搜档网
当前位置:搜档网 › 自考英语(二)上册课文中英文对照翻译

自考英语(二)上册课文中英文对照翻译

自考英语(二)上册课文中英文对照翻译
自考英语(二)上册课文中英文对照翻译

英语(二)上册课文中英文对照翻译

U-1 How to be a successful language learner?

怎样成为一名成功的语言学习者

“Learning a language is easy, even a child can do it!”

“学习一门语言很容易,即使小孩也能做得到。”

Most adults who are learning a second language would disagree with this statement. For them, learning a language is a very difficult task. They need hundreds of hours of study and practice, and even this will not guarantee success for every adult language learner.

大多数正在学习第二语言的成年人会不同意这种说法。对他们来说,学习一门语言是非常困难的事情。他们需要数百小时的学习与练习,即使这样也不能保证每个成年语言学习者都能学好。

Language learning is different from other kinds of learning. Some people who are very intelligent and successful in their fields find it difficult to succeed in language learning. Conversely, some people who are successful language learners find it difficult to succeed in other fields.

语言学习不同于其他学习。许多人很聪明,在自己的领域很成功,但他们发现很难学好一门语言。相反,一些人学习语言很成功,但却发现很难在其他领域有所成就。

Language teachers often offer advice to language learners: “Read as much as you can in the new language.”“ Practice speaking the language every day. ”“Live with people who speak the language.”“Don’t translate-try to think in the new language.”“ Learn as a child would learn; play with the language.”

语言教师常常向语言学习者提出建议:“要用新的语言尽量多阅读”,“每天练习说这种语言”,“与说这种语言的人住在一起”,“不要翻译——尽量用这种新的语言去思考”,“要像孩子学语言一样去学习新语言”,“放松地去学习语言。”

But what does a successful language learner do? Language learning research shows that successful language learners are similar in many ways.

然而,成功的语言学习者是怎样做的呢?语言学习研究表明,成功的语言学习者在许多方面都有相似之处。

First of all, successful language learners are independent learners. They do not depend on the book or the teacher; they discover their own way to learn the language. Instead of waiting for the teacher to explain, they try to find the patterns and the rules for themselves. They are good guessers who look for clues and form their own conclusions. When they guess wrong, they guess again. They try to learn from their mistakes.

首先,成功的语言学习者独立学习。他们不依赖书本和老师,而且能找到自己学习语言的方法。他们不是等待老师来解释,而是自己尽力去找到语言的句式和规则。他们寻找线索并由自己得出结论,从而做出正确的猜测。如果猜错,他们就再猜一遍。他们都努力从错误中学习。

Successful language learning is active learning. Therefore, successful learners do not wait for a chance to use the language; they look for such a chance. They find people who speak the language and they ask these people to correct them when they make a mistake. They will try anything to communicate. They are not afraid to repeat what they hear or to say strange things; they are willing to make mistakes and try again. When communication is difficult, they can accept information that is inexact or incomplete. It is more important for them to learn to think in the language than to know the meaning of every word.

成功的语言学习是一种主动的学习。因此,成功的语言学习者不是坐等时机而是主动寻找机会来使用语言。他们找到(说)这种语言的人进行练习,出错时请这些人纠正。他们不失时机地进行交流,不怕重复所听到的话,也不怕说出离奇的话,他们不在乎出错,并乐于反复尝试。当交流困难时,他们可以接受不确切或不完整的信息。对他们来说,更重要的是学习用这种语言思考,而不是知道每个词的意思。

Finally, successful language learners are learners with a purpose. They want to learn the language because they are interested in the language and the people who speak it. It is necessary for them to learn the language in order to communicate with these people and to learn from them. They find it easy to practice using the language regularly because they want to learn with it.

最后,成功的语言学习者学习目的明确。他们想学习一门语言是因为他们对这门语言以及说这种语言的人感兴趣。他们有必要学习这门语言去和那些人交流

并向他们学习。他们发现经常练习使用这种语言很容易,因为他们想利用这种语言来学习。

What kind of language learner are you? If you are a successful language learner, you have probably been learning independently, actively, and purposefully. On the other hand, if your language learning has been less than successful, you might do well to try some of the techniques outlined above.

你是什么样的语言学习者?如果你是一位成功的语言学习者,那么你大概一直在独立地、主动地、目的明确地学习。另一方面,如果你的语言学习一直不太成功,你不妨试试上面提到的一些技巧。

U-2 Taxes, Taxes, and More Taxes

税、税、还是税

Americans often say that there are only two things a person can be sure of in life: death and taxes, Americans do not have a corner on the "death" market, but many people feel that the United States leads the world with the worst taxes.

美国人常说,人的一生有两件事可以肯定会发生:死亡和税收。美国人并不垄断死亡市场,但许多人却感到美国以最重的赋税领先于世界。

Taxes consist of the money which people pay to support their government. There are generally three levels of government in the United States: federal, state, and city; therefore, there are three types of taxes.

税指人们为支持政府而缴纳的资金。在美国通常有三级政府:联邦政府,州政府及市政府,因此就存在三种税。

Salaried people who earn more than a few thousand dollars must pay a certain percentage of their salaries to the federal government. The percentage varies from person to person. It depends on their salaries. The federal government has a graduated income tax, that is, the percentage of the tax (14 to 70 percent) increases as a person's income increases.

With the high cost of taxes, people are not very happy on April 15, when the federal taxes are due.

收入超过几千元的工薪人士必须向联邦政府缴纳一定比率的税金。这一比率因人而异,取决于各人的工资数。联邦政府实行累进收入所得税制,也就是说,税率(14%~70%)随个人收入的增加而增加,由于高额税收,人们在4月15日很不愉快,因为这一天是缴纳税款的日子。

The second tax is for the state government: New York, California, North Dakota, or any of the other forty-seven states. Some states have an income tax similar to that of the federal government. Of course, the percentage for the state tax is lower. Other states have a sales tax, which is a percentage charged to any item which you buy in that state. For example, a person might want to buy a packet of cigarettes for twenty-five cents. If there is a sales tax of eight percent in that state, then the cost of the cigarettes is twenty-seven cents. This figure includes the sales tax. Some states use income tax in addition to sales tax to raise their revenues. The state tax laws are diverse and confusing.

第二种税是缴纳给州政府的,这些州包括纽约,加利福尼亚,北达科他以及其他47个州中的任何一个。一些州的收入所得税的收取办法同联邦政府的相似,当然其税率要低一些。一些州设有销售税,即对你在该州所购买的任何商品所收的一定比率的税金。比如,某人想买一包25美分的烟。如果该州收取8%的销售税,那么买这包烟要花27美分,这一钱数就包括销售税。一些州利用收入所得税外加销售税的办法来提高税收,各州的税收法规五花八门,令人费解。

The third tax is for the city. This tax comes in two forms: property tax (people who own a home have to pay taxes on it) and excise tax, which is charged on cars in a city. The cities use these funds for education, police and fire departments, public works and municipal buildings.

第三种税是向市政府缴纳的。这种税有两种:一种是财产税(拥有房屋的人都必须交税),另一种是本国消费税,即对城市汽车所征收的税金。城市将这些资金用于教育、**和消防部门、公共设施及市政建设。

Since Americans pay such high taxes, they often feel that they are working one day each week just to pay their taxes. People always complain

about taxes. They often protest that the government uses their tax dollars in the wrong way. They say that it spends too much on useless and impractical programs. Although Americans have different views on many issues, they tend to agree on one subject: taxes are too high.

由于美国人须付高额税金,所以他们经常感到每周有一天纯粹是在为缴税而工作。人们总是在抱怨税收太高。他们常常**政府滥用他们的税金。他们说政府将太多的钱花在无用且不符合实际的项目上了。尽管美国人在很多问题上有不同的看法,但他们在一个话题上的意见总是一致的:税收太高。

U-3 The Atlantic Ocean

大西洋

The Atlantic Ocean is one of the oceans that separate the Old World from the New. For centuries it kept the Americas from being discovered by the people of Europe.

大西洋是将欧洲和美洲分隔开的海洋之一。它使南北美洲长达几个世纪之久都未被人发现。

Many wrong ideas about the Atlantic made early sailors unwilling to sail far out into it. One idea was that it reached out to "the edge of the world." Sailors were afraid that they might sail right off the earth. Another idea was that at the equator the ocean would be boiling hot.

人们对大西洋有许多误解,这使得早期的海员不愿意远航驶入大西洋。一种想法是大西洋远抵“世界的边缘”,海员们担心他们会一直航行到地球边上掉落下去。另一个想法是在赤道处,大西洋的海水是滚烫的。

The Atlantic Ocean is only half as big as the Pacific, but it is still very large. It is more than 4,000 miles (6,000 km) wide where Columbus crossed it. Even at its narrowest it is about 2, 000 miles (3,200 km) wide. This narrowest place is between the bulge of south America and the bulge of Africa.

大西洋的面积只是太平洋的一半,但也非常辽阔。哥伦布穿越过的地方宽达4000多英里(6000公里)。即使最窄的地方宽度也有大约2000英里(3200公里),这是一片位于南美洲最东端与非洲最西端之间的水域。

Two things make the Atlantic Ocean rather unusual. For so large an ocean it has very few islands. Also, it is the world's saltiest ocean.

大西洋有两点非同寻常。其一是在如此辽阔的海洋里少有岛屿。另外,大西

洋是世界上含盐量最高的海洋。

There is so much water in the Atlantic that it is hard to imagine how much there is. But suppose no more rain fell into it and no more water was brought to it by rivers. It would take the ocean about 4,000 years to dry up. On the average the water is a little more than two miles (3.2 km) deep, but in places it is much deeper. The deepest spot is near Puerto Rico. This "deep" measures 30, 246 feet - almost six miles (9.6 km).

大西洋海水量很大,人们无法想像到底有多少水。但如果假设不再有降雨和河水注入,则需4000年大西洋才会干涸。大西洋平均水深有2英里(3.2公里)多一点,但有些地方要深得多。最深处在波多黎各岛附近,深达30246英尺——约6英里(9.6公里)。

One of the longest mountain ranges of the world rises the floor of the Atlantic. This mountain range runs north and south down the middle of the ocean. The tops of a few of the mountains reach up above the sea and make islands. The Azores are the tops of peaks in the mid-Atlantic mountain range.

