ]square brackets 方括号 《》French quotes 法文引号;书名号 ...ellipsis 省略号 ¨tandem colon 双点号 "ditto 同上 ‖parallel 平行 /virgule 斜线号 &ampersand = and ~swung dash 代字号 §section; division 分节号 →arrow 箭号;参见号 +plus 加号;正号 -minus 减号;负号 ±plus or minus 正负号 ×is multiplied by or cross 叉乘 ÷is divided by 除号 =is equal to 等于号 ≠is not equal to 不等于号 ≡is equivalent to 全等于号 ≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号 ≈is approximately equal to 约等于号 <is less than 小于号 >is more than (is greater than在数学中更常用)大于号≮is not less than 不小于号 ≯is not more than 不大于号 ≤is less than or equal to 小于或等于号 ≥is more than or equal to 大于或等于号 %per cent 百分之…

地方标准公共场所标志英文译写规范标准

ICS01.140.10 A14 备案号:26397-2009 DB32 公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则 Guidelines for english translations of public signs ——Part 1:General rules 江苏省质量技术监督局 发布

前言 为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据《中华人民共和国国家通用语言文字法》以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。 DB32/T 1446《公共场所英文译写规范》分为以下部分: ——第1部分:通则; ——第2部分:交通; ——第3部分:旅游; ——第4部分:文化体育; ——第5部分:医疗卫生; ——第6部分:金融; ——第7部分:邮政通信; ——第8部分:商业服务。 本部分为DB32/T 1446-2009的第1部分。 本部分附录A为资料性附录。 本部分由江苏省语言文字工作委员会提出并归口。 本部分起草单位:江苏省语言文字工作委员会办公室、南京大学外国语学院、南京师范大学外国语学院、南京林业大学语言应用研究中心。 本部分起草人:陈新仁、王守仁、丁言仁、潘文、刘冬冰。 本部分于2009年8月首次发布。

公共场所标志英文译写规范 第1部分:通则 1 范围 本部分规定了公共场所英文译写的术语和定义、译写原则、翻译方法和要求、书写要求。 本部分适用于公共场所各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注明日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 10001 标志用公共信息图形符号 GB 17733 地名标志 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 设施及功能信息 Facilities and Functions 为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务设施的名称标示及功能指示信息。 3.2 警示和提示信息 Warnings and Reminders 为满足人们在公共场所活动需要所提供的含警示、提示、告示等内容的信息。 4 译写原则 4.1合法性原则 4.1.1 公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用国家通用语言文字的前提下进行译写。 4.1.2 地名标志应符合GB 17733的规定。 4.1.3 设施及功能信息、警示和提示信息属于GB/T 10001所列范围的,应当首先使用公共信息图形标志。 4.2 规范性原则 公共场所的英文译写应当符合英语使用规范,符合英语公示语的特点。 4.3 准确性原则 4.3.1 公共场所的英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英文词语。

英文表达;100句常见的“公共标志和说明”

1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开(放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parting 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开 41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影 43、Do Not Pass 禁止超车 44、No U Turn 禁止掉头 45、U Turn Ok 可以U形转弯 46、No Cycling in the School校内禁止骑车 47、SOS 紧急求救信号 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本处职工专用 50、No Litter 勿乱扔杂物 51、Hands Off 请勿用手摸 52、Keep Silence 保持安静 53、On Sale 削价出售 54、No Bills 不准张贴 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒店 57、Cafe 咖啡馆、小餐馆 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于阴凉处 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 谨防扒手 66、Complaint Box 意见箱 67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 问讯处 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不准垂钓 73、Shooting Prohibited 禁止打猎 74、Seat by Number 对号入座 75、Protect Public Property 爱护公共财物 76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处 77、Visitors Please Register 来宾登记 78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所 80、Women“s/Ladies/Ladies” Room女厕所

