搜档网
当前位置:搜档网 › 商务英语阅读教程3UNIT3TradeDisputes

商务英语阅读教程3UNIT3TradeDisputes

商务英语阅读教程3UNIT3TradeDisputes
商务英语阅读教程3UNIT3TradeDisputes

贸易争端将迎来2008

贸易政策的前景,今年的严峻,虽然齐心协力,被许多商人在方法上的改变可能阻止倒退到贸易保护主义。

在美国,经济恶化的消息再加上即将举行的选举保证慢,如果有的话,在世界范围内减少贸易壁垒,增加对美国公司的市场准入进度。在世界各地,这些底片是由恐惧不断扩大中国的出口,缺乏在世界贸易组织(WTO )多哈谈判的政治意愿,并不愿意在没有总统的快速的贸易伙伴作出让步到美国的强化跟踪谈判授权(又名贸易促进权)。

会有因经济和政治气候和缺乏在多哈谈判取得突破的紧张局势今年。将会有关于所采取的行动(而不是取),因为这紧张的结果分歧。现在的问题是,他们将如何将这些分歧进行管理,以及是否导致贸易纠纷。

默认选项是在纠纷显著增加,随着美国和其贸易伙伴的焦点会导致保护主义和歧视性政策。大多数人会从长远来看,如果失去这种情况发生。现在的挑战是分析多边贸易体系将面临和发展战略,以限制所产生的危害,并作为垫脚石恢复进度,当全球经济和政治气候改善的困难。

从历史上看,贸易自由化努力取得成功的只有在一个健康的全球经济气候(在乌拉圭回合谈判在1990年代初建立世界贸易组织)或经济大灾难后(总协定关税与贸易,或关贸总协定,二战结束后)。在这种时候,政府和企业专注于必要的讨价还价,以实现更大的全球自由化。给人以这一概念得到- 的减少你的一些贸易壁垒来保护别人的减少更感兴趣的领域,你,确认和采取行动。那些失去保护不喜欢它,但亲自由化的力量是强大的。

相反,在有问题的经济气候,怕给人占主导地位。政客听到更多来自选民谴责收入进口(现在全球化)和就业的不利影响比他们从那些寻求给予或接受扩大市场准入做。在美国,这种转变是明显的在2006年的国会选举。它每天都变得更加明显,因为经济成长放缓的迹象。两党努力制定一个一揽子计划是值得欢迎的,但他们是极不可能提高贸易政策的画面。

与此同时,对于有利于贸易的国会多数的前景是零,而且,虽然许多美国总统候选人的保护主义论调是只是说说而已,对于一个贸易型的管理,前景是不确定的,最好的。造成的经济疲软全身关注的是通过持续的中国经济主宰的具体化恐惧带动。据悉话语,或行政告诫关于进一步贸易自由化,为国家的经济利益没有量作为一个整体,可以抵消目前恐惧情绪在美国自从第二次世界大战结束后,美国一直被形容为世界贸易自由化的火车头。一个非常坚实的论据可以说,关贸总协定建立与WTO从它演变为美国的意愿,使市场开放的让步要驱动其他国家同意的贸易壁垒,增加市场准入机会,以越来越大的降低的结果。

尽管美国贸易代表施瓦布英勇的努力,现在国家已停止在壁板。公众不接受亲贸易说辞,和政府是无法令人信服地答应贸易伙伴,国会将制定贸易自由化的措施,如减少农业支持(增强其它农产品出口国的竞争力),或改变某些美国反倾销规则我们的大多数贸易伙伴的查看方式公然保护主义。

更换的机车是必要的,但没有出现。无论是欧盟,日本也没有国家的任何集合已经上前在世贸组织多哈回合谈判发挥领导作用。相反,我们的目标似乎是要确保归咎于失败归咎于别人。这是由政府的无能,以确保贸易促进权续期(下国会同意对贸易协定的向上或向下投票,割让其正常功能调理批准关于修订谈判文本)愈演愈烈。毫不奇怪,我们的许多贸易伙伴将使用没有快速通道为借口,而不是在寻求美国的让步,声称国会将要求额外的让步超出最终由政府进行谈判。[[

什么是必须要做的?一种可能性是蹲下,等待更好的时机。这将确保以最佳的停滞状态,但更可能在整个2008年的全球增长保护主义。有一个更好的选择,虽然。这可能是一个糟糕的一年前瞻性的贸易政策,但它不一定是一个灾难。而非割让领域那些主张加强保护和单边主义政策,多边自由化的支持者可能寻求保持多哈谈判的积极方面。尽管导致一个圆满的句

号显著突破将不会出现在2008年,谈判不必崩溃。

在乌拉圭回合中的经验很有启发性。有一个为期三年的时候没有任何主要的谈判双方能在政治上敏感的问题,如农业,服务业和纺织品继续前进。尽管这个高层次的瘫痪,全部15个标的物谈判小组继续埋头苦干。因此,当全世界的政治将重新出现在1993年中期,大部分技术草丛中被清理掉。今年可能会出现类似的情况。迄今取得的谈判成果可能被保留,并采取措施尽可能使技术进步。

