搜档网
当前位置:搜档网 › 商务现场口译1复习题

商务现场口译1复习题

商务现场口译1复习题
商务现场口译1复习题

《商务现场口译1》复习题

一、汉译英

我们公司打算以削价的方式处理库存商品。

如果贵公司订购超过30000美元,我们将提供九折优惠。

Our company is planning to dispose of the stocks at a discount.

If your company places an order for more than US$30,000, we will allow you a 10% discount.

我们公司一直谋求在河南发展业务,希望开拓新的市场。

如果你们能预付现金,我们可以把价格降到100美元。

Our company has been expanding our business into He’nan in order to develop a new market. If you make cash payment in advance, we can drop the price to 100 US dollars.

我们可以为你们公司建设网站,介绍你们的主要产品。

货款需在40天内付清,预付现金可获3%折扣。

We can build a website for your company, with descriptions of your major products.

We require full payment within 40 days, with a 3% discount for cash payment in advance.

我们公司拥有最好的系列产品,并致力于提供优质服务。

由于我们商定的交货日期已过,请告诉我们确切的装运日期。

Our company has the best product line and is dedicated to quality service.

Since the agreed delivery date has passed, please tell us the exact shipping date.

很抱歉,我们刚刚发了一大批货,目前没有存货了。

我们公司要求先付10%,余款分12个月付清。

I’m sorry that we just filled a very large order and we are out of stock now.

We ask for a 10% down payment, and the balance is to be paid in 12 months equally.

在这次交易会上,来自18个省的企业签订了许多协议。

2006年我们的产值达到15亿美元,比上一年增长了30%。

Lots of agreements were signed during the trade fair among enterprises from 18 provinces. Our production volume reached US$1.5 billion in 2006, an increase of 30% over that of 2005.

要是你们不做出适当的让步,再讨论也没有意义。

如果你们在3月底以前下订单,就可享受10%的折扣。

If you can’t make proper concessions, there is no point in further discussion.

You can receive a 10% discount on orders placed before the end of March.

我们公司承诺提供专业服务,以满足广大客户的需要。

我们在北京设立了办事处,并在无锡成立了4家合资企业。

We are committed to providing professional service to satisfy a diverse range of customers. We already have a branch office in Beijing and 4 joint ventures in Wuxi.

我们公司有150年历史,办事处遍布世界各主要国家。

到2008年底,我们预计年产汽车15万辆左右。

Our company has a history of 150 years and we have offices in every major country in the world. We expect to produce about 150,000 cars a year by the end of 2008.

我们不仅注重提高生产率,同时也注重提升产品质量。

2006年我们60%的产品为网络产品,30%为移动电话产品。

We put a lot of emphasis on improving productivity as well as the quality of our products.

In 2006 sixty percent of our products are in networks and thirty percent in mobile phones.

我们公司灵活性强,能满足不同的交货要求。

我公司启动了本土化计划,并将其融于全球运作。

Our company is flexible enough to satisfy various delivery requirements.

We have initiated a localization program and integrated it into our global operations.

这种产品的主要优点是使用方便,节省能源。

我们公司每年将利润的10%用于新产品研发。

The main features of this product are that it is easy to use and it saves energy.

Our company puts 10% of our annual profit into the research and development of new products.

订单下了之后,我们会安排货物在一周内送达。

很高兴与各位共享本公司拓展业务的战略和经验。

After an order has been placed, we’ll arrange to have goods reach you within a week.

It is my pleasure to share with you our strategy and experience in business development.

作为主要供应商,我们在中国拥有稳固的市场地位。

2005年我们的产值为10亿美元,出口额达到5亿美元。

As a major supplier, our company holds a strong position in the Chinese market.

In 2005, our production volume reached 1 billion US dollars, and our export volume 0.5 billion.

我公司的研发工作是地方产业发展的重要组成部分。

我们的销售和服务网点已经遍及全国23个省。

Our R&D activities are an important part of the local industry development.

We have established sales and service operations in 23 provinces of the country.

我们选择了一些本地供应商加入我们的供应链。

由于运输公司的延误,我们没能按时装运。

We have selected some local suppliers into our supply chain.

Because of the delay on the part of the transport company,we failed to make shipment on time.

我们致力于在西部进行长期的资金和技术投入。

选择最适合您的展览场馆需要多方面的考虑。

We are committed to long-term financial and technological investment in the western regions.

It involves many considerations to choose the best site for your exhibition.

我们已在全国各地建立了高效的售后服务网点。

我们致力于职业培训及管理知识教育。

We have established efficient after-sales operations throughout the country.

We are dedicated to professional training and management know-how education.

我将尽快查出我们下次到货的日期,并及时通知您。

目前我们的业务重点是市场推广和销售。

I’ll find out as soon as possible when we receive the next shipment and inform you in time.

At present, our business focus is on market promotion and sales.

因为供货商延误,本公司没办法在月底前完成装运。

我们的产品的质量和技术都符合国际标准。

Because of our suppliers’ delay, we are unable to effect the shipment before the end of the month. Our products meet world standards in terms of quality and technology.