英语中关于时间和日期的表达

What’s the time?(by 2pac) Part one:词汇归纳 season 季节spring春天summer 夏天autumn 秋天winter 冬天1.What day is it today? ---It is Monday/Tuesday... week 周weekday/ weekend Monday星期一Tuesday 星期二Wednesday 星期三Thursday星期四Friday 星期五Saturday 星期六 Sunday 星期天 2.What time is it now? ---It is 9:00 /9:05/9:15/ 9:30/9:45 now. Nine o’clock/ nine o five/ nine fifteen/ nine thirty/ nine forty-five 分钟minute 秒second 小时hour 一刻钟quarter 3.What’s the date today? ---It is July 14. 月month 年year 十年decade 世纪century January一月February 二月March 三月April 四月May 五月June 六月July 七月August 八月September 九月October 十月November 11月December 12月 morning 早上afternoon 下午evening 晚上night 夜晚 Part two:句型总结 1.There be 句型表示...有.. (对比be made up of/ consist of/ contain) There are four seasons in a year. = = = 2.When 引导的时间状语从句(对比at the age of) 翻译:我六岁开始上学。 我二十三岁从大学毕业。 Part three:作文句型 1.表邀请。

公共场所双语标识英文译法道路交通

公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 第1部分:道路交通 Part 1: Road Signs 1 范围 DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。 本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 地名place names 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 3.2 地名专名specific names and terms 地名中用来区分各个地理实体的词。 3.3 地名通名common names and terms 地名中用来区分地理实体类别的词。 4 总则 4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。 4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。 5 细则 5.1 警告提示信息 警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。 5.2 地名通名 5.2.1 一般(基本)规定 地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。 5.2.2 街

5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。 5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。 5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。 5.2.3 路 5.2.3.1 路译为Road(Rd),如白云路BAIYUN Rd。 5.2.3.2 辅路译为Side Road(Side Rd),如京石高速辅路JINGSHI Expwy Side Rd。 5.2.3.3 高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANG Expwy。 5.2.3.4 公路译为Highway,如京兰路JINGLAN Highway。 5.2.4 胡同 胡同的译法形式为Hutong,如前章胡同QIANZHANG Hutong。 5.2.5 立交桥 立交桥的英文译法全部译为Bridge,如京广桥JINGGUANG Bridge,国贸桥GUOMAO Bridge。 5.2.6 其他通名的译法 里、区、园均用汉语拼音,如芳园北里FANGYUAN BEILI,芳城园二区FANGCHENGYUAN ERQU,惠谷根园HUIGUGENYUAN。 5.3 地名专名 5.3.1 地名专名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音全部大写。 5.3.2 专用名词为路名专名时,专名采用汉语拼音,如天坛东路TIANTAN East Rd,白云观街BAIYUNGUAN St;但指路标志(或旅游区标志)指向内容为特定场所(而非周边道路)时则采用英文,如天坛Temple of Heaven。 5.3.3 指示以地区名称命名的街道或立交桥时,地区名用汉语拼音,街道或立交桥用英文,如牛街NIUJIE St,洋桥YANGQIAO Bridge,六里桥LIULIQIAO Bridge。 5.3.4 地铁、公交车站名称 地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路NANLISHILU不要写成S. LISHI Rd。但场馆、商店等名称作为站名时通常应翻译,如军事博物馆Military Museum, 八角游乐园BAJIAO Amusement Park等。 5.4 基础设施信息 5.4.1 各类“站”的译法 a) 一般的公共电汽车中途停靠站可译为Stop或Station; b) 公共电汽车终点站可译为Terminus; c) 公交中心站可译为Central Bus Station; d) 公交枢纽站可译为Public Transport Hub; e) 地铁中途停靠站可译为Station; f) 地铁终点站可译为Terminus; g) 换乘站可译为Transfer Station或Transfer; h) 出租汽车调度站可译为Taxi Service; i) 出租汽车上下站可译为Taxi Stop; j) 出租汽车停靠站可译为Taxi。 5.4.2 其他基础设施如:机场、车站、医院、体育场馆等,采用相应的英文词语,如机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等。 5.5 独词