世界上最长的山脉之一从大西洋海底隆起,这条山脉沿海底中部向南北延伸,几座山峰露出海面,形成岛屿。亚速尔群岛就是大西洋中部山脉露出水面的几座山峰。

Several hundred miles eastward from Florida there is a part of the ocean called the Sargasso Sea. Here the water is quiet, for there is little wind. In the days of sailing vessels the crew were afraid they would be becalmed here. Sometimes they were.

佛罗里达州向东几百英里有一处海域叫马尾藻海,这里由于很少刮风,海面很平静。在使用帆船的时代,船员们担心他们会因无风而在此处无法航行。有时他们确实会遇到这种情况。

Ocean currents are sometime called "rivers in the sea." One of these "river" in the Atlantic is called the Gulf Stream. It is a current of warm water. Another is the Labrador Current - cold water coming down from the Arctic. Ocean currents affect the climates of the lands near which they flow.

海流有时被称作“海洋中的河流”。大西洋有一条这种“河流”,叫做墨西哥湾流,这是一股暖水流;另外一条是拉布拉多海流——这是来自北冰洋的冷水流。洋流对流域附近大陆的气候有影响。

The Atlantic furnishes much food for the people on its shores. One

of its most famous fishing regions, the Grand Banks, is near Newfoundland.

大西洋为两岸的人们提供了丰富的食物。大浅滩是最著名的捕鱼区之一,位于纽芬兰附近。

Today the Atlantic is a great highway. It is not, however, always a smooth and safe one. Storms sweep across it and pile up great waves. Icebergs float down from the Far North across the paths of ships.

今天,大西洋是一条重要的航路,这条航路并不总是风平浪静,毫无危险。暴风雨会掠过洋面,堆起大浪。从北冰洋漂来的冰山也会横穿航道。

We now have such fast ways of traveling that this big ocean seems to have grown smaller. Columbus sailed for more than two months to cross it.

A fast modern steamship can make the trip in less than four days. Airplanes fly from New York to London in only eight hours and from South America to Africa in four!

我们现在有快捷的旅行方式,这个大洋似乎也变小了。哥伦布横越大西洋用了两个多月的时间,一艘现代化快轮不到4天就可完成这一航程,而乘飞机从纽约到伦敦只用8小时,从南美到非洲只用4小时。

U-4 Improving Your Memory

改善你的记忆力

Psychological research has focused on a number of basic principles that help memory: meaningfulness, organization, association, and visualization. It is useful to know how these principles work.

心理研究集中在有助于记忆力的几个基本原则,即富有意义、组织、联想和想像。知道这些原则如何发挥作用是非常有益的。

Meaningfulness affects memory at all levels. Information that does not make any sense to you is difficult to remember. There are several ways in which we can make material more meaningful. Many people, for instance, learn a rhyme t o help them remember. Do you know the rhyme “Thirty days has September, April, June, and November…? ” It helps many people remember which months of the year have 30 days.

富有意义从各个方面影响记记力。你很难记住对你毫无意义的信息,我们可以用几种办法使材料变得更有意义。例如,很多人学会用韵音来帮助他们记忆。你知道“九、四、六、十一有30天……”这首押韵诗吗?它帮助人们记住一年中哪些月份有30天。

Organization also makes a difference in our ability to remember. How useful would a library be if the books were kept in random order? Material that is organized is better remembered than jumbled information. One example of organization is chunking. Chunking consists of grouping separate bits of information. For example, the number 4671363 is more easily remembered if it is chunked as 467,13,63. Categorizing is another means of organization. Suppose you are asked to remember the following list of words: man, bench, dog, desk, woman, horse, child, cat, chair. Many people will group the words into similar categories and remember them as follows: man, woman, child; cat, dog, horse; bench, chair, desk. Needless to say, the second list can be remembered more easily than the first one.

信息的组织也对我们的记忆能力造成差异。图书馆的书如果陈列得杂乱无章对我们还会有什么帮助吗?组织过的材料比混杂的信息更容易记住。组织信息的一个例子就是组块。组块是将一个个单独的信息组织成信息块。例如,4671363这组数字如果被组块成467 13 63就更容易记住。分类是另一种组织方法。假定要求你记住一组词:男人、凳子、狗、书桌、女人、马、孩子、猫、椅子。很多人会将这些词分成相似种类的几组,即男人、女人、孩子;猫、狗、马;凳子、椅子、书桌。不用说第二种排列比第一种排列更容易记忆。

Association refers to taking the material we want to remember and relating it to something we remember accurately. In memorizing a number, you might try to associate it with familiar numbers or events. For example, the height of Mount Fuji in Japan - 12, 389 feet - might be remembered using the following associations: 12 is the number of months in the year, and 389 is the number of days in a year(365) added to the number of months twice (24).

联想指将我们要记忆的材料和我们已准确记住的信息联系起来。在记忆数字时,可以将这一数字与我们所熟悉的数字或事件联系起来,例如,日本富士山的高度为12,389英尺,这一数字可以用下面的联想法记住:12是一年中的月份数,389是一年的天数(365)加月数的两倍(24)。

The last principle is visualization. Research has shown striking improvements in many types of memory tasks when people are asked to visualize the items to be remembered. In one study, subjects in one group were asked to learn some words using imagery, while the second group used repetition to learn the words. Those using imagery remembered 80 to 90 percent of the words, compared with 30 to 40 percent of the words for those who memorized by repetition. Thus forming an integrated image with all the information placed in a single mental picture can help us to preserve a memory.

最后一个基本原则是想像。研究表明,如果人们把需要记忆的东西进行想像,各种记忆能力都会有显著的提高。在一项研究中,一组受试者被要求使用想像法学习一些生词,而另外一组用重复法学习生词。用想像法记忆单词的一组记住了80%~90%的生词,相比之下,用重复法记忆单词的一组只记住了30%~40%的生词。因此,将所有的信息放在一幅内心的图画里,从而形成一个整体形象,可以帮助我们保存记忆。

U-5 Fallacies about Food

对食物的错误看法

Many primitive peoples believed that by eating an animal they could get some of the good qualities of that animal for themselves. They thought, for example, that eating deer would make them run as fast as the deer. Some savage tribes believed that eating enemies that had shown bravery in battle would make them brave. Man-eating may have started because people were eager to become as strong and brave as their enemies.

很多原始民族认为吃某种动物可以使他们获得这种动物的一些好的品质。例如,他们认为吃鹿可以使他们跑得像鹿一样快。一些野蛮部落相信,吃战争中表现勇敢的敌人会使他们勇敢。吃人现象开始发生可能是因为人们渴望变得像他们的敌人那样强壮、勇敢。

Among civilized people it was once thought that ginger root by some magical power could improve the memory. Eggs were thought to make the voice pretty. Tomatoes also were believed to have magical powers. They were called love apples and were supposed to make people who ate them fall in love.

一些文明人曾经认为,姜根有某种魔力,能改善他们的记忆力。蛋能美化他们的声音。也有人认为西红柿有魔力。西红柿被称为爱的苹果,他们认为吃西红柿能使人坠入爱河。

Later another wrong idea about tomatoes grew up - the idea that they were poisonous. How surprised the people who thought tomatoes poisonous would be if they could know that millions of pounds of tomatoes were supplied to soldiers overseas during World War II.

后来又出现了另一个关于西红柿的错误观点——西红柿有毒。如果认为西红柿有毒的人知道二战中数百万磅的西红柿提供给了在海外的战士们,他们会多么吃惊!

Even today there are a great many wrong ideas about food. Some of them are very widespread.

One such idea is that fish is the best brain food. Fish is good brain food just as it is good muscle food and skin food and bone food. But no one has been able to prove that fish is any better for the brain than many other kinds of food.

甚至在今天也有很多关于食物的错误看法,其中一些看法很普遍。一种想法认为鱼是最佳益脑食物。鱼是有益于大脑的食物,就像它对肌肉、皮肤、骨骼一样有益。但是没有人能够证明对于大脑来说鱼比其他种类的食物更好。

Another such idea is that you should not drink water with meals. Washing food down with water as a substitute for chewing is not a good idea, but some water with meals has been found to be helpful. It makes the digestive juices flow more freely and helps to digest the food.

另外一种想法认为,吃饭的时候不应该喝水。虽然用水把食物冲下去来代替咀嚼不是个好主意,但是人们发现吃饭时喝点水是有益的。水能使消化液更自由地流动,有助于消化食物。

Many of the ideas which scientists tell us have no foundation have to do with mixtures of foods. A few years ago the belief became general that orange juice and milk should never be drunk at the same meal. The reason given was that the acid in the orange juice would make the milk curdle and become indigestible. As a matter of fact, milk always meets in the stomach a digestive juice which curdles it; the curdling of the milk is the first step in its digestion. A similar wrong idea is that fish and ice cream when eaten at the same meal form a poisonous combination.

很多想法是关于食物混在一起吃的,而科学家告诉我们,这些想法毫无根据。几年前有一种很普遍的看法,认为不能在同一餐中喝桔子汁和牛奶,其理由是桔子汁中的酸性物质能使牛奶凝结而难以消化。事实上,牛奶在胃里总会遇到一种

使它凝结的消化液,而这种凝结是消化的第一步。类似的一种错误想法认为在同一餐中吃鱼和冰淇淋会形成一种有毒的化合物。

Still another wrong idea about mixing foods is that proteins and carbohydrates should never be eaten at the same meal. Many people think of bread, for example, as a carbohydrate food. It is chiefly a carbohydrate food, but it also contains proteins. In the same way, milk, probably the best single food, contains both proteins and carbohydrates. It is just as foolish to say that one should never eat meat and potatoes together as it is to say that one should never eat bread or drink milk.

还有一种关于食物混在一起吃的错误想法,即不能在同一餐中吃蛋白质食物和淀粉质食物。例如,很多人认为面包是一种淀粉质食物。虽然面包主要是一种淀粉质食物,但它也含有蛋白质。同样,牛奶可能是最好的单一食物,但它也含有蛋白质和淀粉。不要吃面包喝牛奶,这种说法是愚蠢的,就像说不要把肉类和土豆一起食用一样。

U-6 Diamonds

钻石

Diamonds are rare, beautiful, and also quite useful. They are the hardest substance found in nature. That means a diamond can cut any other surface. And only another diamond can make a slight cut in a diamond.

钻石稀有,美丽,也很有用。它们是自然界中所发现的最硬的物质。这意味着钻石能切割其他任何表面,而且只有用钻石才能对其他钻石进行微小的切割。

Diamonds are made from carbon. Carbon is found in all living things, both plant and animal. Much of the carbon in the earth comes from things that once lived.