现在价格不成问题,但我们对支付条款不太满意。

我们专门从事通讯设备的生产和销售。

Now p rice doesn’t present any problems, but we are not happy with the ter ms of payment.

We specialize in the production and marketing of communications equipment.

我们公司供应品种多样的办公自动化设备。

我们的电脑品质好,体积小,操作简单。

Our company supplies a wide range of office automation devices.

Our computers are good in quality, compact in size and easy to operate.

我们公司去年的总销售额是5600万元人民币。

我们生产过程的每一步都有严格的质量控制。

The total amount of our sales last year was RMB 56 million yuan.

We take strict quality control measures at every step of the production process.

我们公司在10个城市设有办事处,有员工900多名。

我们的价格已经比其它制造商的低了5%。

Our company has set up offices in 10 cities with more than 900 employees.

Our price is already 5% lower than those of other manufacturers.

我公司80%以上的员工都是在本地招聘和培训的。

我们的销售额突破了2,000万美元,占领了8%的市场。

More than 80% of our employees are recruited and trained locally.

Our sales have exceeded US$20 million and taken up 8% of the market share.

我们有先进的生产设备和优质的售后服务。

除非订货量够大,否则我们一般都不给佣金。

We have advanced production facilities and excellent after-sales service.

We do not offer any commission unless the order is large enough.

我们重视研发工作,已拥有300多项专利。

这次交易会成交总额超过100亿美元。

We attach great importance to R&D and have more than 300 patents.

The transaction volume has exceeded US$10 billion in this trade fair.

去年我们的销售额是13亿美元,比前年增长了8%。

今后五年内,我们希望能进一步巩固我们的市场领先地位。

Our sales reached US$1.3 billion last year, with an 8% increase over that of the previous year. In the next five years, we hope to further strengthen our leading position in the market.

我们去年20亿美元的销售额里,一半是海外收入。

要进一步增加盈利,关键是要提高我们的顾客满意度。

In our last year’s US$2 billion sales, half was from overseas sales.

To make greater profits, it is important to improve our customer satisfaction.

请于本周内将签好的文件用EMS寄给我们。

我们积极参加国内外展会来推广我们的新产品。

Please send us the signed documents by EMS before the end of this week.

We take an active part in trade fairs home and abroad to promote our latest products.

为进一步扩大业务往来,我方破例减价7%。

好的企业文化是企业获得成功的关键。

In order to encourage future business, we make an exception to reduce our price by 7%.

An outstanding corporate culture is the key to an enterprise’s success.

本地政府很有远见,营造了有利投资的环境。

我们采购量通常很大,每次订货量在10000箱以上。

The local government is far-sighted and has created a favorable environment for investment. We usually purchase in large quantities and each order is more than 10,000 cases.

我们的产品享誉国际,畅销30多个国家。

我们已经谈妥了支付条款,接下来谈运输条款吧。

Our products enjoy good reputation in the world and sell well in more than 30 countries.

We have agreed on payment terms. Let us move on to transportation terms.

为了您的利益,我建议分批发货,2月先发70%。

我们的这款电视机是同类产品中最畅销的。

I recommend partial shipment in your interests. We’ll deliver 70% in February.

This TV model is the best-selling product of its kind.

下个月已经没有舱位了,但我们会尽快发货的。

去年我们产品的市场占有率超过了45%。

There is no shipping space available next month, but we promise to make the shipment asap.

The market share of our products exceeded 45% last year.

我们的工厂接近原料供应地,产品价格很有竞争力。

样品已于8月2日寄出,你们3天前就应该收到了。

Our factory is close to the sources of raw materials, so our product price is very competitive.

The samples were sent to your company on August 2nd and should have reached you 3 days ago.

我们接到通知,货物于今早到港,但破损严重。

我公司的工程师经验丰富,研发能力强。

We’ve been informed that the goods arrived at the port this morning, but were seriously damaged. We have experienced engineers, with strong ability in research and development.

专家对两年内中国计算机市场的销售做了预测。

屏幕显示的是我公司过去八年销售情况的变化。

Experts made sales forecasts for the Chinese computer market over the next two years.

The changes in our sales over the last eight years are displayed on the screen.

去年我们销售额达10亿美元,今年预期增长4%。

我公司正以先进的技术和企业文化引领中国市场。

Our sales reached 1 billion US dollars last year and is expected to increase by 4% this year.

Our company leads the Chinese market with its advanced technology and corporate culture.

企业不仅要加强生产和销售,还要树立企业形象。

请确保发货前40天把信用证寄到我们手上。

An enterprise needs not only to increase its production and sales but also to build up its image. Please make sure that the letter of credit reaches us 40 days before the delivery date.

她精通汉语,在中国法律界和商界很受欢迎。

没有保险,世界经济就会处于可悲的境地。

She has a perfect command of the Chinese language, and is very popular with the legal and business circles here.

Without insurance, the economies of the world will be in a very sorry state.

我们坚信,健康的贸易伙伴关系是建立合资企业良好开端的基础。

我倒很想知道人力资源部经理都有哪些职责.