在国内方面,太,2008不一定是一个灾难。在这里,关键将是教育和理解。

为了避免显著倒退,那些支持多边自由化的人必须摆脱他们的狐狸洞,并更积极有效地参与全球化的辩论中,教育的政治家和舆论制造者对增辟自由化的好处。与此同时,他们绝不能忽视全球化的黑暗面:它并没有惠及所有的美国人。许多人对他们的收入和就业机会的合理关切。

经济学入门课程对自由贸易的整体利益可能是经济上的声音,但不会在政治上的成功,尤其是考虑到日益恶化的经济环境。为了加强他们的介绍,贸易自由化的倡导者必须努力重新制定,倡导和推行政策,这将有助于那些生活受全球化负面影响。这个选择是理论纯洁性和政治上的失败,或者创造性的解决方案,承认的政治气候。

实际上,现今的贸易政策,当然是依赖于什么是那些支持扩大贸易自由化完成的。如果他们什么也不做,年内将看到显著增加的国际经济局势紧张,分歧和争议。我们面临的挑战是开发支持开放的新模式,一个接受现实,并提出解决方案,为那些谁是全球化的伤害。通过这样做,我们可能会限制贸易保护主义的倒退这样的进步可以在全球经济和政治环境的改善恢复。

C.克里斯托弗PARLIN是国际贸易实务中的米勒和特许骑士成员,在美国贸易代表办公室和以前在商务部和财政部的美国各部门任职18年后。

Trade Disputes Will Mark 2008

贸易纠纷将于2008年马克

The trade policy outlook for this year is grim, though a concerted effort and a change in approach by many businesspeople could stem backsliding into protectionism.

今年的贸易政策前景严峻,尽管共同努力和改变方法,许多商人可能倒退到贸易保护主义。

In the U.S. , worsening economic news coupled with the upcoming elections guarantee slow, if any progress, progress in reducing worldwide trade barriers and increasing market access for U.S. companies. Around the world, these negatives are reinforced by fear of ever-expanding Chinese exports, lack of political will in the World Trade Organization’s (WTO) Doha negotiators, and reluctance by trading partners to make concessions to the U.S. in the absence of the president’s fast track negotiating aut hority (aka trade promotion authority).

在美国,不断恶化的经济新闻加上即将到来的选举保证慢,如果有任何进展,进展减少全球贸易壁垒,提高市场准入为美国公司。世界各地,这些底片是强化了对不断扩大的中国出口的恐惧,缺乏政治将在世界贸易组织(WTO)多哈回合谈判代表,以及通过贸易伙伴做出让步,美国没有总统的快速跟踪谈判授权(即贸易促进授权)。

There will be tensions this year because of the economic and political climate and the lack of breakthroughs in the Doha negotiations. There will be disagreements regarding actions taken (and not taken) as a result of this tension. The question is how these disagreements will be managed and whether they will lead to trade disputes.

今年将会有紧张,因为经济和政治气候和缺乏突破多哈谈判。会有分歧关于行动(而不是)的紧张。问题是这些分歧将如何管理和他们是否会导致贸易纠纷。

The default option is a significant increase in disputes, as the focus of the U.S. and its trading partners leads to protectionist and discriminatory policies. Most will lose in the long run if this happens. The challenge now is to analyze the difficulties that the multilateral trading system will face and develop strategies to limit the resulting harm and serve as stepping stones for resumed progress when the worldwide economic and political climate improves.

默认选项是纠纷大幅增加,美国和其贸易伙伴的关注导致贸易保护主义和歧视性政策。大部分将会失去从长远来看,如果发生这种情况。现在的挑战是,多边贸易体系将面临的困难分析,发展策略来限制造成的危害,作为恢复进展当垫脚石的全球经济和政治气候得到改善。

Historically, trade liberalization efforts have succeeded only in a healthy worldwide economic climate (the Uruguay Round negotiations creating the WTO in the early 1990s) or after an economic cataclysm (the General Agreement on Tariffs and Trade, or GATT, after World War II). At such times, governments and businesses focus on the horse trading necessary to achieve greater worldwide liberalization. The concept of giving in order to get–of reducing some of your trade barriers to secure reductions from others in areas of greater interest to you–is recognized and acted on. Those losing protection don’t like it, but the pro-liberalization forces are stronger.

从历史上看,贸易自由化的努力已经成功只在一个健康的全球经济气候(乌拉圭回合谈判创

建世贸组织在1990年代初)或之后的经济灾难(关税和贸易总协定或关贸总协定,二战后)。在这种时候,政府和企业关注马交易需要实现更大的全球自由化。的概念给为了get-of减少你的一些贸易壁垒来保护减少从其他地区更大的兴趣you-is认识和行动。那些失去保护不喜欢它,但pro-liberalization力量更强。

By contrast, in problematic economic climates, fear of giving predominates. Politicians hear more from constituents condemning adverse effects of imports (and now globalization) on income and jobs than they do from those seeking to give or receive expanded market access. In the U.S. , this shift was apparent in the 2006 congressional elections. And it becomes more evident every day as signs of an economic slowdown grow. Bipartisan efforts to enact a stimulus package are welcome, but they are extremely unlikely to improve the trade policy picture.