钻石是由碳形成的。所有的生物包括动物和植物,都含有碳。地球上的很多碳来自于曾经有生命的东西。

Scientists know that the combination of extreme heat and pressure changes carbon into diamonds. Such heat and pressure exist only in the hot, liquid mass of molten rock deep inside the earth. It is thought that

millions of years ago this liquid mass pushed upward through cracks in the earth’s crust. As the liquid cooled, the carbon changed into diamond crystals.

科学家们知道,高热和高压共同作用会使碳变成钻石。这种高热和高压只存在于地球深处灼热的岩浆中。人们认为数百万年前这种岩浆从地壳的裂缝处向上涌出。当这种岩浆冷却后,碳就变成了钻石晶体。

There are only four areas where very many diamonds have been found.

The first known area was in India, where diamonds were found thousands of years ago. In the 1600’s, travelers from Europe brought back these beautiful stones from India. Diamonds became very popular with the kings and queens of Europe.

只有四个地区已发现有很多钻石。

第一个知名的地区在印度。数千年前在这里就发现了钻石。在17世纪,欧洲的旅游者从印度带回了这些美丽的石头。钻石很受欧洲国王和王后们的喜爱。

In the 1720’s, diamonds were discovered in Brazil. This discovery came at a good time, too. India’s supply of diamonds was finally running out after 2,500 years of mining the stones.

18世纪20年代,在巴西发现了钻石。这个发现来得也正是时候。印度的钻石经过2500年的开采,其储量将要耗尽。

In the 1800’s, two other important areas wer e found in Russia and South Africa. Today, most diamonds used in industry come from Russia. Most diamonds used as gems come from South Africa. Only 25 percent of all diamonds mined are good enough for cutting into gems.

19世纪,在俄罗斯和南非又发现了两个重要地区。今天,大部分工业用钻石来自俄罗斯。大部分用作宝石的钻石来自南非。所有开采出来的钻石中只有25%适合于切割成宝石。

Most of the diamonds in India were found in stream beds. People would pick up handfuls of gravel from the bottom of the streams and sort out the diamonds. These diamonds were probably carried from where they were

formed to India by great sheets of moving ice that covered parts of the earth 20,000 years ago.

在印度,大部分钻石是从河底里找到的。人们常常从河底拣起一把一把的砂砾,并挑选出钻石。可能是20,000年前覆盖地球部分地区的巨大冰块的移动把这些钻石从它们的形成地带到了印度。

Most diamonds today are not found in stream beds, however. They are mined from rock formations deep inside the earth called pipes. Scientists believe that these are parts of volcanoes that were formed when molten rock pushed upward through the earth’s crust. The hard rock in which diamonds are found is called blue ground, because it is somewhat blue. The blue ground is blasted into large pieces of rock which are carried to the surface by elevator. Then the rocks are carefully crushed so that the diamonds are not destroyed. Next, the crushed material is taken over to washing tables. Here, it flows over boards thickly coated with grease. Since diamonds stick to grease, they are left behind by the rocks and mud which flow down the tables.

然而今天大部分钻石不是在河床里找到的。它们是从地球深处叫作管子的岩层中开采出来的。科学家们认为这些岩石组织是火山的组成部分,是当熔岩向上涌过地壳时形成的。他们把发现有钻石的坚硬岩石叫作蓝色脉岩,因为它的颜色有点蓝。人们把这种蓝色脉岩炸成大块的岩石,再用升降机把它们运到上面。然后很小心地把这些岩石压碎,以使钻石不受破坏。接着,压碎的岩石被送到冲洗桌上。在冲洗桌上,压碎的岩石从涂着厚厚油脂的板子上流过。因为钻石会粘在油脂上,所以岩石和泥浆流下桌子,而钻石留了下来。

Diamonds, as they are found, do not look very impressive. They are gray, greasy-looking pebbles. Experienced diamond miners can tell a diamond immediately. But some people have carried around an unusual pebble for weeks before finding out that they had got a diamond.

钻石被发现时并不很引人注目。它们是些灰色的、看起来光滑的小圆石。有经验的钻石矿工能立刻把钻石分辨出来,但也有一些人会带着一块不同寻常的圆石,直到好几个星期后才发现他们得到的是块钻石。

U-7 Families

家庭

“Family”—the word has different meanings for different people, and even the dictionary gives us several definitions :“a group of people related by blood or marriage,” “two adults and their children,” “all those people descended from a commo n ancestor,” “a household,” and so on Some people think of a family as a mother, a father, and their children; others include grandparents, aunts, uncles, and cousins. For some of us, family means the group of relatives living far away from home. For others, having a family simply means having children. Some families have long histories, while others know very little about their ancestors. No matter if it is young or old, large or small, traditional or modern, every family has a sense of what a family is. It is that feeling of belonging, of love and security that comes from living together, helping and sharing.

“家庭”这个词对不同的人有不同的意义。甚至词典也给出了好几个意义:“一群由血缘或婚姻联系起来的人”、“两个成年人和他们的孩子们”、“从一个共同祖先延续下来的所有的人”、“在一座房子里住在一起的所有的人”等等。有些人认为家就是母亲、父亲和他们的孩子们,家中的其他人还包括祖父母、婶婶、叔叔和堂兄妹。对一些人来说,家庭就是在离家很远的地方生活的一群亲戚,而对另一些人来说,拥有一个家只意味着有孩子。有些家庭有很长的历史,而另一些家庭对自己的祖先知之甚少。无论一个家庭的历史是长还是短,规模是大还是小,是传统的还是现代的,每个家庭都知道家是什么。它是一种归属感,一种爱和安全的感觉。这些感觉来自于共同生活,互相帮助和同甘共苦。

There are basically two types of families: nuclear families and extended families. The nuclear family usually consists of two parents (mother and father) and their children. The mother and father form the nucleus, or center, of the nuclear family. The children stay in the nuclear family until they grow up and marry. Then form new nuclear families.

基本上有两种家庭类型:核心家庭和大家庭。核心家庭通常由双亲(父亲和母亲)和他们的孩子组成。父亲和母亲形成核心家庭的核心或中心。孩子们一直生活在核心家庭里,直到长大结婚。然后他们形成新的核心家庭。

The extended family is very large. There are often many nuclear families in one extended family. An extended family includes children

parents, grandparents, uncles, aunts, and cousins. The members of an extended family are related by blood (grandparent, parents, children, brothers, sisters, etc.) or by marriage (husbands, wives, mothers-in-law, etc). They are all related, so the members of an extended family are called relatives.

大家庭非常大。在一个大家庭里经常有很多核心家庭。一个大家庭包括孩子、父母、祖父母、叔叔、婶婶和堂兄妹。大家庭的成员由血缘(祖父母、父母、孩子、兄弟、姐妹等)或婚姻(丈夫、妻子、婆婆等)联系起来。他们之间有联系,所以大家庭里的成员叫做亲属。

Traditionally, all the members of an extended family lived in the same area. However, with the change from an agricultural to an industrial society, many nuclear families moved away from the family home in order to find work. In industrial societies today, the members of most nuclear families live together, but most extended families do not live together. Therefore we can say that the nuclear family becomes more important than the extended family as the society industrializes.

传统上,大家庭中的所有成员住在同一个地方。然而,随着农业社会向工业社会的转变,很多核心家庭离开家庭聚居地去寻找工作。在今天的工业社会里,大多数核心家庭的成员生活在一起,但是大多数大家庭的成员不住在一起。所以我们可以说,随着社会工业化的发展,核心家庭变得比大家庭更为重要。

In post-industrial societies like the United States, even the nuclear family is changing. The nuclear family is becoming smaller as parents want fewer children, and the number of childless families is increasing. Traditionally, the father of a nuclear family earned money for the family while the mother cared for the house and the children. Today more than 50% of the nuclear families in the United States are two-earner families – both the father and the mother earn money for the family – and in a few families the mother earns the money while the father takes care of the house and the children. Many nuclear families are also “splitting up” – more and more parents are getting divorced.

在像美国这样的后工业化社会里,甚至核心家庭也在变化。因为父母不想要更多的孩子,所以核心家庭变得越来越小,而且无孩子家庭的数量也在增加。传

统上,核心家庭中的父亲挣钱养家,而母亲则做家务,照看孩子。今天,在美国有超过50%的核心家庭是两个人挣钱的家庭——父亲和母亲都挣钱养家,还有一些家庭母亲挣钱养家而父亲做家务,照看孩子。很多核心家庭也正在“分裂”——因为越来越多的父母正在离婚。

W hat will be the result of this “splitting” of the nuclear family? Social scientists now talk of two new family forms: the single parent family and the remarried family. Almost 20% of all American families are single parent families, and in 85% of these families the single parent is the mother. Most single parents find it very difficult to take care of a family alone, so they soon marry again and form remarried families. As social scientists study these two new family form, they will be able to tell us more about the future of the nuclear family in the post-industrial age.

核心家庭的这种“分裂”结果将是什么?社会学家们现在谈到两种新的家庭模式:单亲家庭和再婚家庭。几乎20%的美国家庭是单亲家庭,其中85%的单亲是母亲。大多数单亲发现独自照料一个家很困难,因此他们很快又结婚,形成再婚家庭。随着社会学家们对这两种新的家庭模式的研究,他们将能够告诉我们后工业化时期有关核心家庭未来的更多的情况。

U-8 Telecommunication via Satellite

卫星通信

At the beginning of the twentieth century, there were four powerful means of transmitting and receiving information over long distances: print, photography, telegraph and telephone. By the middle of the century, both radio and television had become established means of transmitting sound and/or pictures. In 1964, the Olympic Games in Tokyo became the first program to be transmitted via satellite.

在20世纪初,有四种远距离传送信息和接收信息的有效方式:印刷、摄影、电报和电话。到本世纪中叶,无线电和电视作为传送声音和/或图像的方式已经得到确立。1964年,首次通过卫星传送了东京奥林匹克运动会的节目。

In order to transmit an event such as the Olympics via satellite, television signals are first changed into radio waves, which are then sent

from a station on earth to an orbiting satellite. The satellite receives the radio waves and sends them back to earth, where another station picks them up and changes them back into television signals. Because any form of sound or visual information can be changed into radio waves, satellites are capable of transmitting not only television broadcasts, but telephone calls and printed materials such as books and magazines.