We strongly believe that a sound business partnership is the foundation for a successful joint venture.

I wonder if you could tell me the responsibilities of a director of human resources.

您如何看待在中国西部地区进行长期投资的前景?

您能阐明一下贵国政府的环保政策吗?

How do you view the prospects of making long-term investment in China’s central and western

regions?

Could you elaborate on your government policy as regards environmental protection?

这种牌子的吸尘器在国际市场上颇具竞争力,是同类产品中最畅销的。

我们生产的电脑其特点是品质好,体积小,节能,而且易学好用。

Advertising can incorporate controversial political tones, social tones, partial nudity, etc. to capture the attention of consumers and entice them to make a purchase.

Vacuum cleaner of this brand is competitive in the international market and it is the best-selling product of the same kind.

顺便一提,在结束这个问题之前,我希望能再提出一些看法。

我的演讲完了,我们公司将很乐意在任何时候接收你们的订单。

By the way, before leaving this subject, I would like to add a few comments.

To finish my presentation, our company will be very happy to receive your order at any time.

二、英译汉

I’d like to make a brief introduction to your schedule here.

This is our latest product and it was just launched this summer.

我想简单介绍一下各位在这里的行程安排。

这是我们的最新产品,今年夏天刚刚上市。

I’d like to propose a toast to our cooperation and friendship!

Our company's sales in last year exceeded 3.6 billion USD.

我提议为我们两家公司的合作和友谊干杯。

我们公司去年的销售额突破了36亿美元。

It gives me great pleasure to receive you and your family here.

We will agree to your conditions if you grant us a reasonable discount.

能在这里接待你和你的家人,本人深感荣幸。

如果你们给出合理的折扣,我们便同意你方的条件。

Our product has all the features and functions that you want.

Our trade volume increased through our mutual efforts.

我们的产品能满足您所需要的所有特点和功能。

通过大家共同努力,我们的贸易额有所提高。

Please contact me directly if you shall encounter any inconvenience in work.

We can first agree on the principle of supply and then the specific delivery time.

您在工作中若有不便之处,请直接与我联系。

我们可以先达成供货的原则,然后再谈具体交货时间。

Thank you all for taking time off your tight schedule to visit our factory.

Our product quality and after-sale service are among the best in the country.

感谢各位从百忙之中抽空来参观我们的工厂。

我们的产品质量和售后服务在国内都是一流的。

I’m happy that our visit should conclude in such a harmonious atmosphere.

Our products are not only low-priced but also economical and practical.

很高兴我们的访问能在如此融洽的气氛中结束。

我们的产品不仅价格低廉,而且还经济实用。

We would like to invite you to visit our company at your earliest convenience.

We usually get a 15% commission of the amount on every deal.

我们希望你在方便的时候尽早来我公司访问。

我们通常收取每笔交易额的15%作为佣金。

Your visit will strengthen our further economic cooperation.

We would discuss the commission for the next year if we have a good cooperation.

你的这次访问将加强我们进一步的经济合作。

如果合作愉快的话,我们再讨论明年的佣金。

On behalf of the company, I'd like to express our heartfelt thanks to you for your support. If you pay in cash for the goods, I can make 20% discount for you.

我谨代表公司对你们的支持表示忠心感谢。

如果你用现金支付货款,我可以给你打八折。

Our products have to pass strict inspection before they go out.

Your quotation is much higher than that of your competitors.

我们的产品在出厂前要经过严格的检查。

你们的报价要比你们的竞争对手高出很多。

Our company is one of the leaders in the domestic toy industry.

The price of our product is worked out according to the cost.

我们公司在国内玩具生产界居于领先地位。

我们产品的价格是要按照成本来计算的。

Our company has developed a range of new products which may be of interest to you. Payment by cash can greatly relieve our pressure of capital.

我们公司生产了一系列新产品,或许能让你感兴趣。

现金支付的方式可以大大减轻我们的资金压力。

Your products are competitive, and the packaging is also very attractive.

We are mainly engaged in the production and marketing of telecommunication facilities. 你们的产品有竞争力,而且包装也很精美。

我们公司主要从事通讯设备的生产和销售。

These products have met with a warm reception and quick sale in Europe.

I am very interested in your manufacturing facilities and assembly line.

这些产品在欧洲反响良好,销售迅猛。

我对你们的生产设备和装配线很有兴趣。

Our company is planning to dispose of the stocks at a discount.

If your company places an order for more than US$30,000, we will allow you a 10% discount.

我们公司打算以削价的方式处理库存商品。

如果贵公司订购超过30000美元,我们将提供九折优惠。

I’m sorry that we just filled a very large order and we are out of stock now.

We ask for a 10% down payment, and the balance is to be paid in 12 months equally.

很抱歉,我们刚刚发了一大批货,目前没有存货了。

我们公司要求先付10%,余款分12个月付清。

If you can’t make proper concessions, there is no point in further discussion.

You can receive a 10% discount on orders placed before the end of March.