常见公共标志英文表达

常见的“公共标志和说明”英文表达 1、Business Hours 营业时间 2、Office Hours 办公时间 3、Entrance 入口 4、Exit 出口 5、Push 推 6、Pull 拉 7、Shut 此路不通 8、On 打开 ( 放) 9、Off 关 10、Open 营业 11、Pause 暂停 12、Stop 关闭 13、Closed 下班 14、Menu 菜单 15、Fragile 易碎 16、This Side Up 此面向上 17、Introductions 说明 18、One Street 单行道 19、Keep Right/Left 靠左/右 20、Buses Only 只准公共汽车通过 21、Wet Paint 油漆未干 22、Danger 危险 23、Lost and Found 失物招领处 24、Give Way 快车先行 25、Safety First 安全第一 26、Filling Station 加油站 27、No Smoking 禁止吸烟 28、No Photos 请勿拍照 29、No Visitors 游人止步 30、No Entry 禁止入内 31、No Admittance 闲人免进 32、No Honking 禁止鸣喇叭 33、Parking 停车处 34、Toll Free 免费通行 35、F.F. 快进 36、Rew. 倒带 37、EMS (邮政)特快专递 38、Insert Here 此处插入 39、Open Here 此处开启 40、Split Here 此处撕开

41、Mechanical Help 车辆修理 42、“AA”Film 十四岁以下禁看电影 43、Do Not Pass 禁止超车 44、No U-Turn 禁止掉头 45、U-Turn Ok 可以U形转弯 46、No Cycling in the School校内禁止骑车 47、SOS 紧急求救信号 48、Hands Wanted 招聘 49、Staff Only 本处职工专用 50、No Litter 勿乱扔杂物 51、Hands Off 请勿用手摸 52、Keep Silence 保持安静 53、On Sale 削价出售 54、No Bills 不准张贴 55、Not for Sale 恕不出售 56、Pub 酒馆 57、Cafe 咖啡馆、小餐馆 58、Bar 酒巴 59、Laundry 洗衣店 60、Travel Agency 旅行社 61、In Shade 置于阴凉处 62、Keep in Dark Place 避光保存 63、Poison 有毒/毒品 64、Guard against Damp 防潮 65、Beware of Pickpocket 谨防扒手 66、Complaint Box 意见箱 67、For Use Only in Case of Fire 灭火专用 68、Bakery 面包店 69、Keep Dry 保持干燥 70、Information 问讯处 71、No Passing 禁止通行 72、No Angling 不准垂钓 73、Shooting Prohibited 禁止打猎 74、Seat by Number 对号入座 75、Protect Public Propety 爱护公共财物 76、Ticket Office(or :Booking Office)售票处 77、Visitors Please Register 来宾登记 78、Wipe Your Shoes And Boots请擦去鞋上的泥土 79、Men“s/Gentlemen/Gents Room 男厕所 80、Women“s/Ladies/Ladies“ Room女厕所 81、Occupied (厕所)有人 82、Vacant (厕所)无人