相比之下,在经济气候问题,害怕给占了主导地位。政客们听到更多来自选民谴责进口不利影响(和现在的全球化)收入和就业比那些寻求给予或接收扩大市场准入。在美国,这种转变是在2006年的国会选举。每天,它变得更加明显随着经济放缓增长的迹象。两党共同努力制定经济刺激计划是受欢迎的,但他们非常可能改善贸易政策的图景。

At the same time, the prospects for a pro-trade congressional majority are nil, and, although much of the protectionist rhetoric of U.S. presidential candidates is just talk, the prospects for a trade-friendly administration are uncertain, at best. The systemic concern caused by a weakening economy is bolstered by particularized fear of a continued Chinese economic juggernaut. No amount of learned discourse, or administration exhortation about the economic benefits of further trade liberalization for the country as a whole, can counteract the present fearful mood in the U.S.

同时,促进贸易往来的国会多数的前景是零,,虽然美国总统候选人的保护主义言论只是说话,trade-friendly政府的前景是不确定的,在最好的。经济疲软造成的系统性的担忧提振了个具体持续中国经济力量的恐惧。再多的话语,或政府劝告的经济效益进一步的贸易自由化的国家作为一个整体,能抵消目前恐惧情绪在美国

Since the end of the Second World War, the U.S. has been described as the locomotive of world trade liberalization. A very solid argument can be made that GATT was created and the WTO evolved from it as a result of U.S. willingness to make the market-opening concessions necessary to drive other countries to agree to ever greater reductions of trade barriers and increases in market access opportunities.

第二次世界大战结束以来,美国一直被描述为世界贸易自由化的火车头。非常坚实的论点是,创建关贸总协定和世贸组织进化的结果是美国愿意做出必要的市场开放的让步来推动其他国家同意削减更多的贸易壁垒,提高市场准入机会。

Despite valiant efforts by the U.S. trade representative, Susan C. Schwab, the country now is stopped on a siding. The public does not accept pro-trade rhetoric, and the administration is unable to credibly promise trading partners that Congress will enact trade-liberalizing measures such as reducing agricultural support (enhancing the competitiveness of other agricultural exporters) or changing certain U.S. anti-dumping rules that most of our trading partners view as blatantly protectionist.

尽管英勇的努力,美国贸易代表苏珊·施瓦布(Susan Schwab)这个国家现在是停止支持。公众不接受贸易的言辞,和政府无法令人信服地向贸易伙伴保证,国会将通过开放贸易的措施,如减少农业支持(增强竞争力的其他农产品出口国)或改变某些美国反倾销规则,我们的贸易伙伴认为显而易见的保护主义。

A replacement locomotive is needed, but none has appeared. Neither the European Union, Japan nor any collection of countries has stepped forward to provide leadership in the WTO’s Doha negotiations. Instead, the goal seems to be to ensure that blame for failure is attributed to someone else. This is intensified by the inability of the administration to secure renewal of trade promotion authority (under which Congress agrees to an up or down vote on trade agreements, ceding its normal ability to condition

ratification on amendments to the negotiated text). Not surprisingly, many of our trading partners will use the absence of fast track as an excuse for not making concessions sought by the U.S. , asserting that Congress would demand additional concessions beyond those ultimately negotiated by the administration.

需要更换机车,但是都还没有出现。无论是欧盟、日本或任何国家走上前去集合提供领导在世贸组织多哈回合谈判。相反,我们的目标似乎是确保失败是由于别人的原因。这是强化政府无法获得更新的贸易促进授权(上下,在国会同意的表决贸易协定,放弃其正常能力条件批

准修改谈判文本)。不足为奇的是,我们的许多贸易伙伴将使用缺乏快速通道为借口不让步寻求美国,声称国会将需求更多的让步最终超越政府协商。

What is to be done? One possibility is to hunker down and wait for better times. That would ensure at best a standstill, but more likely a worldwide increase in protectionism throughout 2008. There is a better option, though. This could be a bad year for forward-looking trade policy, but it need not be a disaster. Rather than ceding the field to those advocating policies of increased protection and unilateralism, the proponents of multilateral liberalization could seek to preserve the positive aspects of the Doha negotiations. Even though significant breakthroughs leading to a successful conclusion will not occur in 2008, the negotiations need not collapse.

要做的是什么?一种可能性是盘坐下来,等待更好的时机。这将确保在最好的停滞,但更有可能增加全球保护主义在2008年。不过,有一个更好的选择。这可能是一个前瞻性的贸易政策糟糕的一年,但它不需要是一个灾难。而不是放弃这一领域那些鼓吹政策增加的保护和单边主义,多边自由化的支持者可能寻求保护多哈谈判的积极方面。尽管重大突破导致成功在2008年不会发生,谈判不需要崩溃。

Experience during the Uruguay Round is instructive. There was a three-year period when none of the major negotiating parties was able to move on politically sensitive issues such as agriculture, services and textiles. Despite this high-level paralysis, all of the 15 subject matter negotiating groups continued to plug away. As a result, when worldwide political will re-emerged in mid-1993, most of the technical underbrush had been cleared away. A similar scenario could occur this year. The negotiating gains achieved to date could be preserved and steps taken to make technical progress where possible.

在乌拉圭回合谈判是有益的经验。有一个为期三年的时期没有一个主要的谈判各方能够继续政治敏感问题,如农业、服务和纺织品。尽管如此高层瘫痪,所有的15个主题谈判小组继续坚持不懈。结果,当全世界的政治将会再次出现在1993年代中期,大部分技术矮树丛被清除。今年可能会出现类似的情况。谈判迄今取得的成果可以保存并尽可能采取措施使技术进步。

On the domestic front, too, 2008 need not be a disaster. Here, the keys will be education and understanding.