要是你们不做出适当的让步,再讨论也没有意义。

如果你们在3月底以前下订单,就可享受10%的折扣。

Our company is flexible enough to satisfy various delivery requirements.

We have initiated a localization program and integrated it into our global operations.

我们公司灵活性强,能满足不同的交货要求。

我公司启动了本土化计划,并将其融于全球运作。

After an order has been placed, we’ll arrange to have goods reach you within a week.

It is my pleasure to share with you our strategy and experience in business development.

订单下了之后,我们会安排货物在一周内送达。

很高兴与各位共享本公司拓展业务的战略和经验。

As a major supplier, our company holds a strong position in the Chinese market.

In 2005, our production volume reached 1 billion US dollars, and our export volume 0.5 billion. 作为主要供应商,我们在中国拥有稳固的市场地位。

2005年我们的产值为10亿美元,出口额达到5亿美元。

Our R&D activities are an important part of the local industry development.

We have established sales and service operations in 23 provinces of the country.

我公司的研发工作是地方产业发展的重要组成部分。

我们的销售和服务网点已经遍及全国23个省。

We are committed to long-term financial and technological investment in the western regions.

It involves many considerations to choose the best site for your exhibition.

我们致力于在西部进行长期的资金和技术投入。

选择最适合您的展览场馆需要多方面的考虑。

I’ll find out as soon as possible when we receive the next shipment and inform you in time.

At present, our business focus is on market promotion and sales.

我将尽快查出我们下次到货的日期,并及时通知您。

目前我们的业务重点是市场推广和销售。

Because of our suppliers’ delay, we are unable to effect the shipment before the end of the month. Our products meet world standards in terms of quality and technology.

因为供货商延误,本公司没办法在月底前完成装运。

我们的产品的质量和技术都符合国际标准。

We specialize in the export of crafts and we hope to establish a long-term cooperation with you. Our products are popular and well-received in more than 30 countries and regions.

我们专门从事工艺品出口,希望和你们进行长期的合作。

我们产品畅销30多个国家和地区。

You will receive a 2% commission for orders exceeding US$100, 000.

We have established a complete and effective distribution system with 30 overseas distributors.

如果订货超过10万美元,你们就可以获得2%的佣金。

我公司销售体系完善,现有30家海外经销商。

We plan to raise our market share to 30% this year.

The core values of our corporate culture are team spirit and innovation.

今年我们计划将产品的市场占有率提升到30%。

团队协作和创新是我们企业文化的核心。

These products are of high quality and at reasonable prices. They are sure to be well received.

Do you invest heavily in research and product upgrading every year?

这些产品质量高,价格合理,肯定会很畅销的。

你们每年都花很多钱进行研发和产品升级吗?

We are satisfied with the quality of the products but wish to make modifications on specifications. We offer a 1% discount for orders exceeding 20,000 units.

我们对产品质量很满意,但希望对规格作些修改。

对于超过20000件的订单,我们将给予1%的价格折扣。

This is our latest price list showing a reduction of 2.5% on all items.

We have received our order NO. 287, but they are not in conformity with the samples.

这是我们最新的价目表,所有产品已减价2.5%。

我们已经收到287号订单货物,但与你们的样品不符。

These models include the latest technical improvements and are well received in the market. Your company has not worked hard enough to exploit the market for our products.

这些型号采用最新技术,在市场上很受欢迎。

贵方并未尽力协助我方开拓市场。

We have been forced to cut our prices to the minimum because of the highly competitive market.

I would like to reserve a single room with free Internet access for September 12th.

因市场竞争激烈,我们已将定价降至最低。

我想订一间可免费上网的单人房,9月12日入住。

Owing to the increase in freights, we are compelled to raise our prices.

Great demand of these products in the market has resulted in low stock level of our goods.

因为运费增加,所以我们不得不提高产品售价。

这些产品市场需求大,所以我们的库存量很小。

We would grant a 5% discount for each order exceeding 1000 sets of a model.

We are making greater efforts to develop high-tech products.

每一种型号的产品,只要订货超过1000台,就可获5%的折扣。

我们正在加大高新科技产品开发的力度。

We are gathered here today with great pleasure to welcome Mr. Brown from ABC Company.

It provides me with an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.

我们怀着极为兴奋的心情在这里集会,欢迎来自英国ABC公司的布朗先生。

这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。

Allow me to express our warm welcome and cordial greetings to our guests coming from afar.

If you have any ideas or suggestions on the tentative schedule, please feel free to tell us.

请允许我向远道而来的贵宾们表示热烈的欢迎和亲切的问候。

如果你们对这个日程草案有什么意见,希望坦率地告诉我们。

I wish to take this opportunity to thank you for your warm reception and incomparable hospitality. May I have the honor to ask all of you present here to join me in raising your glasses?

我想借此机会代表我所有同事对你们热情周到的接待和无与伦比的好客表示感谢。

我能荣幸地邀请在座各位跟我一起举杯吗?

We wish we continued to work together to ensure sustained growth in our trade cooperation.