英语时间和日期的表达方法

英语时间和日期的表达方法 1、年月日的表达方法 (一)年份的表达方法: 关于四位数年份的读法有下列几种情形: 1、一般情况下,将表示年份的四个数字按前后分为两组,每一组的数字都按基数词来读。 例如:1865年读作 eighteen sixty-five 1998年读作 nineteen ninety-eight 2、如果前两个数字为非“零”数字,后两位数分别为“零”,则先读出前两位数,然后将后面的两个“零”读为 hundred。 例如:1900年读作 nineteen hundred 1800年读作 eighteen hundred 3、第三个数字为“零”(其他数字不是“零”)的年份的读法应当将该“零”读为O[u]。 例如: 1809年读作 eighteen O nine 4、关于千年的一些读法。 2000年读作 two thousand 2008年读作 two thousand and eight(或 twenty O eight) 1008年读作 one thousand and eight(或ten O eight) 另外,还有一些非四位数的年份,它们有两种读法:一种是按照基数词的方法来读,另一种是一个一个数字来读。 例如:531BC读作 five three one BC(或five hundred and thirty-one BC)注:表示在哪一年,一般在年数前加介词in,使用year时,year 放在数词之前。 in the year two fifty-three B.C. 在公元前253年 (二)月份的表达方法: 在哪个月用介词in加第一个字母大写的月份词表示。例如:in May在五月 in July在七月。为了简便起见,月份与日期连用时,月份常用缩写形式表示。月份都由其前三

各种符号的英文读法

各种符号的英文读法 [zz]各种符号的英文读法(1.2版) 一、一般符号对应的英文单词 .period 句号 ,comma 逗号 :colon 冒号 ;semicolon 分号 !exclamation 惊叹号 ?question mark 问号  ̄hyphen 连字符 'apostrophe 省略号;所有格符号 —dash 破折号 … ?single quotation marks 单引号 “ ”double quotation marks 双引号 ( )parentheses 圆括号 [ ]square brackets 方括号 《》French quotes 法文引号;书名号 ...ellipsis 省略号 ¨tandem colon 双点号 "ditto 同上 ‖parallel 平行 /virgule 斜线号 &ampersand = and ~swung dash 代字号

§sectio n; division 分节号 →arrow 箭号;参见号 +plus 加号;正号 -minus 减号;负号 ±plus or minus 正负号 ×is multiplied by or cross 叉乘 ÷is divided by 除号 =is equal to 等于号 ≠is not equal to 不等于号 ≡is equivalent to 全等于号 ≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号≈is approximately equal to 约等于号 <is less than 小于号 >is more than (is greater than在数学中更常用)大于号≮is not less than 不小于号 ≯is not more than 不大于号 ≤is less than or equal to 小于或等于号 ≥is m ore than or equal to 大于或等于号 %per cent 百分之… ‰per mill 千分之… ∞infinity 无限大号 ∝varies as 与…成比例 √(square) root 平方根 ∵since; because 因为 ∴hence 所以

公共标牌翻译标准共5页文档

公共场所双语标识英文译法 通则 1 范围 DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。 本部分适用于公共场所的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 功能设施 functional facilities 为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。 4 一般要求 4.1 公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯(见附录A)。 4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。 4.3 独词 独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口 EXIT。 4.4 方位词 4.4.1 方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为East (E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“东南、西南、东北、西北”其对应的英文译法分别为Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。 4.4.2 通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。 4.4.3 当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音。如东直门DONGZHIMEN。 4.5 序数词 4.5.1 通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd, 3rd等、如东三环E. 3rd Ring Rd。 4.5.2 名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示,如中关村一桥ZHONGGUANCUN Bridge 1,2号看台Platform 2,3号收银台Cashier 3。 4.6 冠词和介词 双语标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如颐和园Summer Palace,但有些约定俗成的说法和固定用法除外,如天坛Temple of Heaven。 4.7 标点符号 双语标识英文译法中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,如长安大戏院Chang’an Theater,工人体育场Workers’ Stadium;作为缩写形式的Ave,St,Rd和Expwy后均无“.”。

公共场所双语标志英文翻译注意

公共场所双语标志英文翻译注意

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期: ?