在国内方面,2008不需要是一个灾难。这里的钥匙将教育和理解。

To avoid significant backsliding, those supporting multilateral liberalization must emerge from their foxholes and engage more actively and effectively in the globalization debate, educating politicians and opinion makers about the benefits of additional liberalization. At the same time, they must not ignore the dark side of globalization: It has not benefited all Americans. Many have legitimate concerns about their income and jobs.

为了避免重大倒退,那些支持多边自由化必须摆脱他们的散兵坑,更加积极和有效地参与全

球化的辩论,教育政客和舆论制造商进一步自由化的好处。与此同时,他们必须不能忽视全球化的阴暗面:并非所有的美国人受益。许多人合法收入和就业的担忧。

Economics 101 lectures about the overall benefits of free trade may be sound economically, but will not be politically successful, especially given the worsening economic climate. To strengthen their presentation, advocates of trade liberalization must work to reformulate, advocate and implement policies that will assist those whose lives are negatively affected by globalization. The choice is theoretical purity and political defeat, or creative solutions that recognize the political climate.

101年经济学讲座关于自由贸易的总体效益可能良好的经济,但不会在政治上的成功,特别是考虑到经济环境恶化。加强他们的演讲,提倡贸易自由化必须努力调整,提倡和实施政策,将帮助那些生活被全球化的负面影响。选择理论纯度和政治上的失败,或创造性的解决方案,认识到政治气候。

Effectively, the course of trade policy today is dependent on what is done by those supporting increased trade liberalization. If they do nothing, the year will see significantly increased international economic tensions, disagreements and disputes. The challenge is to develop a new model in support of liberalization, one that accepts reality and proposes solutions for those who are harmed by globalization. By doing so, we may limit protectionist backsliding so progress can resume when the worldwide economic and political climate improves.

有效的贸易政策今天是依赖这些支持是通过什么贸易自由化增加。如果他们什么也不做,今年将显著增加国际经济紧张,分歧和争端。面临的挑战是开发一个新的模型支持自由化,接受现实,提出全球化解决方案为那些伤害。通过这样做,我们可能会限制保护主义抬头,进步可以恢复当全球经济和政治气候好转。

C. Christopher Parlin is a member of the International Trade Practice at Miller & Chevalier Chartered, after serving for 18 years in the office of the U.S. trade representative and previously in the U.S. Departments of Commerce and Treasury.

c . Christopher Parlin是国际贸易惯例Miller &骑士特许,服刑18年的美国贸易代表办公室和以前在美国部门商务部和财政部。

商务英语阅读习题及答案一.doc

II) Match each one on the left with its correct meaning on the right 1. motivation 2. pursue 3. mark up 4. procurement 5. intangible 6. cargoroyalty 商务英语阅读习题(一) I) Comprehension 1. What is international trade? 2. What are the major motivations for private firm to operate international business? 3. What measures do most companies usually adopt to avoid wild swings in the sales and profits? 4. Pleas give the four major modes chosen by most companies when entering into international trade. 5. Could you find any difference between Direct Investment and Portfolio Investment? If you can, please tell the main reasons. 6. What is MNE? What are its synonyms? 7. What limits a firm's sales? A. to make continual efforts to gain sth. B. the action of obtaining, esp. by efforts of careful attention. C. which by is its nature can not be known by senses, not clear and certain, not real. D. the goods (freight) carried by a ship, plane or vehicle. E. the amount by which a price is raised. F. profit, interest- G. the net value of assets or interest, invest. 8. equity 股本,资产净值 H. not needing other things or people, taking decisions alone. 9. yield I. a share of the profits. 10. independent J. need or purpose. 2. A 3.E 4.B 5. C 6.D 7.1 8.G 9.F 10.H HI) Fill in the blanks with the words or expressions given below and if necessary, put the word in the right form. A. orientation B. diversify C. seek out D. differentiate...from E. take advantage of F. undergo G. bring about H. correspond L abandon J. amount to K. Come after L. approach 1. That factory is trying to B its products to sell in different markets. 2. A successful businessman is always skilled in E every possible opportunity. 3. Reforming and opening to the world has G great changes in our lives. 4. Can you D this kind of operating the others? 5. Private firm going in for international business have a profit A 6. He I his company and family and went away with all the money. 7. The L of winter brings cold weather. 8. The manager's words J a refusal to the proposal.

商务英语阅读教程3答案之令狐文艳创作

Text A 令狐文艳 II. Choose the best answer from the following. 1.C 2. B 3. B 4. D 5. D III. Translate the following into Chinese. 1.经过数月在网上搜寻研究西北大学和仔细询问到访过西 北大学的朋友、老师和咨询顾问,玛克辛最终希望自己能被西北大学录取。 2.对于像玛克辛一样正在申请秋季入学的学生来说,他们 会沮丧地发现这一梦想难以实现。考入一所知名院校的机会从未如此渺茫。 3.但是招生主管们已经开始担忧申请者数量缩减的问题, 尤其是为数不多每年有能力支付4万美金费用的那部分申请者。 Text B II. Decidewhether the following statements are true or falseaccording to the text. 1. T 2. F 3. F 4. F 5. F III. Translate the following into Chinese 1.20世纪80年代和90年代初期私立中学毕业生能够期 望一生的收入比国立中学同时期毕业生多35%,他们