On the occasion of this reception, I wish all our Chinese friends present here tonight good health!我真诚地希望彼此之间继续密切合作,确保我们在贸易方面的合作持续增长。

请允许我借此机会,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友,身体健康.

Sichuan food is famous for its numerous varieties of delicacies and strong flavors.

Cantonese cuisine emphasizes light cooking with seemingly limitless range of ingredients.

川菜最大的特点是品种多,口味重。

粤菜强调清炒浅煮,选料似乎不受限制。

We’re very honored to have the opportunity of making this presentation to you.

If you have any questions, please feel free to interrupt at any time.

非常荣幸有机会给你们做陈述报告。

如果有任何问题,请随时打断我。

Our company specializes in the production and marketing of telecommunication facilities.

We always put quality as the first consideration.

我们公司主要从事电信设备的生产和销售。

我们总是把质量放在第一位来考虑。

The company is a group with first-rate management, first-rate technology, first-rate service, and a first-rate staff.

The company sincerely welcomes friends from both home and abroad to come to us for business and cooperation.

本公司是一家管理一流、技术一流、服务一流、员工一流的集团公司。

本公司真诚欢迎来自国内外的朋友与我们洽谈和合作。

I'm really positive that this product has all the features you have always wanted.

One of the real pluses of this product is that it is of very high quality and of compact size.

我确信这种产品有各种你所要的款式

这种产品的真正优点之一就是高质量和小体积。

This morning we had a technical discussion for half an hour before entering into business discussions.

Since the price gap is very wide between the two parties, shall we suspend the discussion?

今天上午在进行业务洽谈前,我们用半个小时谈了一下技术方面的问题。

双方价格差距很大,先谈到这里吧!您的意见如何?

I now have the pleasure of introducing to you the first speaker, sales manager of this company. My appreciation goes to the organizers and to the host country for the warm hospitality extended. 现在我高兴地向你们介绍第一位讲话者,我们公司的销售部经理。

我要感谢会议的组织者和东道主的热情好客。

商务现场口译问题详解1—18单元

商务现场口译答案1—18单元( 全) Unit1 Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell speech 10. to adjust to the time difference 1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿 6.提取行7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差 B 1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到…4.很荣幸…… 5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来 10.美好回忆 1. to hold a banquet in honor of... 2. to bid farewell to... 3. to come all the way to... 4. to be/feel honored... 5. I have long been looking forward to meeting you. 6. a welcoming address 7. to pay tribute to 8. to look back 9. to look ahead 10. happy memory Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you!

英语口译商务谈判对话

英语口译商务谈判对话 英语口译商务谈判对话:实例对话 Botany Bay是家生产高科技医疗用品的.公司。其产品“病例磁盘”可储存个人病例;资料取用方便,真是达到“一盘在手,妙用无穷”的目的。此产品可广泛使用于医院、养老院、学校等。因此Pacer 有意争取该产品软硬件设备的代理权。以下就是Robert与Botany Bay 的代表,Mark Davis,首度会面的情形: M: Mr. Liu, total sales onthe Medic-Disk were U.S.$$ 100,000 last year, through our agent in Hong Kong. R: Our research shows most of your sales, are made in the Taipei area. Your agent has only been able to target the Taipei market(把……作为目标市场). M: True, but we are happy with the sales. It’s a new pr oduct. How could you do better? R: We’re already well-established in the medical products business. The Medic-Disk would be a good addition to our product range. M: Can you tell me what your sales have been like in past years? R: In the past three years, our unit sales have gone up by

商务现场口译答案 (全部)

Unit 7 I. Listen to a short passage "Shopping for Clothes" carefully and note down what you hear. Try to use some symbols and abbreviations when you are taking notes. Then interpret your notes in the target language. Shopping for Clothes Shopping for clothes is not the same experience for a man as it is for a woman. A man goes shopping because he needs something. His purpose is settled and decided in advance. He knows what he wants, and his objective is to find it and buy it; the price is a secondary consideration. All men simply walk into a shop and ask the assistant for what they want. If the shop has it in stock, the salesman promptly produces it, and the business of trying it on proceeds at once. All being well, the deal can be and often is completed in less than five minutes, with hardly any chat and to everyone's satisfaction. For a man, slight problems may begin when the shop does not have what he wants, or does not have exactly what he wants. Now how does a woman go about buying clothes? In almost every respect she does so in the opposite way. Her shopping is not often based on needs. She has never fully made up her mind what she wants, and she is only "having a look round". She is always open to persuasion; indeed she sets great store by what the saleswoman tells her, even by what companions tell her. She will try on any number of things. Uppermost in her mind is the thought of finding something that everyone thinks suits her. Contrary to a lot of jokes, most women have an excellent sense of value when they buy clothes. They are always on the lookout for the unexpected bargain. Faced with a roomful of dresses, a woman may easily spend an hour going from one rail to another, to and fro, often retracing her steps before selecting the dresses she wants to try on. It is a laborious process, but apparently an enjoyable one. Most dress shops provide chairs for the waiting husbands. II. Phrase Interpreting A 1. screen 2. diagram 3. vertical axis 4. column 5. in summary 6. consequently 7. furthermore 8. to run out of time 9. in a word 10. in addition 1.屏幕 2.图表 3.纵轴 4.圆柱 5.总之 6.因此 7.此外 8.没时间 9.总而言之 10.另外 B. 1.商品特性 2.顺序 3.订单 4.垄断 5.质量监控 6.利润 7.制造业 8.服务业 9.运作 10.顾客满意度 1. commodity features 2. sequence 3. order 4. monopoly 5. quality control 6. profit