为了通过卫星传送像奥运会这样的事件,先要把电视信号变成无线电波,然后把无线电波从地面站发射到轨道卫星上。卫星接收到无线电信号并把信号传送回地球,在地球上另一个站接收电波并把电波变成电视信号。因为任何形式的声音或视觉信息都能转变成无线电波,所以卫星不仅能传送电视广播,而且也能传递电话以及书、杂志一类的印刷物品的信息。

The combination of satellites, which transmit information, computers, which store information, and television, which displays information, will change every home into an education and entertainment center. In theory, every person will have access to an unlimited amount of information.

卫星传送信息,电脑储存信息,电视显示信息,这三者的结合将把每一家变成教育和娱乐中心。从理论上来说,每个人都可以利用无穷数量的信息。

Another important use of telecommunication satellites was demonstrated in 1974 when the "Teacher in Sky" satellite transmitted educational programs to classes in remote areas of the United States. In 1975, many people in India saw television for the first time as they watched programs about agriculture and health.

1974年,美国“空中教师”卫星把教育节目传送到了偏远地区的教室,这说明了通信卫星的另一个重要用途。1975年,很多印度人看到了电视上的农业和健康节目,这是他们第一次看到电视。

The satellite also demonstrated how it could provide help to people living in isolated areas where transportation is difficult. For example, a health worker in an isolated area was able to transmit pictures of a patient s wound to a doctor far away. He was then able to follow the doctor's instructions on how to care for the patient.

卫星也显示了它如何为生活在闭塞、交通不便的地区的人们提供帮助。例如,闭塞地区的卫生工作者能把病人伤口的图片传送给远处的医生,然后他就能根据医生的指导来治疗那个病人。

The most common use of telecommunication satellites, however, has been for transmitting telephone calls. Most of them trave1 40, 000 miles to a satellite and then back to earth. Ten years ago, a satellite was capable of receiving and transmitting more than 3?000 telephone conversations simultaneously. Now a single satellite is able to transmit over 100,000 conversations as well as several hundred television channels - all at the same time.

然而,通信卫星最普遍的用途是传送电话。大部分电话经过40 000英里传送到卫星,然后再回到地球。10年前,一个卫星能同时接收和传送的电话交谈超过33 000个,而现在仅仅一个卫星就能传送100 000个电话交谈以及数百个电视频道的节目——这些都是同步进行的。

Telecommunication can make information from around the world available to use quickly and easily, but some people worry that this may be a risk to our privacy. If personal information is stored in computers, then it may be easily transmitted via satellite to anyone who can pay for the service.

远距离通信能使来自世界各地的信息得到快速、便利的使用,但有些人担心这有可能威胁到我们的隐私。如果个人的信息储存在电脑里,那么它可能会很容易地通过卫星传送给任何一个付得起服务费的人。

Another worry is that telecommunication systems may isolate people from each other. When people are able to shop from their homes, do their banking without leaving the house, watch any movie they want on their television, as well as get any information they need, then there will not be as much contact between people.

另一个担忧是通信系统会使人们互相隔离。如果人们能在家里购物,不离开家就能存、取款,在电视上能看到任何一部电影,得到他们所需要的信息,那么人与人之间就不会有那么多的接触。

It is important to realize that the same technology that helps us may also harm us. We can prevent this from happening by carefully controlling the new technology. As one telecommunication expert says, “We must remember that technology alone is not the answer…It is the intelligent application of technology that will lead us to success.

认识到同一项技术既能帮助我们又能伤害我们,这很重要。我们可以通过仔细控制这项新技术来防止伤害的发生。正如一位通信专家所说:“我们必须记住技术本身并不是答案…明智地应用技术才会引导我们成功。”

U-9 Learned words and popular words

学术词汇与普通词汇

In every cultivated language there are two great classes of words which, taken together, make up the whole vocabulary. First, there are those words with which we become familiar in ordinary conversation, which we learn, that is to say, from the members of our own family and from our friends, and which we should know and use even if we could not read or write. They concern the common things of life, and are the stock in trade of all who speak the language. Such words may be called “popular,” since they belong to the people at large and are not the possession of limited class only.

每一种发展起来的语言中都有两大类词汇,这两大类词汇合起来就构成整个词汇。首先是我们在平时谈话中所熟悉的词,也就是说,这些词是我们从家人和朋友那儿学来的,即使我们不会读书写字我们也应该知道这些词。它们与生活中常见的事情有关,是说这种语言的人都具备的。这样的词叫“普通词汇”,因为它们属于普通大众,而不属于某个有限阶层的人们。

On the other hand, our language includes a large number of words which are relatively seldom used in ordinary conversation. Their meanings are known to every educated person, but there is little occasion to use them at home. Our first acquaintance with them comes not from our mother's lips or from the talk of our classmates, but from books that we read, lectures that we hear, or the more formal conversation of highly educated speakers who are discussing some particular topic in an elevated style. Such words

are called "learned", and the difference between them and "popular" words is of great importance to a right understanding of language.

另一方面,我们的语言中还包括大量日常谈话中较少用到的词。每个受过教育的人都知道它们的意思,但是在家里却很少用它们。我们第一次认识这些词不是来自于母亲的话,也不是来自于同学们的谈话,而是来自于我们所读的书,所听的讲座或者受过高等教育的人以严肃的风格讨论某个特定话题时的更为正式的谈话。这样的词叫做“学术词汇”。学术词汇与普通词汇之间的区别对于正确理解语言极其重要。

The difference between popular and learned words may be easily seen in a few examples. We may describe a girl as “lively” or as "vivacious." In the first case, we are using a native English word formed from the familiar noun life. In the latter, we are using a Latin derivative which has exactly the same meaning. Yet the atmosphere of the two words is quite different. No one ever got the adjective lively out of a book. It is a part of everybody's vocabulary. We cannot remember a time when we did not know it, and we feel sure that we learned it long before we were able to read. On the other hand, we must have passed several years of our lives before learning the word vivacious. We may even remember the first time that we saw it in print or heard it from some grown-up friend. Both lively and vivacious are good English words, but Lively is popular and vivacious is learned.

从下面几个例子中就可以容易看出普通词汇与学术词汇的不同。我们可以描述一个女孩是“lively”或“vivacious”。在第一种情况中,我们用的是一个由大家所熟知的名词life形成的本土英语词;在后一种情况中,我们用的是一个有着完全相同含义的拉丁派生词。然而,这两个词的使用环境很不相同。人们不是从书本上学到lively这个形容词的。它是每个人词汇的一部分。我们不曾记得什么时候不知道这个词,而且我们确信早在我们能读书之前就学到了这个词。另一方面,我们肯定是在经过几年的学习生活之后才学到vivacious这个词的。我们甚至记得什么时候第一次从书上看到它或从某个朋友那儿听到它。lively和vivacious两个词都是很好的英语单词,但lively是个普通词而vivacious是个学术词。

The terms "popular" and "learned,” as applied to words, are not absolute definitions. No two persons have the same stock of words, and

2016年自考英语二教材课文讲义unit7

Unit 7 Inner Voice I. New words and expressions New words 1. inner adj. 内心的;隐藏的 2. precisely adv. 准确地;恰好地 precise precision 联想:accurate, accuracy 比较:simply, possibly, subtly, truly / definitely, rarely, fortunately, likely / luckily, heavily 3. bombard v. 大肆抨击;连珠炮似地质问;提供过多信息, 4. dreaded adj. 令人害怕的;可怕的 5. small talk n. 寒喧;闲谈;聊天 6. hesitation n. 犹豫 hesitate hesitant hesitancy / hesitation 7. wonder v. 想知道;想弄明白;琢磨n. 奇迹 wonder wh-… do / work wonders / miracles

精选文库 8. prompt v. 促使;导致;激起 9. complete adj. (用以强调)完全的,彻底的 10. upset adj. 难过的;不高兴的;沮丧的 11. roll v. (使)翻滚,滚动 12. despite prep. 即使;尽管 despite / in spite of that fact that … 13. feeble adj. 无效的;无力的 14. attempt n./ v. 企图;试图;尝试 attempted 15. wipe v.(用布、手等)擦干净,抹掉 16. profusely adv. 大量地;连连地 17. address v. 写(收信人)姓名地址;致函 18. receptionist n. 接待员 19. attach v. 把…固定,把…附(在…上) attach …to… attached 依恋的;附加的;附属的 attachment 依恋;附件 20. emotion n. 强烈的感情;情感;情绪 emotional emotionless 21. contain v. 控制,克制,抑制(感情) 22. apparently adv. 据…所知;看来;显然

unit1b自考英语00012最新教材课文翻译

1。 Are you interested in English 你对英语感兴趣吗 Why do you think English has become the international language of the modern world 为什么你认为英语已经成为现代世界的国际语言 2. 2。 What reasons do you expect the author to give for learning a foreign language 你期望作者学习一门外语的原因是什么 Five Good Reasons to Learn a Foreign Language 学习外语的五个好理由。 Still don't understand learning a foreign language is a good idea 还是不明白学习外语是个好主意 Read the following and you will get the idea! 阅读下面的内容,你就会明白了! 1. 1。 Improve your native language 提高你的母语 I know this might not make sense at first but hear me out. 我知道这可能不太有道理,但听我说完。 ⑴ As a person who speaks only one language, you have no basis for comparison; ⑴作为一个人,只会说一种语言,你没有比较的基础; all you know is your native language. 你只知道你的母语。 In different languages the same idea is often expressed in different ways. 在不同的语言中,同样的思想往往以不同的方式表达。 Knowing another language gives you a great measuring stick. 了解另一种语言会给你一个很大的衡量标准。 It will help you better understand tenses, prepositions and all the other parts of speech we normally take for granted. 它将帮助你更好地理解时态、介词以及我们通常认为理所当然的其他部分。