发现这其中大约一半可以归因于他们所接受的教育,而非他们的背景。 2.研究人员也尽量精确地描述私立中学施展魔力的办法: 凭借更优秀的考试成绩,而不是凭借关系网带来的各种机会或者质量更高的诸如礼仪或领导方法等软技巧的教学。 3.一位知情人士认为如下的操作不太可能:许多父母通过 再抵押贷款来支付学费,但由于不稳定的房价和银行日益紧缩的信贷条件,这条路很快就走不通了。 Fast Reading Practice 1. C 2. A 3. D 4. D 5. B

商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码:课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理 重点、难点:商务合同常见术语和句式 其它教学环节:案例教学 五、教材与学习资源 1. 教材: 谢金领.《世纪商务英语翻译教程》.大连理工大学出版社,2009. 2. 主要参考资料: 张新红等.《商务英语翻译》.高等教育出版社,2004.

新编商务英语基础教程Unit 6

Unit 6 The Quality and Quantity I Teaching Aim 1. Cognitive Information(认知信息): Quality and Quantity of Customers 2. Language Focus(内容重点): 1)Word Study: A. cast, complex, relatively, critical, matter, conversely, specific, seminar, initially; B. income, budget, straightforward, cost, beneficial, individual, prospective, overall 2)Phrases: A. in the hopes of, depend on, result in, instead of, be exposed to;B. seek to 3)Key Words: A. spread;B. Specify 3. Grammar: There be 结构 4. Writing (写作技巧): 英语写作的语气 5. Translation (翻译技巧): 句子主语的翻译 III Background Information The Marketing Plan营销计划 营销决策的核心部分就是营销计划。营销计划的作用是:需要营销人员充分地了解营销决策的结果。需要营销人员充分地了解他们所经营的市场。制定目标并且为企业内部人员提供指导。 营销计划无论是计划一年或更长,都要求进行市场研究,以便更好地了解市场。随着对市场的了解,营销人员可以根据以下要点进行计划: 企业任务——企业长期发展的目标。这是企业高层领导的意愿并且长期不变。 宗旨——反映出企业的希望。与企业任务一样,企业宗旨也是从上贯彻到下的。宗旨可能是以财政目标(比如,赢利)或营销目标的形式(比如,达到市场份额的某一水平)。 营销战略——为达到目标,要求营销人员参与制定资源(比如,营销资金)的利用。但是,在营销决策之前(比如,在哪里做广告),营销人员需要制定全面的行动计划。 营销预算——执行营销策略几乎总意味着费用。营销费用必须与营销战术策略相配合。营销部门先制定出全部费用的预算,最终由管理层来决定预算的多少。 IV language and Culture Focus (语言文化要点) Text A 1 .W ord study 1)cast v. to throw (sth.),esp deliberately or with force 扔,投,掷,抛 e.g. cast a stone 扔石头 The angler cast his line (into the water). 钓鱼的人把鱼线抛入水中。 2)complex a. difficult to understand or explain because there are many different parts 复杂的,难懂的 e.g. a complex argument, theory, subject 复杂的论证、理论、学科

商务英语阅读教程——参考译文

参考译文 Unit 1 参考译文 国际商务的范围 国际商务是指任何类型的跨国商务活动。它可以分为4种类型: 对外贸易、服务贸易、有价证券投资和直接投资。在对外贸易中,国与国之间从事有形货物或商品的进出口业务。进出口贸易构成了世界上大多数国家最基本的国际商务活动。除货物和商品进出口贸易外,国家之间还进行服务贸易,如保险、金融、饭店、咨询、旅游及运输。跨国公司就因在别国提供服务而得到报酬。 国际有价证券投资指在别国进行的金融投资。投资者购买企业股票和长期债券,无非是为了谋求投资回报。有价证券投资者的目标不是控制一个企业,他们随时可按市场行情兑现他们所投的资金。海外直接投资是指在国外建厂或建立销售网络。投资者可购买外国公司现有的全部或部分资产,以控制或部分控制该公司的销售、生产、科研和发展。 从历史的角度来看,国际商务并非新鲜事物。它已有上千年的历史,尽管其形式、方法及重要性在不断演变。在古代,希腊人就在地中海地区从事贸易活动。在历史的长河中,随着复杂的商务技巧不断出现,商业持续不断的发展,从而促进了货物、资源、资金在国家间的流动。工业革命提供了大规模生产方法和大规模市场,从而进一步促进了国际商务的发展。随着工业化水平的提高,对供给、原料、劳动力和运输的需求也日益增大。 20 世纪以来,事实证明,广泛的商务关系覆盖全球。由于商务实体越来越认识到它们的市场是全球性的,而不仅仅在国内,所以产品、资本和人员比以往任何时候都更紧密地联系在一起。随着商务活动的范围跨出国界,银行和金融机构接踵而至,以满足商务活动为世界性的投资和经营所需要的资金。金融市场之间的联系也变得非常纷繁复杂。美国股市的走向和变化会直接影响到世界上其他地区的产权投资市场。 如今,只有目光短浅的商人才会相信,一个企业在本国市场范围内完全可以实现发展和繁荣。国内商界起码必须认识到市场竞争的国际根源,因为竞争的根源一直存在,并且日益成为国内商界的威胁。在世界市场和经济的动态中,这些变化的根源就是世界范围寻求的国际商务活动。 Unit 2 参考译文 维萨卡在中国的发展史 15 年前,中国没有一个人持有维萨卡。今天,中国有三千多万人持有维萨卡。 1993 年我们率先成立了维萨卡北京办事处。此后,我们与中国的金卡工程和其他机构合作,帮助改进中国的银行卡支付系统。为了建设中国第一个电子支付网络,维萨卡国际组织在其运行、构架、技术设备等方面提供了必要的支持和建议,我们对此感到尤为自豪。