口译常用缩写

一.缩写词: Abbreviations in Note taking Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to introduce only a few abbreviations into your note taking at a time. 1.Symbols helpful in math -- these are commonly used in texts and references. S = sum f = frequency Leave out periods in standard abbreviations. cf = compare e.g. = example dept = department Use only the first syllable of a word. pol = politics dem = democracy lib = liberal cap = capitalism Use entire first syllable and only 1st letter of 2nd syllable. pres = presentation subj = subject ind = individual cons = conservative Eliminate final letters. Use just enough of the word to form a recognizable abbreviation. assoc = associate biol = biology info = information ach = achievement chem = chemistry max = maximum intro = introduction conc = concentration min = minimum rep = repetition Omit vowels, retain only enough consonants to give a recognizable skeleton of the word. ppd = prepared prblm = problem estmt = estimate bkgd = background gvt = government

英语口译(2)-商务谈判对话参考文本

DIALOGUE 1 A: 您好,欢迎参观我们的商品。 B: 您好,我来自美国一家进口公司。我觉得你们展出的东西不错,特别是这种童鞋。 你能具体介绍一下吗? A: 好的。我们厂生产的这种童鞋时尚大方,很符合现在市场的品味。所有的鞋子出厂前都经过了6道质量检测,不但质量上乘,而且设计新颖,因此很受海外市场的欢迎,订货量一直很大。 B: 听起来是不错,各种颜色和尺寸应该都齐的吧? A: 当然了,这是肯定的。 B: 那么价格怎么样呢?如果价格合理的话,我们可能会大量进货。 A: 我们都知道,现在市场物价有不断上涨的趋势,因此我们的产品也随时有可能提价。 这是我们专门针对美国市场罗列的价目表,上面是目前市场上最畅销的童鞋的价格。而这是我们近期的产品目录和价格。您可以对照进行参考。 B: 噢,你们想得很周到。那如果您不介意的话,我想先看看这两份价目单,再来跟您进一步洽谈。 A: 当然没问题。希望能跟您再次见面。

DIALOGUE 2 (高口第三版P76,第四版P74) A: 欢迎光临上海进出口商品交易会。我叫陈明。我是上海机械公司的销售部经理。B: Hi, Mr. Chen. My name is Sean Hudson. I’m from Seattle, U.S.A. I’m in charge of the supply department of the Pacific Trading Company Ltd. A: 很高兴见到您,哈德逊先生。请坐,我想向您介绍一下我公司及产品。 B: Thank you. I have read your brochure and am very impressed by your scope of business, especially the variety of machine tools you manufacture. I believe my customers will like you new products. A: 您对我们产品感兴趣,我很高兴。不过我们的宣传小册子仅仅介绍了我公司生产的一小部分机床。您可以进来看看我们的展品。 B: Sure. Your exhibits are very attractive, though the workmanship is not so desirable. If you don’t mind, I’d like to make an inquiry. Here’s the list of our interested machine tools. I’d like to hear your lowest quotations C.I.F. Seattle. A: 谢谢您的询价,您单子上所列的机床我们都有。这是我方的美国太平洋沿岸城市到岸价的价目单,我们还可以根据您所想要的数目调整价格。 B: Well, Mr. Chen, your prices are not very competitive. My demand is bulk, but of course I’ll have to substantially reduce the quantity of my intended purchase with your offer. A: 哈德逊先生,我刚才说过,我方的价格可以根据贵方的购买量进行调整。如果是您不安的只是我方的报价,那么您可以到其它展台去看一看,然后我们还可以再坐下来讨论我方的报价。 B: I sure will. Nice meeting you. I’ll call home about your quotations and come back tomorrow with our decision. A: 好的。明天见。 B: Bye.