公共场所双语标志英文译法?第1 部分:道路交通和旅游景点?1范围?本标准规定了成都市道路交通和旅游景点双语标志英文译法的原则。 本标准适用于成都市道路交通和旅游景点中的英文标志。 2规范性引用文件?下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。 GB/T 16159 –1996 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本标准: 3.1?地名PLACENAMES 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 3.2?地名专名SPECIAL NAMES?地名中用来区分各个地理实体的词。 3.3 4.地名通名COMMONNAMES?地名中用来区分地理实体类别的词。?4总则?1 道路交通和旅游景点双语标志的英文译法基本模式一般为:地名专名(音译))+地名通名(意译),专名的音译和通名的意译全部字母大写。 4.2 道路交通和旅游景点双语标志的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,同时考虑汉语地名命名的特殊性。?4.3 本标准汉语拼音用法应符合GB/T16159 的要求。地名的罗马字母拼写为汉语拼音字母(不得使用威妥 4.4道路交通和旅游景点标志上地名的英译文中一般不使用冠词,玛式拼法)。? 尽量不使用介词。 4. 4.5道路交通和旅游景点标志上地名的英译文中一般不使用标点符号。? 6 标志牌上地名的英文缩写应符合本标准附录A 的规定。 5.1.1一般规定。?地名专名的音译原则 5.1地名专名? 5 道路交通译法细则? 上采用汉语拼音字母按普通话语音拼写,汉语拼音连写,空格后接地名通名的意译。 如: 成都市CHENGDUCITY 金牛区JINNIU DISTRICT?成都高新区CHENGDUHIGH-TECH DEVELO PMENT ZONE?龙泉驿区LONGQUANYI DISTRICT?天府广场TIANFU SQ UARE 沙湾路SHAWANROAD 5.1.2 当地名专名为单音节时,其通名视为专名羊市街YANGSHISTREET? 的组成部分,音译并与专名连写;通名已专名化的,?按专名处理。?如:?郫县PIX IAN COUNTY 府河FUHE RIVER 北湖BEIHU LAKE 北湖公园BEIHUPARK?都江堰市DUJIANGYANCITY 塔子山公园TAZISHAN PARK 水碾河路SHUINIANHE ROAD 衣冠庙街YIGUANMIAOSTREET 5.1.3 当地名专名含有序数词或含有特殊意义时,专名采用意译。?如: 一环路1ST RING ROAD?二环路2NDRING ROAD?内环线INNER RIN

有关时间的英语表达

有关时间的英语表达 时间:time 年:year 天:day Life:生活,生命,一生 小时:hour分钟:minute秒:second on time为准时, in time为及时。 今天:today明天:tomorrow后天:the day after tomorrow前天: the day before yesterday早晨:morning中午:noon下午:afternoon傍晚:evening今晚:tonight晚上:night 月份/星期英语简写: 一月JanuaryJan. 二月FebruaryFeb. 三月MarchMar. 四月AprilApr. 五月MayMay 六月JuneJun. 七月JulyJul. 八月AugustAug. 九月SeptemberSep。十月OctoberOct. 十一月NovemberNov. 十二月DecemberDec. 星期一MondayMon. 星期二TuesdayTue. 星期三WednesdayWed. 星期四ThursdayThu. 星期五FridayFri. 星期六SaturdaySat. 星期日SundaySun. 年份英语: 1840年 eighteen forty 1900年 nineteen hundred 1992年 nineteen ninety-two 2000年 twentyhundred 2003年 twenty zero three 时间成语: 1.日积月累 accumulate through long years 2. 日暮途穷at the end of one’s rope 3. 日日夜夜 day and night 4. 日新月异 fast-changing 5. 日以继夜 night and day; day in and day out 6. 分秒必争 Every minute counts. 7. 千钧一发 at a critical moment 8. 千秋万代 throughout the ages 9. 千载难逢 once in a blue moon 10. 穷年累月 year after year; from year to year 11. 日落西山 like the sun setting beyond the western hills; on the wane 12. 闰年 leap year 13. 瞬间、立刻、马上、霎时间 in an instant; in a twinkle 14. 上旬 the first ten days of a month 15. 深更半夜 late at night 16. 时过境迁 Time has changed. 17. 瞬息万变 change at every moment

相关主题