商务英语阅读(第二版)王关富unit13privateequity课后答案

Unit 13 The Business of Making Money Exercises 1. Questions on the text: 1)What are the latest developments in private equity in recent years Compared to the 1980s, the targets of today’s private equity groups are much bigger in size. In recent years, the private equity industry has raised record money and its share of mergers and acquisitions has grown massively. The industry has also become a byword for money-making skills but its wealth has also brought many enemies. 2)According to the article, what are the main inconveniences for a company to be a publicly quoted company The main inconveniences for a publicly quoted company include: its executives have to face intrusive media coverage; it has to obey strict and long corporate-governance codes; it also has to face the threats of activist investors and short sellers and the scrutiny by some politicians. 3)What are the main reasons for a company to get listed on a stockmarket Traditionally there are three main reasons to get a company’s share listed on a stockmarket. The first is to raise capital, either to expand the business or to allow the founders to realise their wealth. The second is to help retain staff, who can be offered share options as an incentive to stay and work hard. The third involves prestige; customers, suppliers and potential employees may be reassured (and attracted) by the apparent seal of approval given by a public listing. Meanwhile, being publicly listed gives a company better access to fund investors and retail investors. 4)Why are companies in the Anglo-Saxon economies reluctant to borrow from banks Companies in the Anglo-Saxon economies were reluctant to borrow from banks because their often felt nervous about the possibility of the sudden withdrawal of credit from the banks, due to a change in lending policy, new management or an economic downturn. 5)According to the article, what are the main sources for today’s companies to raise money (including equity capital and debt) Nowadays the main sources for companies to raise money are: first, equity market; second, banks, though much less important than they used to be; third, bond market; fourth, private equity. 6)How do private-equity firms respond to the problems identified by Professor Jensen with regard to public companies Professor Jensen argued that the structure of a public company creates an inherent conflict between investors and the managers they hire to run the business, particularly with regard to the use of free cash flow. He also argued

商务英语翻译实训总结

商务英语翻译实训总结 商务英语翻译实训总结 更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。 一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。[1](P223)同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。[2](P49)翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。 二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视

或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。 (1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。 (2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。 (3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。[3](P48)市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。 (4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。 (5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

新编国际商务英语阅读教程译文

新编国际商务英语阅读教程译文 第一单元国际贸易理论 重商主义 世界上第一个国际贸易理论——重商主义,产生于16世纪中期。重商主义宣 称金银是一国财富的支柱,是繁荣商业所不可或缺的。当时,金银是国家间的贸易 货币,出口国赚取金银,同样从他国进口货物,导致金银的外流。重商主义认为出 口大于进口从而保持贸易顺差是一国的根本利益。这样,一国积累金银,最终使国 家财富增加,国家地位得以提升。正如1930年,英国重商主义学者托马斯?孟所说: 增加一国财富的最普遍的做法是对外贸易,而且我们必须遵守这样的规则:每 年出口产品的价值要大于进口产品的价值。 遵循这一说法,重商主义提倡政府干涉,以确保贸易顺差。重商主义认为大量 的贸易额并没有什么益处。他们建议颁布政策以扩大出口,限制进口。具体做法可 以是对进口施加关税和对配额进行限制,对出口则给予补贴。 1752年古典经济学 家大卫?休谟指出了重商主义学说的缺陷。据休谟所说,如果英国对法国贸易顺差(即出口大于进口),相应的金银的流入会导致英国国内货币供应充足,从而产生通 货膨胀。而法国会因为金银的外流产生相反的效应——通货紧缩,价格降低。英法 之间相对价格的变化将促使法国的进口商购买的英国货物数量减少(因为英国货物 变得昂贵),英国的进口商将购买更多法国的货物(因为法国货物价格降低)。结 果,英国贸易收支状况不断恶化,法国贸易收支逐步得到改善,这种情况一直持续 到英国的顺差被抵消。因此,休谟认为,长期来看,没有国家能够如重商主义者所 想象的那样保持贸易顺差。 除了休谟指出的缺陷之外,重商主义的另一缺限在于其视国际贸易为零和博弈(零和博弈是指一国得益必导致另一国受损)。亚当?斯密和大卫?李嘉图指出了重商