国际商务谈判情景对话

Jason: Nice to meet you, my name is Jason Brown, the human resource manager of Pangda Company, this is our general manager Jason. Jerry: Nice to meet you, Mr. Brown, I am Jerry White the deputy of Qihang training company and this is my assistant Neil. Jason: Glad to see you Neil. Now that we are all here, let's begin the talk, shall we?Jerry: That is OK, Mr. Brown. Since we have receive your request, we have made a proposal on the training project, can we show it to you right now? Jason: Y es, please. Neil: Well, we have prepared a variety of training projects and we plan complete it in 100 days. The cost of this project will depend on the types of training, the manage training will cost 600 ponds per day and the sale training will cost 500 ponds per day. If you don't have any questions, we would like start this agreement at any time you like. Jason: We truly consider your company will do a good work and have no question on the training project, But I'm a little worried about the prices you're asking. Jerry: Y ou think we about be asking for more? Jason: That's not exactly what I had in mind. We think the price is a little high, as a matter of fact, our company will send dozens of people in this training. We want you can reduce the price with number up. Jerry: I am sorry, we can not agree it. As the training prepared, we will begin the class no matter how many people attend it. It really makes no difference. Jason: Y es, we know this problem; however, with so many people trained dozens of days, it is really a volume sale. We need a discount is reasonable. Jerry: OK, we can understand you, in that case, we'd like give you a 5 percent discount if you can attend 80 days' training; if more than 100 days, we can give you another 5 percent discount. Jason: Thank you for your understanding, but as a large company, many things may happen in some days, it is really difficult for us to ensure 80 days no more than 100 days. We will appreciate it very much if you can reduce 100 ponds per day.

商务现场口译答案unit 9

Unit 9 II. /P155 A 1服务理念2质量方针3企业精神4经营宗旨5战略主题 6以市场为主导的服务7文化冲突8文化事业9民间文化 10 都市文化 B 1 value 2 innovation for comprtitiveness 3 core concept 4 pursue excellence 5 challenge ourselve 6 enterprise’s identification 7 social relationship 8 teamwork spirit 9 reasonable price 10 speedy service III A 1拥有企业文化的企业,员工具有想象力和创造力,从不畏惧冒险。 2 ABC公司通过世界各地的机构长期引导慈善事业,这是公司的传统。 3 ABC公司的员工认真对待自己对于生活和工作所在的社区应承担的义务。 4 企业文化是由勇于创新的员工组成的,他们敢于挑战现有的工作方式,并提出有利于全社会的新观点和新解决方案。 5 我们与公司的总体方向和目标保持一致。

B 1 enterprise culture helped the transformation of our company from one based on manufacturing to a post-industrial company based on service. 2 to stimulate our employmees,serve our customers and creat a bright future,we build a distinctive culture of ABC and promote four core values base on it. 3 we understand the real potential of these core value,as it help us bring happiness and quality to the life of our clients. 4 we are on the cutting-edge od our field,as we initiate innovative proposals and seek innovating solution in our work. 5 our enterprise value: create more value to the enterprise and the society continuously. TEXT A /P157 Ever since its establishment in 1984, rainbow has develop from a single store into the leading chain enterprise in shenzhen’s retailing industry. Now rainbow is in the top 100 of retailing giants in China. In its 20 years of development ,rainbow has won the trust from the government,business partners,suppliers and customers,by maintaining its corporate philiosophy of “Authenticity,in tegrity,Enthusiasm and C rediblity ’’. It has attained the support from the society and achieved excellcent eonomic effects and social effects.

英语口译常用词语应试手册词汇教学文案

英语口译常用词语应试手册词汇

英语口译常用词语应试手册词汇 第一单元:会议致辞(1) 21世纪海上丝绸之路 the 21st Century Maritime Silk Road 把握机遇,精诚合作 seize opportunities and cooperate in good faith 包容、乐观、向上 inclusive, optimistic and courageous 包容并蓄的美德 a virtue that enables people to accommodate each other 毕业典礼 graduation ceremony/commencement 表示诚挚的感谢 extend heartfelt thanks 表示真诚的欢迎 extend sincere welcome 表示祝贺 express warm congratulations 不断将友好合作提高到新的水平 bring friendly cooperation to a new high 畅所欲言 be fully engaged in forum discussions

诚挚的问候 sincere greetings 吃苦耐劳 long suffering and hard working 充满生机活力 full of vitality 崇高使命 a lofty mission 传达祝愿 convey the best wishes to 传统美德,世代相传 traditional virtues taught from generation to generation maritime /?m?r??ta?m/ 海事的 Maritime is used to describe things relating to the sea and to ships. 海事的 [ADJ n] ...the largest maritime museum of its kind. …同类型海洋博物馆中最大的。 commencement /k??m?nsm?nt/ 毕业典礼 Commencement is a ceremony at a university, college, or high school at which students formally receive their degrees or diplomas. [美国英语]