山东自考英语二课文翻译

Unit 1 Text A How Difficult Is English? 英语有多难 Like the national push for Asian literacy (n.有文化,有教养,有读写能力)in Australia,就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,there has been foreign languages fervor[f??v?] in China,中国也掀起一股外语热,with English on top of the list. 在这股热潮中,英语高居榜首。English is not only taught at schools,colleges and universities,but also at evening classes,on radio and TV.不仅各级学校教英语,夜校、电台、电视台也都设有英语课程。Parents hire private tutors for their school children;父母为学龄的孩子聘请英语家教,adult English learners would sacrifice the weekend at an English corner in a public park practicing their spoken English with peop1e of the same interest and determination. 成年英语学习者会牺牲周末休息日,到公园参加英语角,与志趣相投的英语学习者练习口语。Is English such a difficult language that it really demands people to invest a large amount of time and energy before it is mastered ? 英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗? The answer,if I am asked to offer,is undoubtedly,yes.如果我被问及这个问题,那么毫无疑问,我的答案是:是的。From my personal experience, 从我个人的经验来看,I think learning English means far more than learning its pronunciation,its grammatical rules,its words,etc.英语学习不仅仅是学习英语发音、语法规则、词汇等,It involves learning everything about the countries where it is used and the people who use it.它包括学习与使用该语言的国家和民族有关的所有内容。Without such a complete understanding of the language, 对英语没有这样全面的理解,the English a foreigner speaks will inevitably sound strange or even unintelligible though there is not anything wrong with his pronunciation,sentence structure and the words he uses.即使发音、句子结构、措辞毫无错误,一个外国人所讲的英语也难免听起来稀奇古怪甚至难以理解。The social customs and habits of the English-speaking people contribute a lot to the difficulty a foreigner has in learning it.讲英语民族者的社会风俗习惯增加了外国人学习英语的难度。Take the Chinese English learners for example.以学英语的中国人为例," Hello "and "Good morning" may sound a little bit simple to Chinese people."你好"和"早上好"是非常简单的。It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're addressed "Where are you going?",which is a commonly used addressing among the Chinese."你去哪儿?"是中国人常用的问候语,若英语母语者被问及"你去哪儿?",他们会因此感到不悦,这一点让中国的英语学习者大为不解。Is there anything wrong with the English sentence structure ? 这个英语句子结构不对吗? Of course not.当然不是。It takes quite some time for a Chinese English learner to understand the western concept of privacy being violated in this address. 学英语的中国人得费点儿时间才能理解这一问候语侵犯了西方人的隐私。By the same token,同样,"Have you eaten?"(which is another addressing term the Chinese people usually use)will sound to native English speakers that the Chinese are so hospitable that they invite people to meals off-handedly. 英语母语者听到"你吃了吗?"(中国人常用的另外一个问候语),会觉得中国人非常好客,会在事先毫无准备的情况下请人吃饭。Meanwhile,the Chinese would be shocked to hear,"Oh,it's very nice of you.When?",if the addressee happens to have a craving for Chinese cooking and has not had his dinner yet.如果听话者此刻正希望品尝一下中国美食,又碰巧没有吃饭,他会回答"太好了,什么时候?",中国人为此也会大吃一惊。 "We can say we are going to have chicken for dinner.Why can't we say pig,bull or sheep for dinner instead of pork,beef or mutton?" Chinese English learners may raise such questions.中国的英语学习者可能会这样问:"我们可以说吃鸡,为什么不能说吃猪、吃牛、吃羊,而要说吃猪肉、牛肉、羊肉呢?"Figuring out the reasons for the peculiar English vocabulary is no easy task for Chinese English learners.对学习英语的中国人来说,为这些特殊的英语词汇找出理由并非易事。But the problem is that memorizing English words mechanically would be devastating and inefficient if they did not know what had happened in British history.问题在于如果不懂英国历史,死记硬背英语单词毫无效率。Thus learning English(and other languages as well)involves learning the history of the countries where it is spoken.所以说,学英语(其他语言亦如此)还包括学习使用该语言国家的历史知识。A task of this kind is more difficult for Chinese English learners than for people who speak

2016自考英语二教材课文讲义unit3说课讲解

Unit 3 Friendship and Loyalty I. New words and expressions New words 1. reflection n. (关于某主题的)思考,回忆 2. loyalty n. 忠诚;忠实;忠心耿耿 3. recognize v. 承认;意识到 4. betray v. 辜负;对…不忠 5. indeed adv. 其实;实际上 6. virtue n. 高尚的道德;正直的品性;德行 7. trend n. 趋势;趋向;倾向;动态;动向 8. befriend v. 做(尤指需要帮助者的)朋友;友善相待 9. request v. (礼貌或正式地)请求,要求 10. trendy adj. 时髦的;赶时髦的 11. multitude n. 众多;大量 12. mutual adj. 共有的;共同的 mutual respect / understanding 辨析:mutual / manual / manure / mature / menu / mental 13. term n. 词语;术语:措辞 14. site n. 网站;站点 15. acronym n. 首字母缩略词

16. perish v. 丧失;湮灭;毁灭 17. thought n. 想法;看法;主意;记忆 18. gossip n. 流言蜚语 19. challenge v. 考查…的能力;考验…的技巧 20. akin adj. 相似的;类似的 21. deposit n. 存款 22. account n. 账户 accountant current account deposit account 23. interest n. 利息 24. well-being n. 健康;安乐;康乐 25. welfare n. (个体或群体的)幸福,安全与健康 26. essence n. 本质;实质;精髓 27. seek v. 寻找 28. notoriety n. 恶名;坏名声 notorious 相当于infamous 29. premise n. 前提;假定; 30. exploit v. 利用(…为自己谋利) 31. reconnect v. 再联系;再联络 32. virtual adj. (通过计算机软件,如在因特网上)模拟的,虚拟的 33. assure v. 使确信;向…保证

2016年自考英语二教材课文讲义unit9

Unit 9 Facing Life’s Challenges I. New words and expressions New words 1. hurdle n. hurdles [pl.]跨栏赛;栏架,跨栏;难关,障碍 2. negative n. 否定词;否定;拒绝 adj. 坏的;有害的 3. despair v. 绝望;失去希望;丧失信心 4. petty adj. 小的:琐碎的;次要的 5. individual adj. 一个人的;供一个人用的 6. lane n. (比赛的)跑道,泳道 7. spot n. 地点;场所;处所 8. symbolize v. 象征;是…的象征;代表 symbol -ize常用的动词后缀:modernize, globalize, economize 9. incredibly adv. 极端地;极其 credible 可靠的,可信的 credibly 变副词时需省略-e的形容词有simple, true, credible, believable simply, truly, (in)credibly, (un)believably 10. positive adj. 良好的;正面的 11. tough adj. 艰苦的;艰难的;棘手的 12. arise v. 发生;产生;出现 arise from sth. 区分:arouse / arise arouse one's anger / respect / sympathy 13. lost adj. 不知所措的;一筹莫展的 14. leap v. 跳跃 15. yard n. 码 16. inch n. 英寸 17. cinch n. 很容易的事;小莱 Phrases and Expressions 1. line up 排成一行;站队;排队(等侯) 2. end up最终成为;最后处于 end up (in) doing sth. end up begging / being arrested end up as a beggar / prisoner / millionaire

unit5taa自考英语(一)00012最新教材课文翻译

? A FAMOUS QUOTE 一个著名的报价 ? ?Without music, life would be a mistake. 没有音乐,生活将是一个错误。 ?——Friedrich Nietzsche ——尼采 ?Friedrich Nietzsche (1844-1900), German-Swiss philosopher and writer, one of the most influential of modern thinkers. 弗里德里希·尼采(1844 - 1900)、德瑞哲学家和作家,最具影响力的现代思想家之一。 ?He wrote critical texts on religion, morality, contemporary culture, philosophy and science. 他撰写了有关宗教、道德、当代文化、哲学和科学的批评文章。 ?Speaking Activity 演讲活动 ?Making an Appointment 做一个预约 ?Sample Dialogue 样的对话 ?Read the following conversation. 阅读下面的对话。 ?Pay attention to how the speakers make an appointment. 注意说话者是如何预约的。 ?Cindy:Dr. 辛迪:博士。 ?Peterson's office. 彼得森的办公室。 ?How can I help you? 我能帮你什么吗? ?David: I'd like to make an appointment. 大卫:我想约个时间。 ?Would Dr.Peterson be able to see me at 9:30 tomorrow? 彼得森医生明天9点半能见我吗? ?Cindy: I'm sorry, but he hasn't got any openings until 11:00, unless there's a cancellation. 辛蒂:很抱歉,他11点才有空,除非有人取消预约。

自考英语二(新版) 原文 Unit 11 Cyber World

Unit 11 Cyber World A Famous Quote The Internet is becoming the town square for the global village of tomorrow. - Bill Gates Bill Gates (1955- ), American business magnate, investor, philanthropist, and author. Gates is the former chief executive officer (CEO) and current chairman of Microsoft, the software company he founded with Paul Allen. Text A Cyber Love Pre-reading Questions: 1. Have you ever made a friend on the Internet? How did you develop your friendship? 2. What suggestions can you give if one hopes to make friends on the Internet? Thanks to the late 20th century technology, Maria of Denmark and Martijin of Holland met on a chatline. For months they’ve talked and sent letters to each other with the help of their computers as they found themselves falling head over heels in love. It was then that they decided to meet in the real, not only the virtual, world. It was not easy to arrange as the young man and his lady were separated by 700 very real kilometers, but the date was a success and Maria and M artijin have been living together happily ever since. They’ve created a home page to let the world know how they’ve found happiness via the Internet and introduce couples who’ve met under similar circumstances. Throughout history men and women have used a variety of means to find each other. Internet romance, according to some, is a bizarre method, and to others it is a natural way for the 90’s to meet potential mates. Romances formed on the Internet follow a characteristic script. The development of emotional intimacy is a long progress, sometimes taking several months. “Love at first byte” is rare although there are examples. The initial light exchanges, whether by e-mail or in chat rooms, are generally followed by increasingly self-revealing topics, and then after a while, the two strangers perceive each other as a true friend. Hearts open, an avalanche of e-mail crosses cyberspace carrying literary quality, and electronic messages are even enhanced with verse and virtual gifts (flowers, kisses, animated pictures). Could any heart with romantic inclinations resist? When you reach

2016年自考英语二教材课文讲义unit11

Unit11CyberWorld I.Newwordsandexpressions Newwords 1.chatlinen.(消遣性的)热线电话交谈服务 2.variety?n.(同一事物的)不同种类,多种式样 varyvaryfrom…to… 比较:range/shiftfrom…to… various 3.romance?n.恋爱;爱情 romantic https://www.sodocs.net/doc/1c3815554.html,arreadj.极其怪诞的;异乎寻常的 5.potentialadj.潜在的;可能的 6.scriptn.剧本;广播(或讲话等)稿 7.intimacy?n.亲密;关系密切 intimate 8.initialadj.最初的;开始的 9.perceivev.将…视为;认为 10.avalanchen.雪崩;山崩 11.literary?adj.文学的;文学上的 literature literal literary literate liberal