国际商务英语阅读教程(第四版)-期末复习

Unit 1~2 Mercantilism 重商主义 Neomeicantilist 新重商主义者 Trade surplus 贸易顺差 Quota and tariff 配额和关税 Government intervention 政府干预 Zero-sum game 零和博弈 Positive-sum game 常和博弈 The theory of absolute advantage 绝对优势理论 The theory of comparative advantage 比较优势理论 Factor endowments 要素禀赋理论 Product life cycle 产品生命周期(+theory ……理论) Economies of scale 规模经济 Diminishing returns 收益递减规律 Green revolution 绿色革命 Voluntary restriction 自动出口限制 Deposit 佣金 First mover advantage 先占优势 Barrier to entry 进入(市场)壁垒 Porter’s diamond theory 波特的钻石理论 National competitive advantage 国家竞争优势 The department of commerce 商务部 Letter of credit 信用证 Draft /bill of exchange 汇票 bill of lading B/L 提单 Sight draft 即期汇票 Time draft 远期汇票 Banker ‘s acceptance 银行承兑(+bill …汇票) Trade acceptance 商业承兑汇票 Countertrade 对等贸易 Barter 易货贸易 Switch trading 转手贸易 Offset 抵消 Counter purchase 互购贸易 Compensation trade 补偿贸易 Mercantilism suggests that it is in a country’s best interest to maintain a trade surplus -- to export more than it imports(重商主义就是保持贸易顺差以实现一国的最大利益---出口超过进口) Mercantilism advocates government intervention(介入) to achieve a surplus in the balance of trade (重商主义主张政府介入以便实现对外贸易顺差) It views trade as a zero-sum game - one in which a gain by one country results in a loss by another (将贸易看成零和博弈,一个国家收益一个国家受损) Absolute Advantage 绝对优势 Adam Smith argued that a country has an absolute advantage in the production of a product when it is more efficient than any other country in producing it 亚当斯密认为一个国家生产一种商品比其他任何国家效率都高时存在绝对优势 According to Smith, countries should specialize in the production of goods for which they have an absolute advantage and then trade these goods for the goods produced by other countries 按照亚当斯密的说法,各国应该专门生产具有绝对优势的商品,然后用他们交换其他国家生产的商品 The Benefit(好处) of Absolute Advantage and Free Trade The Principle for International Division of Labor–Absolute Advantage 国际分工的原则---绝对优势 The Consequence(结果) of Division of Labor and Free Trade 分工的结果和自由贸易 1. To Production: the Flow of the Factor of Production 生产要素的流动; the Efficiency of Factor Distribution 要素分配效率;the Quantity of Production 产品质量。 2. To Consumer: Welfare from Free Trade自由贸易福利: low price of imports and more consumption 低价格的进口更多的消费 Comparative Advantage比较优势 Ricardo’s theory of comparative advantage suggests that countries should specialize in the production of those goods they produce most efficiently and buy goods that they produce less efficiently from other countries, even if this means buying goods from other countries that they could produce more efficiently at home李嘉图的比较优势理论认为一个国家分工生产最有效率的产品,而从别国购买自己生产效率相对较低的产品,

关于《世纪商务英语阅读教程》系列教材浅析

关于《世纪商务英语阅读教程》系列教材浅析 关于《世纪商务英语阅读教程》系列教材浅析 摘要:自教育部批准设立商务英语专业以来,该专业蓬勃发展,教学探索日益精进,各系列教材应运而生。本文以青岛理工大学琴岛学院外语系商务英语专业《商务英语阅读》系列课程所用教材为例,分析此套教材的优缺点,希望为商务英语专业教材的改进及专业的发展做出一定的贡献。 关键词:商务英语阅读课程;商务英语阅读教程;世纪商务英语阅读教程 2009年,《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)推出,明确提出了商务英语专业本科层次的人才培养目标,并确认了该专业的课程设置,将阅读课程设置为十二门专业核心课之一。自青岛理工大学琴岛学院外语系成立商务英语专业以来,一直对其阅读课程进行教改,不断研究和分析市场各类阅读教程,现使用教材为“十二五职业教育国家规划教材”系列中的大连理工大学出版社出版的《世纪商务英语阅读教程》。该套教材主编为刘杰英,共4册,分为基础篇和专业篇系列,每系列各两册,现已更新至2014年第五版。在使用该套教材过程中,作为工作在一线教学的笔者对此套教材有比较浅薄的认识,现针对此套教材,作出如下分析: 一、教材优点 (一)基础性强 该套教材课程设置结构合理,循序渐进。其基础篇内容以商务文化及礼仪、企业商务工作为主线,让学生学习英语国家文化和商务礼仪,了解企业工作内容及工作环境,提升职业素养,以适应未来的外事及商务工作。此外,基础篇教材还融入了英语专业普通阅读教材的特色一一培养学生阅读技巧、注重学生阅读能力。每个单元配有阅读技巧训练,涵盖了自我阅读技巧、速度技能、理解及应用技能,如:词义猜测、归纳主旨、细节理解、略读、跳读等,使学生在大一阶段能够学习到各种常见的阅读技巧,提高对普通英语材料的`阅读理解能力、商务材料的阅读理解能力和阅读技巧的运用能力,不仅可以满足学生应对大学英语四六级及英语专业四级八级等考试的需要,更能为其英语语言的基础学习打下坚实的基础。 (二)专业度高 商务英语学科是一门跨学科跨专业的综合性学科,该套教材充分抓住了商务英语专业的核心特点,在承接基础篇的基础上,专业篇的学习内容涉及到市场营销、商品定价、风险管理、国际贸易、物流、电子商务、商务法等各方面。商务知识的补充深入、综合而广泛,为学生进行学习提供了更为丰富的宏观经济内容,使学生了解商务相关行业,具备一定的专业知识,为将来从事相关领域工作打下坚实的理论基础。 (三)创新性强 商务英语是一门不断发展的学科,与时俱进是对该专业教学的基础要求。该套教材不满足于固步自封,而是通过对企业进行深入调研,结合学生就业需求与社会发展的需要,及时更新教材版本。我系现使用版本为2014年最新修订的第五版,阅读材料选自最前沿的报刊、杂志等,这就保证了学生能够接触到最实用最前沿的商务专业知识,同时也对授课教师提出挑战,消除了授课教案一成不变的不良教学现象,使得教师与学生共同学习和进步,真正做到与时俱进,符合事物变化发展规律。 (四)实践性强 该套教材每个单元配有相关习题,既有对文章内容的理解又有对所学知识的拓展,题型丰富多样,可以充分检验学生的学习效果。更设置了期中和期末测试环节,可以分阶段地检验学生宏观学习情况。此外,每个单元还有与所学内容相关的实践环节,如:保险单据的制作、模拟公司运作等,这也充分调动了学生的学习积极性和动手能力,使学生在掌握丰富的