商务现场口译1复习题

《商务现场口译1》复习题 一、汉译英 我们公司打算以削价的方式处理库存商品。 如果贵公司订购超过30000美元,我们将提供九折优惠。 Our company is planning to dispose of the stocks at a discount. If your company places an order for more than US$30,000, we will allow you a 10% discount. 我们公司一直谋求在河南发展业务,希望开拓新的市场。 如果你们能预付现金,我们可以把价格降到100美元。 Our company has been expanding our business into He’nan in order to develop a new market. If you make cash payment in advance, we can drop the price to 100 US dollars. 我们可以为你们公司建设网站,介绍你们的主要产品。 货款需在40天内付清,预付现金可获3%折扣。 We can build a website for your company, with descriptions of your major products. We require full payment within 40 days, with a 3% discount for cash payment in advance. 我们公司拥有最好的系列产品,并致力于提供优质服务。 由于我们商定的交货日期已过,请告诉我们确切的装运日期。 Our company has the best product line and is dedicated to quality service. Since the agreed delivery date has passed, please tell us the exact shipping date. 很抱歉,我们刚刚发了一大批货,目前没有存货了。 我们公司要求先付10%,余款分12个月付清。 I’m sorry that we just filled a very large order and we are out of stock now. We ask for a 10% down payment, and the balance is to be paid in 12 months equally. 在这次交易会上,来自18个省的企业签订了许多协议。 2006年我们的产值达到15亿美元,比上一年增长了30%。 Lots of agreements were signed during the trade fair among enterprises from 18 provinces. Our production volume reached US$1.5 billion in 2006, an increase of 30% over that of 2005. 要是你们不做出适当的让步,再讨论也没有意义。 如果你们在3月底以前下订单,就可享受10%的折扣。 If you can’t make proper concessions, there is no point in further discussion. You can receive a 10% discount on orders placed before the end of March. 我们公司承诺提供专业服务,以满足广大客户的需要。 我们在北京设立了办事处,并在无锡成立了4家合资企业。 We are committed to providing professional service to satisfy a diverse range of customers. We already have a branch office in Beijing and 4 joint ventures in Wuxi.

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案 商务英语口译王艳答案 【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课 后答案详解】 汉 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素 chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站

marketing research 市场调查professional petence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium

商务现场口译答案1—18单元

商务现场口译答案1—18单元(全) Unitl Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 3. hospitality 5. accommodations 2. thoughtful arrangement 4. souvenir 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 9. farewell speech 1?倒时差 2.周到的安排6.提取行李 7.进行海关检查 B 1. 为……设宴洗尘 2.向……告别 5. 久仰大名 6.欢迎词7.赞 美 8?活动安排 9.告别词 10.适应时差 3. 不远万里来到… 4.很荣幸…… 8. 回顾过去 9.展望未来 10.美好回忆 1 ? to hold a banquet in honor of... 3. to come all the way to... 5.1 have long been looking forward to meeting you. 7. to pay tribute to 9. to look aliead Distinguished Guests. Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech ? China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts ? I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China ? As an American manager of a Sino-American joint venture for two years. I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions ? I can f t say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management. In recent years. inore and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. It is a great pleasure that I can exchange views and information with you. and reach common ground here ? And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you! 8. itinerary 10. to adjust to the time difference 3?热情好客 4.纪念品 5.食宿 2. to bid farewell to... 4. to be/feel honored... 6. a welcoming address 8. to look back 10. happy memory

英译中口译商务谈判

英译中口译商务谈判

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

英译中 Conversation1 H:I have come to see whether youare ready foryour offer for “ Seagull”microwave ovens. 我来是想知道你们是否已准备好海鸥牌微波炉的报价 L: Good, we havetheoffer ready foryou now.Heritis, 5,000 sets of Seagull Brand Microwave Oven Model HT-46F, atUS$120 perse t, CIFShanghai, for shipment on October4th,2002. Other terms andconditionsremain thesameas usual.The offerisvalid for three days. 好的,我们已为您准备好了报盘。五千台海鸥牌型号为HT-46F的微波炉,每台CIF上海价为120美元,2002年10月4日交货。其他条款和条件与以往相同。此报盘有效期为三天H:Why,your price hasgoneupsharply!It is 25%higher than la st year’s.This is incredible! 啊,你们的价格上涨这么多!比去年高出25%。真令人难以置信! L:I amsurprisedto hearyousayit. As you know, there has been aheavy demand for this kind of microwave ovenand such a demand willcertainlyleadto increase in price. Ourprice is mor ecompetitive than quotations you can get elsewhere. 你这样说使我有点惊讶。你该明白,市场对这种微波炉的需求很大,如此需求肯定会带来价格上涨。我们的报盘比你从别处得到的价格更具竞争力 H:I don’t think so. I must pointoutthatsome of the quotations we havereceivedfromother sources are lower than yours. 我不这样认为。我必须告诉你们,我们从别处获得的报价比你们的要低 L:Butyou musttake thequality into consideration. Everyone in this tra de knowsSeagull isof superior quality. Tobe frankwith you, if wewere not friends,wewould hardly be willing tomakeyou a firm offer at this price. 但你得考虑质量问题。同行业的人都知道“海鸥”质量上乘。坦率地跟您讲,如果不是老朋友,我们不太可能以这样的价格向你作实盘报价。 H: You are right. Seagullisof high quality, and we areold friends.B ut it will be veryhard for us to push sales at this price. 你说得对,“海鸥”质量高而且我们是老朋友。但按这个价格我方很难推销。 L:I don’t thinkit will happen, because this price isquitereasonable. 不会的,因为这个价格是很合理的 H:Okay, thenIwill haveto try. 那么,我就试试吧! 1.Seagull海鸥(此文中指“海鸥牌”) 2. microwaveoven 微波炉 3. offer 报盘,报价 4.Seagull Brand Microwave Oven Model HT-46F海鸥牌型号为HT-

相关主题