12.versen.诗;韵文 13.animatedadj.栩栩如生的;(似)能活动的 14.inclination?n.倾向;意愿 incline inclined 15.sweatyadj.满是汗的;汗津津的 16.palmn.手掌;手心 17.varyv.相异;不同 18.conveyv.表达,传递(思想、感情等) 19.polishv.修改;润饰;润色 20.intellectn.(尤稻高等的)智力,思维逻辑领悟力 21.personalityn.性格;个性;人格 22.sequencen.顺序;次序 23.reversev.颠倒;彻底转变;使完全相反 24.veil?v.掩饰;掩盖 unveil揭露,揭开 25.intellectualadj.智力的;脑力的;理智的 26.familiarity?n.熟悉;通晓 familiar familiarize 27.appearance?n.外貌;外表 28.intensity?n.强烈;紧张;剧烈 intense 29.stirringn.(感情、想法或发展的)开始,出现,萌发

[整理版]自考英语二上册课文翻译

Unit,,,,,1,,,,,,,,,,Text,,,,,A,,,,,,,,,,怎样成为一名成功的语言学习者 “学习一门语言很容易,即使小孩也能做得到。” 大多数正在学习第二语言的成年人会不同意这种说法。对他们来说,学习一门语言是非常困难的事情。他们需要数百小时的学习与练习,即使这样也不能保证每个成年语言学习者都能学好。 语言学习不同于其他学习。许多人很聪明,在自己的领域很成功,但他们发现很难学好一门语言。相反,一些人学习语言很成功,但却发现很难在其他领域有所成就。 语言教师常常向语言学习者提出建议:“要用新的语言尽量多阅读”,“每天练习说这种语言”,“与说这种语言的人住在一起”,“不要翻译——尽量用这种新的语言去思考”,“要像孩子学语言一样去学习新语言”,“放松地去学习语言。” 然而,成功的语言学习者是怎样做的呢,,,,,语言学习研究表明,成功的语言学习者在许多方面都有相似之处。 首先,成功的语言学习者独立学习。他们不依赖书本和老师,而且能找到自己学习语言的方法。他们不是等待老师来解释,而是自己尽力去找到语言的句式和规则。他们寻找线索并由自己得出结论,从而做出正确的猜测。如果猜错,他们就再猜一遍。他们都努力从错误中学习。 成功的语言学习是一种主动的学习。因此,成功的语言学习者不是坐等时机而是主动寻找机会来使用语言。他们找到(说)这种语言的人进行练习,出错时请这些人纠正。他们不失时机地进行交流,不怕重复所听到的话,也不怕说出离奇的话,他们不在乎出错,并乐于反复尝试。当交流困难时,他们可以接受不确切或不完整的。对他们来说,更重要的是学习用这种语言思考,而不是知道每个词的意思。 最后,成功的语言学习者学习目的明确。他们想学习一门语言是因为他们对这门语言以及说这种语言的人感兴趣。他们有必要学习这门语言去和那些人交流并向他们学习。他们发现经常练习使用这种语言很容易,因为他们想利用这种语言来学习。 你是什么样的语言学习者,,,,,如果你是一位成功的语言学习者,那么你大概一直在独立地,主动地,目的明确地学习。另一方面,如果你的语言学习一直不太成功,你不妨试试上面提到的一些技巧。 Unit,,,,,1,,,,,,,,,,Text,,,,,B,,,,,,,,,,语,,,,,言 当我们想告诉别人我们想什么时,我们不但可以借助于词语,还可以用其他表达方法。比如,当我们想说“是”时,我们有时会上下点头,而当我们想说“不”,,,,,时,我们会左右摇头。那些既听不见也不会说话的人(也就是聋哑人)借助于手势相互交谈。那些彼些不懂对方语言的人也用这种方式交谈。下面这个故事就说明了人们有时是怎样借助于手势进行交谈的。

自考综合英语一下册课文及翻译

综合英语(一)下 Lesson One The Story of an Hour 一小时的故事 Kate Chopin Learning Guide 一位已婚女士闻其丈夫惨死于火车事故,不顾自己衰弱的心脏能否经受得住,当即入放声痛哭,随后又不顾亲友的劝告将自己锁在屋内。她推开窗子,迎来外面雨后的一片春意盎然。那充满生机的景象突然唤醒了长期隐藏在她心底深处的愿望,她感到了身心从未有过的自由。正当她憧憬着未来的自由时?? 1They knew that Louise Mallard had a weak heart. So they broke the bad news gently. Her husband, Brently, was dead. 他们知道路易丝·马拉德的心脏不太好,所以把坏消息透露给她时非常委婉。她的丈夫布伦特里死 了 2“ There was a train accident, Louise, ” said her sister Josephine, quietly. 3Her husband's friend, Richards, brought the news, but Josephine told the story. She spoke in broken 4“ Richards ?waast the newspaper office. News of the accident came. Louise ?Lou iBsere, ntly's name was on the list. Brently ?was killed, Louise. ” “出了一次火车事故,路易丝。”姐姐约瑟芬轻声说道。带来消息的是她丈夫的朋友理查兹,但告诉她的是约瑟芬。约瑟芬在讲述时语不成句。 “理查兹当时正在报社,消息传了过来。路易丝??路易丝,死者的名单上有布伦特里的名字。布 伦特里??遇难了,路易丝。” 5Louise did not hear the story calmly, like some women would.She could not close her mind or her heart to the news. Like a sudden storm , her tears broke out . She cried, at once, loudly in her sister's arms. Then, just as suddenly, the tears stopped. She went to her room alone. She would not let anyone follow her. 路易丝听到这个噩耗,没有像有些妇女所可能表现的那样平静。她不可能做到无动于衷。泪水像突如其 来的暴雨,夺眶而出。她立时呼号起来,在姐姐的怀里放声大哭。随后她的泪水就像它们突然来时的那样又突然止住了。她独自走进自己的房间,不让任何人跟着进去。 6In front of the window stood a large, comfortable armchair. Into this she sank and looked out of the window. She was physically exhausted after her tears. Her body felt cold; her mind and heart were empty. 7Outside her window she could see the trees. The air smelled like spring rain. She could hear someone singing far away. Birds sang near the house. Blue sky showed between the clouds. She rested. 窗前放着一把又大又舒适的扶手椅。她疲惫地坐到椅子上,向窗外望去。哭过之后,她筋疲力尽。她浑身冰凉,脑子里和心里一片空白

2012新版自考英语二教材翻译00015

第1课Text A 批判性地阅读 批判性阅读适合于那种作者提出一个观点或试图陈述一个说法的纪实类写作。批判性阅读是积极阅读。它不仅仅包括理解作者说了些什么,还包括质疑和评价作者的话,并对此形成自己的观点。成为一名批判性阅读者需要做到以下几点。 考虑写作背景。你所读的可能是与你有不同文化背景的人所写的,或者是与你有不同时代背景的人多年以前所写的。无论哪种情况,你都必须注意并考虑你的价值观和态度与作者所代表的价值观和态度有何不同。 质疑作者的论点。不要轻信作品的表面意思。在接受作者观点前,首先要确定作者作出的每一个论点都有足够的论据支持。找出能支持该论点的事实、实例、和数据。另外,注意作者是否参考了权威著作。 与同主题文章进行比较。查看该作者的文章与其他作者关于同一主题的文章是否有一致性。如果存在不一致性,对不一致的地方背后的论据支持要进行仔细甄别。 分析作者提出的假设。假设是作者认为具有正确性的前提,基于这些前提作者才能提出论点。很多时候作者的假设并没有直接说明,这就意味着你必须通过仔细阅读来发现这些假设。一旦发现某一假设,你必须判断这一假设是否合理。 鉴别文章出处。鉴别时要确保文章出处真实可信。例如,如果文章是关于物理学里程碑式的成就,那么爱因斯坦的论述就是可靠的出处。此外还要确保出处具有相关性。如果文章主题是诗歌,那么爱因斯坦的论述就不是相关出处。最后,如果作者写的是某个主题当前的情形,那就要确保出处来源也是当前最新的。例如,如果作者讨论的是物理学知识的现状,那么爱因斯坦在二十世纪早期进行的研究可能就不适合作出处了。 甄别作者可能带有的偏见。有关美国政治的书面论述可能因作者是共和党人或民主党人迥然而异。作者所写的内容很可能反映其带有偏见的立场。阅读时要考虑到这种偏见存在的可能性。也就是说,要对文章内容“半信半疑”。 成为一名批判性阅读者,你的思路会不断拓宽,观点会更加合理。 第1课Text B 自信的语言 语言能影响我们的大脑。掌握语言就能在很大程度上掌握我们的生活和命运。将语言发挥到极致可以极大地改善我们的生活质量,这一点至关重要。 再短的单词也能对我们的潜意识产生深远的影响。我们的潜意识就像一个孩子,分不清真实发生的事和自己想象的事。它渴望取悦,乐意听从你给它的任何命令,而你是有意还是无意地做这些完全取决于你。’ “尽力” 这是一个简单的词,却能对我们产生不简单的影响。如果有人说“我会尽力做这件事的”,你