商务英语阅读教程—英译汉

Unit 1 1. The World Bank’s key role is to improve living standards and assist developing nations through making credit and other forms of assistance available to achieve a sustainable development. 世界银行的关键作用是通过提供信贷和其他形式的援助来实现可持续发展来提高生活水平和协助发展中国家。 2. So in order to smooth out the international business cycle, and thus reduce the duration and damage of recessions, OPEC could temper oil prices and control booming or slumping economic growth. 所以为了消除国际商业周期,从而减少经济衰退的时间和损失,石油输出国组织可以调低油价,控制经济增长或萧条。 3. Its members benefit from liberalized trade gaining access to a larger demand market, new technologies, managerial techniques, raises in living standards, and employment opportunities. 其成员受益于自由贸易进入更大需求市场,新技术,管理技术,提高了生活水平和就业机会。 4. Under his influence, the organiza tion’s international secretariat was established in Paris and he was instrumental in creating the ICC International Court of Arbitration in 1923. 在他的影响下,该组织的国际秘书处在巴黎成立,他在1923年创建了国际商会国际仲裁法庭。 5. ICC’s reach—and the complexity of its work—have kept pace with the globalization of business and technology. In the 1920s ICC focused on reparations war debts. 国际商会的影响力及其工作的复杂性与商业和技术的全球化保持同步。20世纪20年代国际商会专注于赔偿战争债务。 6. A decade later, it struggled vainly through the years of depression to hold back the tide of protectionism and economic nationalism. 十年后,它徒劳地挣扎着通过几年的萧条,以遏制保护主义和经济民族主义的浪潮。

商务英语阅读教程答案U

商务英语阅读教程答案 U 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

Unit 2 Text A. II. Choose the best answer from the following. 1. C 2. D 3. A 4. A 5. A III. Translate the following into Chinese. 1.随着金砖四国(巴西、俄罗斯、印度和中国)以及其他新兴市场的经济影响力和自信不 断增强,发展重点的这种差异一定会变得越来越重要。 2.非政府组织试图提高贫困人民的生活水平,公司则渴望赢得具有巨大增长潜力的市场中 的消费者,非政府组织和公司之间存在着利益趋同现象。 3.要签署加入《联合国企业家良心组织》,公司只需承诺履行十大主要准则,例如提高环 保的责任意识,反对腐败,并且每年汇报一次他们所取得的进展。 Text B II. Decide whether the following statements are true or false according to the text. 1. F 2. T 3. T 4. T 5. F III. Translate the following into Chinese. 1.在为数不多的几个出类拔萃堪称日本企业典范的跨国公司中,索尼这个品牌一直是个引领 者,过去,从单枪三束彩色电视机到随身听,索尼代表了电子消费品的优良品质,但如今,索尼这一品牌正随着过去成功势头的消退而日渐衰弱。 2.出井伸之提前一年离职的决定表明公司可能比预想的还要糟糕,而他定下的2007年利润 恢复至10%的目标更是遥不可及。 3.年复一年,扩张酿成了行动缓慢的大型化趋向,并且索尼公司也就成了日本企业界停滞 不前的案例。

商务英语阅读教程 2003

Unit 1 Text A: The New International Style of Management Jennifer 2014-09 Warm-up questions 1.Can you mention some of the multinational companies in China? 2.Do you want to be a member of these multinational companies? Why? 3.What are the differences between these multinational companies and the local companies in China? Reading Skills: Introduce the Basic Information Three questions: 1.Why should we do Business English Reading? 2.What does Business English Reading mainly deals with? 3.How can we do the Business English Reading effectively? Text Analysis Questions 1.What is the new international style of management? 2.If you were Andy Klump, how would you handle your one-on-one assessment of your boss? 3.What is the common ground of the multinational companies? 4.What is the entrepreneurial cultures according to Rohit? 5.According to the last part of the passage, what does a multinational company do? 6.According to the last part of the passage, what does globalization do? Notes on the Text 1. transnational road warriors:此处指从事跨国商务活动的人。 road warrior:飞车勇士。 2. ... say Harvard Business School faculty and alumni. alumni: alumnus (男校友)的复数形式。女校友的单数形式是alumna,而复数形式是

相关主题