自考00015英语(二)上册课文翻译

大学英语自学教程上册课文翻译 第一课 Text A「课文译文」怎样成为一名成功的语言学习者 “学习一门语言很容易,即使小孩也能做得到。” 大多数正在学习第二语言的成年人会不同意这种说法。对他们来说,学习一门语言是非常困难的事情。他们需要数百小时的学习与练习,即使这样也不能保证每个成年语言学习者都能学好。 语言学习不同于其他学习。许多人很聪明,在自己的领域很成功,但他们发现很难学好一门语言。相反,一些人学习语言很成功,但却发现很难在其他领域有所成就。 语言教师常常向语言学习者提出建议:“要用新的语言尽量多阅读”,“每天练习说这种语言”,“与说这种语言的人住在一起”,“不要翻译——尽量用这种新的语言去思考”,“要像孩子学语言一样去学习新语言”,“放松地去学习语言。” 然而,成功的语言学习者是怎样做的呢语言学习研究表明,成功的语言学习者在许多方面都有相似之处。 首先,成功的语言学习者独立学习。他们不依赖书本和老师,而且能找到自己学习语言的方法。他们不是等待老师来解释,而是自己尽力去找到语言的句式和规则。他们寻找线索并由自己得出结论,从而做出正确的猜测。如果猜错,他们就再猜一遍。他们都努力从错误中学习。 成功的语言学习是一种主动的学习。因此,成功的语言学习者不是坐等时机而是主动寻找机会来使用语言。他们找到(说)这种语言的人进行练习,出错时请这些人纠正。他们不失时机地进行交流,不怕重复所听到的话,也不怕说出离奇的话,他们不在乎出错,并乐于反复尝试。当交流困难时,他们可以接受不确切或不完整的信息。对他们来说,更重要的是学习用这种语言思考,而不是知道每个词的意思。 最后,成功的语言学习者学习目的明确。他们想学习一门语言是因为他们对这门语言以及说这种语言的人感兴趣。他们有必要学习这门语言去和那些人交流并向他们学习。他们发现经常练习使用这种语言很容易,因为他们想利用这种语言来学习。 你是什么样的语言学习者如果你是一位成功的语言学习者,那么你大概一直在独立地,主动地,目的明确地学习。另一方面,如果你的语言学习一直不太成功,你不妨试试上面提到的一些技巧。 Text B「课文译文]语言 当我们想告诉别人我们想什么时,我们不但可以借助于词语,还可以用其他表达方法。比如,当我们想说“是”时,我们有时会上下点头,而当我们想说“不” 时,我们会左右摇头。那些既听不见也不会说话的人(也就是聋哑人)借助于手势相互交谈。那些彼些不懂对方语言的人也用这种方式交谈。下面这个故事就说明了人们有时是怎样借助于手势进行交谈的。 一个不会说意大利语的人曾到意大利去旅行。一天,他走进一家饭店,在桌边坐下。侍者过来时,这个英国人张开嘴,将手指放进嘴中,然后拿出来,并上下翕动嘴唇。他用这种方法说:“给我拿点吃的东西。”侍者很快给他端来一杯茶。英国人摇摇头,侍者明白他不想要茶,于是将茶端走,又端来咖啡。英国人一脸不高兴的样子,他这时一点也不渴,只是非常饿,每次侍者给他端来喝的他都摇头。侍者给他端来了葡萄酒,接着又拿来了啤酒,汽水。当然这些都不是食物。他正要离开这家饭店时,另外一位旅行者进来了。这位旅行者看见侍者,就把手放在胃部。这就足够了,几分钟后他面前的桌子上就放了一大盘通心粉和肉。 由此可见,原始的手势语并不总能很明白地表达意义,而词汇语言就准确多了。 词由声音组成,但许多声音有意义却不是词。例如,我们会说“sh-sh-sh”来表示“请安静”。当婴儿笑时,我们知道他们很快乐;当他们哭时,我们知道他们病了或只是想要什么东西。 动物也是一样。狗发出“G-r-r”的声音或猫发出“F-f-f”的声音时,我们知道他们在发怒。 但这些声音不是语言。语言包括词,我们将这些词组成句子。但动物不需要这样做。狗在表示“生气了”时会发出“G-r-r”的声音,但它不会先说“I”,再说“am”然后再说“angry”。鹦鹉能像人那样说话,能重复整个

山东自考(00015)英语二课文翻译

Unit 1 Text A How Difficult Is English? 英语有多难 Like the national push for Asian literacy in Australia,there has been foreign languages fervor in China,with English on top of the list. English is not only taught at schools,colleges and universities,but also at evening classes,on radio and TV.Parents hire private tutors for their school children;adult English learners would sacrifice the weekend at an English corner in a public park practicing their spoken English with peop1e of the same interest and determination .Is English such a difficult language that it really demands people to invest a large amount of time and energy before it is mastered ? The answer,if I am asked to offer,is undoubtedly,yes. 就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中,英语高居榜首.不仅各级学校教英语,夜校、电台、电视台也都设有英语课程。父母为学龄的孩子聘请英语家教,成年英语学习者会牺牲周末休息日,到公园参加英语角,与志趣相投的英语学习者练习口语。英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗? 如果我被问及这个问题,那么毫无疑问,我的答案是:是的。 From my personal experience, I think learning English means far more than learning its pronunciation,its grammatical rules,its words,etc.It involves learning everything about the countries where it is used and the people who use it.Without such a complete understanding of the language, the English a foreigner speaks will inevitably sound strange or even unintelligible though there is not anything wrong with his pronunciation,sentence structure and the words he uses. 从我个人的经验来看,英语学习不仅仅是学习英语发音、语法规则、词汇等,它包括学习与使用该语言的国家和民族有关的所有内容。对英语没有这样全面的理解,即使发音、句子结构、措辞毫无错误,一个外国人所讲的英语也难免听起来稀奇古怪甚至难以理解。 The social customs and habits of the English-speaking people contribute a lot to the difficulty a foreigner has in learning it.Take the Chinese English learners for example." Hello "and "Good morning" may sound a little bit simple to Chinese people.It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're addressed "Where are you going?",which is a commonly used addressing among the Chinese.Is there anything wrong with the English sentence structure ? Of course not.It takes quite some time for a Chinese English learner to understand the western concept of privacy being violated in this address. By the same token,"Have you eaten?"(which is another addressing term the Chinese people usually use)will sound to native English speakers that the Chinese are so hospitable that they invite people to meals off-handedly. Meanwhile,the Chinese would be shocked to hear,"Oh,it's very nice of you.When?",if the addressee happens to have a craving for Chinese cooking and has not had his dinner yet. 讲英语民族者的社会风俗习惯增加了外国人学习英语的难度。以学英语的中国人为例,"你好"和"早上好"是非常简单的。"你去哪儿?"是中国人常用的问候语,若英语母语者被问及"你去哪儿?",他们会因此感到不悦,这一点让中国的英语学习者大为不解。这个英语句子结构不对吗? 当然不是。学英语的中国人得费点儿时间才能理解这一问候语侵犯了西方人的隐私。同样,英语母语者听到"你吃了吗?"(中国人常用的另外一个问候语),会觉得中国人非常好客,会在事先毫无准备的情况下请人吃饭。如果听话者此刻正希望品尝一下中国美食,又碰巧没有吃饭,他会回答"太好了,什么时候?",中国人为此也会大吃一惊。 "We can say we are going to have chicken for dinner.Why can't we say pig,bull or sheep for dinner instead of pork,beef or mutton?" Chinese English learners may raise such questions.Figuring out the reasons for the peculiar English vocabulary is no easy task for Chinese English learners.But the problem is that memorizing English words mechanically would be devastating and inefficient if they did not know what had happened in British history.Thus learning English(and other languages as well)involves learning the history of the countries where it is spoken.A task of this kind is more difficult for Chinese English learners than for people who speak a western language other than English because Chinese has nothing in common with the alphabetic English and China had little contact with the Western world in modern history.Consequently, the background knowledge of English fascinates large numbers of interested and determined English learners in China but at the same time disheartens quite a few. 中国的英语学习者可能会这样问:"我 们可以说吃鸡,为什么不能说吃猪、 吃牛、吃羊,而要说吃猪肉、牛肉、 羊肉呢?"对学习英语的中国人来说,为 这些特殊的英语词汇找出理由并非易 事。问题在于如果不懂英国历史,死 记硬背英语单词毫无效率。所以说, 学英语(其他语言亦如此)还包括学习 使用该语言国家的历史知识。学习英 语的中国人要做到这一点比其他非英 语国家的西方人要困难得多,因为汉 字和英语这种拼音文字毫无共同之 处,并且中国和西方世界在近代史上 很少接触。所以,在中国,英语背景 知识既吸引了大量英语爱好者,也使 许多人丧失信心。 The Western and Oriental values are found to be in confrontation in learning English.Native English speakers may complain about Chinese confusion when using "he" and "she",for the two words sound the same,though,different in written forms in Chinese.As a result, some native English speakers conclude that the Chinese are unable to tell the difference between the two sexes.But native English speakers are more gender blind than the Chinese when they mention their cousins.The confusion caused by the confrontation of Western and Chinese values,to a certain extent, affects the Chinese English learner's comprehension of what he/she reads and hears.Only by developing an understanding and tolerance(忍受)of different cultural values can a Chinese English learner reach the goal of communicating with native English speakers. 英语学习中,东西方的价值观念是相 互冲突的。英语母语的人会混淆汉语 中"他""她"的用法,因为这两个字尽管 字形不同,读音却相同,他们因此常 常抱怨。结果有些英语母语的人得出 结论,认为中国人不区分两种性别。 但是在涉及表亲的时候,英语母语的 人更是混淆性别。东西方价值观的冲 突造成的语言上的混淆,在一定程度 上影响学习英语的中国人对自己所读 或所听到的内容的理解.学习英语的中 国人只有增加不同文化价值观之间的 理解和宽容,才能达到与英语母语者 交流的目标。 A Chinese English learner could not have a good command of Eng1ish unless he overcomes the cultural barriers(not all,of course!)in learning English.Many Chinese translate what they think about in Chinese into English when they talk or write.This kind of English inevitably affects the fluency and flow of speech, the amount of information conveyed, and,above all,the quality of communication. 学习英语的中国人,只有在学习英语 的过程中克服文化障碍才能很好地掌 握英语。(当然不可能是克服全部文化 障碍!) 很多中国人说话或写作的时 候,将自己汉语思维的内容翻译成英 语,这势必会影响英语表达的流畅、 传达的信息量,最重要的是,影响交 流的质量。 The above is,not wholly,how difficult English is.Some native speakers might have said,"You foreigners don't use good English! " at the time a foreigner fails to understand what he is saying."Why should l?"1 would protest,though.Still,I have to keep asking myself:Is it possible for a foreigner to command English? 尽管不完全,以上就是学习英语的困 难。英语母语者被外国人误解的时候 可能会说:"你们外国人不懂地道的英 语!" 我要反驳:"我们为什么要懂?"我还要 问:一个外国人可能精通英语吗? Text B Learning a Language 学 语言 Most students would like to know how to learn a 1anguage more easily. Most linguists and language teachers would also like to know this.Linguists are working on this problem in two ways.First,they are trying to understand how children learn to speak and understand their native language. They are also trying to learn how people learn a second language. 大部分学生都想知道如何能够轻松地 学好一门语言,大部分语言学家和语 言教师也想弄清楚这个问题。语言学 家从两个方面研究这个问题。一方面, 他们致力于弄清楚儿童是如何学会母 语、理解母语的。另一方面致力于研 究人是如何学习第二语言的。 Linguists are not sure how children learn to speak.Some linguists think that children are born with an ability to learn and use a 1anguage.This does not mean that they come into the world knowing their native language. It means that, along with many other things,they are born with the ability to learn their native language. With just a little exposure to the language,and a little help from their parents,they are able to learn to speak.Another group of linguists does not think this is correct. 语言学家并不确定儿童是如何学说话 的。一些语言学家认为儿童生来就有 学习和使用语言的能力。这并不是指 一个人的母语是与生俱来的;而是指 一个人生来具有学习其母语的能力, 这种能力与人在其他方面表现出来的 能力是相同的。孩子只要与要学习的 语言有一定接触,在父母的些许帮助 下就能够学会说话。另外一派语言学 家则对此持有异议。 This second group of linguists thinks that children learn to use a 1anguage from their parents.They believe that parents teach their children to produce sounds and words in their language.When children know some words,their parents will begin to teach them to say sentences.These linguists do not think that parents teach their children in the same way that adults are taught a second language.Instead, parents probably teach their children by talking to them and correcting their use of 1anguage. These linguists feel that children learn their language mainly from the environment . In this case,the environment is their family and their home. As you see,the first group of linguists disagrees. 持反对意见的语言学家认为儿童是跟 着父母学会使用语言的。他们认为父 母首先教孩子发声、吐字。当孩子掌 握一定词汇以后,父母就开始教他们 如何组织句子。但是他们认为,父母 教孩子的方式不同于教成年人学习第 二语言的方法。相反,父母是通过与 孩子交谈并纠正他们的语言错误来教 孩子说话的。这一派语言学家认为, 儿童主要通过语言环境学会使用语言 的。这种情况下,语言环境是家庭和 生活环境。可以看出,第一派语言学 家对此并不赞同。 There are some other theories about how children learn a language.Many people are studying the process of language learning by children.This work is being done in many countries.Linguists are not the only people who are interested in this process.Many psychologists,doctors, and parents are also interested.People who teach foreign languages are interested, too. 关于儿童如何学习语言还有一些其他 理论。许多国家中有很多人正着手研 究儿童学习语言的过程。不仅语言学 家,许多心理学家、医生和父母都对 儿童的语言学习过程感兴趣。外语教 师也对这一过程很感兴趣。 Foreign language teachers are interested in how children learn to speak their native language for a very important reason.If they knew how children learn their native language,perhaps they would have an easy way to teach adults, as well as children, a second language.This is a very interesting idea.Some foreign language teachers believe that adults learn a second language the same way children learn their native language . These teachers try to make their students' learning similar to that of children.These teachers speak only the foreign language in the classroom.They will not talk to students in the native language.They try to expose them to as much of the spoken foreign language as possible.They do not teach them any rules for using the language.Most parents don't teach their children rules for language usage,either. They simply tell them how to say something correctly.Foreign language teachers using this spoken language method do the same thing. For some students,this method is successful.They learn to speak quickly and easily.They seem to enjoy using the language,and they do not pay much attention to whether they use exactly the right rules for what they say.Some students, however,cannot learn a language this way.Linguists are trying to find another way to teach them a language. 外语教师对儿童如何学说母语感兴 趣,有其很重要的原因。他们如果知 道儿童如何学习母语,就可能找到一 种简便的方法教儿童和成年人学习第 二语言。这是一种非常有意思的想法。 有些外语教师认为成年人学习第二语 言的过程和儿童学习母语的过程是相 同的。这部分外语教师模仿儿童学习 语言的过程组织教学:课堂上只讲外 语,不与学生讲母语。他们使学生尽 可能多地接触所学外语的口语形式, 不教学生语言使用的规则。外语教师 采用这种口语教法是因为大多数父母 在教孩子说话的时候也不教孩子语言 使用规则,而只是告诉孩子怎样讲话 是正确的。对一些学生来说,这种方 法是成功的,他们能够轻而易举地、 很快地学会所学的语言。他们似乎很 喜欢去用所学的语言,并不很在意是 否使用了正确的语言规则。另外一些 学生则不适合这种方法,语言学家着 手寻找一种适合他们的教学方法。 A second method,the rule-learning method,sometimes works better with these students.Some linguists believe that learning a foreign language is different from learning to speak one's native language.They feel that students must learn the rules for using the language by memorizing them and must practice saying things in the language and using the rules correctly.These linguists try to teach students the rules of the language they want to learn.Then they give them many sentences in the language to say over and over again.The students are encouraged to make up new sentences, using the rules that they have learned and the words that they know. 另外一种方法--语言规则学习法--更适 合这部分学生。一些语言学家认为学 习外语不同于学习母语。学生必须通 过记忆来学习语言使用规则,必须练 习使用这种语言,练习正确地使用这 些规则。语言教师首先教学生要学的 语法规则,再给学生一些例句让他们 反复练习,同时鼓励学生使用所学过 的语法规则和他们所掌握的词造句。 Some students are very successful with this second, rule-learning method.They learn the language quite quickly and can use it well. They know the rules for using the language and can speak the language and understand it,too.For many students, this is the best way to learn a foreign language.For some students, both of these methods may work. Sometimes teachers use a combination of these methods in class, hoping that everyone will be able to learn the language with one method or the other. Some people can go to a country and "pick up" the language simply from hearing it and trying to communicate in it.These people are rare. 一些学生使用这种语法规则学习法效 果非常好,他们学得很快,用得也好。 他们掌握了语言使用规则,能够使用 所学的语言,也能够理解别人的话。 对一些学生来说,这是学外语最好的 方法。对另外一些学生来说,两种方 法都行之有效。有时候,老师在课堂 上将两种方法结合起来用,目的是让 每个学生都能受益。有些人能够到国 外通过倾听,与人交流等手段自然而 然的学会那个国家的语言。但这毕竟 是少数人。 Most people try to learn a language by taking classes and studying it in some way. Most teachers will try different ways to help students learn a language quickly and easily.Linguists and psychologists are trying to understand how people learn and use a language.Perhaps language 1earning will be easier when they have a clear understanding of how people learn and use a language. 大多数人还是通过课堂或者其他方式 来学语言的。大多数老师也通过不同 的教法来帮助学生轻松快速的学会一 门语言。语言学家和心理学家正致力 于弄清楚人是如何学会并使用语言 的。也许在解决了这个问题之后,语 言学习会变得容易一些。 Unit 2 Text A Caught Between Two Cultures 夹在两种文化之间 I was born and raised in Hong Kong. For the past six years I’ve been living in the United States.I work as a salesgirl in a large department store. Right now I’m going through a difficult period of my life which is hard for me to talk about. 我是土生土长的香港人。六年来一直 生活在美国,是一家大百货商店的女 售货员。目前我正经历人生中一段痛 苦,自己也很难讲述。 A few months ago 1 went to Hong Kong for a visit.It was the first time I’d gone back there since coming to the United States.I was eager to see my parents, my brothers and sisters,and my friends. 几个月前,我回香港探亲,这也是我 到美国后第一次回家探亲。我期待着 见到我的父母、兄弟姐妹和我的朋友。 I really got a shock when I arrived.Hong Kong was not the same city that I left six years ago.Things had changed so much that I didn’t recognize parts of it.My elementary school was gone.The houses on the street where I used to live had been torn down and replaced by office buildings. 到达时,我确实大吃一惊。香港已经 不是六年前我离开时的那座城市了。 这儿发生了巨大的变化,一些地方都 认不出来了。我读书的那所小学已经 不复存在。曾经住过的那条街上的房 子已被拆掉,代之而起的是办公大楼。 The shock from the physical changes in the city,however,was nothing compared to the confusion and hurt I soon began to feel in my parents’ home.My family greeted me warmly when I arrived.While my mother was busy preparing a special dinner in my honor,the rest of the family eagerly asked me questions about my life in the United States.I felt happy that day and for a couple of days after,but then I began to feel that something was wrong.I noticed that my family, especially my mother, would sometimes glance at me in a strange way when I was speaking.They gradually became less warm and friendly toward me,and I became uncomfortable and confused as to(至于)why they were behaving that way. 但是,我到了父母亲家里不久,就发 现了一些令我想不通的问题,情感上 也受到了挫伤。与之相比,香港外观 上的变化给我的震惊算不得什么。我 的家人热情地迎接我回家。我母亲忙 着备饭为我接风,家里其余的人迫不 及待地问我在美国的生活。那天和之 后的几天我都非常高兴, 但是不久我 就开始感觉到事情有些不对劲儿。我 注意到,在我讲话的时候,我的家人, 尤其是我母亲,会以一种奇怪的目光 看我。渐渐地,大家对我疏远起来, 不像开始时那么热情、友好了, 我感到 不舒服,弄不明白他们为什么这样对 待我。 I decided to talk to my mother.She asked me,“Have you forgotten your Chinese way ?”I asked her what she meant.She said.“You’ve forgotten the place of women in a Chinese home.You talk when you should remain silent.You speak on matters that are of concern only to men.You speak openly of your inner feelings and desires.That’s not the way of a Chinese woman.We keep our thoughts and feelings to ourselves.” 我决定和母亲谈一谈。她问我:“你忘 了中国的规矩了吗?”我问她指的是什 么。她回答说:“你忘了中国家庭里女 人的地位了。应该保持沉默的时候, 你却在讲话。你就那些只与男人有关 的事情发表见解。你直言不讳你的内 心感受和愿望,这不是中国女人的做 法。我们的想法和感情都不说出来。” As my mother spoke,I realized what had happened to me.American including American women,are much freer in expressing their thoughts and feelings.Also American women feel as free as men to speak or give an opinion about any subject.They don’t take a silent back seat during a discussion.I guessed that through my association with Americans during the past six years,,I had gradually adopted some of their ways. 听着母亲这样讲,我意识到了是怎么 回事。美国人,包括美国女性,都非 常自由地表达自己的思想和感情。美 国男女一样,对任何问题都自由地发 表见解。在讨论中,她们不会做一个 沉默的旁观者。我想,过去六年和美 国人的交往中, 我渐渐学了他们的一 些做法。 During the next few days I tried to be a Chinese woman.But it didn’t work.My family remained distant from me.They could no longer accept me fully as one of them.I became more uncomfortable and hurt as things were said and done that made me feel that I was an outsider,a stranger in my own country. 接下来的几天,我尽力作一名中国女 性,可是没用。家人和我疏远。他们 无法完全把我当作自己人。身在家乡 却被视为外人,这使我更加不自在, 感觉受到了深深的伤害。 I cut my visit short by three weeks and came back to the United States.But coming back here didn’t lessen the confusion and pain.In fact,I feel more confused than before.I now feel homeless.I don’t feel like an American.Americans haven’t accepted me.The women I work with at the store are polite enough,but they don’t try to get close to me or let me get close to them.During the morning coffee break they make plans to have lunch together and go shopping.On Fridays they talk about the disco place they’re going to that night.My accent,my name,and 1

相关主题