综英第六册课后翻译参考答案
Unit 1
1.这项计划为智力迟钝者提供长期的照顾。
The program offers long-term care for the mentally retarded.
2.他有一台又粗笨有庞大的旧电脑,速度慢,使用麻烦。
He’s got a cumbersome, bulky, old computer—it’s slow and complicated to use.
3. 他沿着房间后部慢慢移动,尽量不引起别人注意。
He tried not to look conspicuous and moved slowly along the back of the room.
4. 安装一个不同的计算机系统将会导致巨大的变化。
It would cause a tremendous upheaval to install a different computer system.
5. 她再次与金牌失之交臂。
The gold medal continues to elude her.
6. 你真是个傻瓜,竟然没抓住这么好的机会。
You’d be a fool not to embrace an opportunity as good as that.
7.她的薪水将猛增10%。
Her salary will go up by a hefty 10%.
8.我草草的留了张纸条给希拉里,塞在门缝底下。
I scrawled a quick note to Hilary and put it under her door.
9.她的办公室视野极佳。
There’s a smashing view from her office.
10 去那儿旅行很愉快,只是旅馆有些脏兮兮的。
The trip out there was swell, but the hotel was a bit crummy.
Unit 2
1.这家公司是由几名有事业心的年轻人创立的。
The company was started by a couple of enterprising young men.
2.他是前重量级冠军,预计会轻松地拿下这场拳击赛。
He’s a former heavyweight champion and is expected to win the bout easily.
3.为写此书,投入了许多小时一丝不苟的前期准备。
Many hours of meticulous preparation have gone into writing the book.
4.她从头到脚穿一身黑。
She was attired from head to foot in black.
5.我节衣缩食整整一年,为的是攒我们去度假的钱。
I’ve been scrimping and saving all the year to pay for our holiday.
6.我知道他是好意,但我希望他别来管我们。
I know he’s well-meaning, but I wish he’d leave us alone.
7.当有人提出他犯了错误时,他非常生气。
He became very indignant when it was suggested he had made
a mistake.
8.说了多少次了,安东尼,刀子和叉子放入中间的抽屉。
For the umpteenth time, Anthony, knives and forks go in the middle drawer!
9.缝纫恐怕不是我的专长。
I’m afraid sewing isn’t one of my fortes.
10.观众热烈的欢迎使她十分高兴。
She was buoyed by the warm reception her audience gave her.
Unit 3
1. Mundane matters such as going to the market to buy food do not interest her.
2. I still remember my carefree student days.
3. it’s very difficult to undo the damage caused by inadequate parenting in a child’s early years.
4. The audience was clearly enchanted by her performance.
5. The Venice Film Festival has always been the showcase of the Italian cinema.
6. She suffered brain damage from a car accident and regressed to the mental age of a five-year-old.
7. Be careful or he’ll take you for a ride.
8. Her story is a cautionary tale for women traveling alone.
9. She left her home and traveled across the sea in search of a utopia, but she never found it.
10. The essence of his argument was that education should continue throughout our lives.
Unit 4
1.她对上市场买菜之类的凡俗之事不感兴趣。
Mundane matters such as going to the market to buy food do not interest her.
2.我还记得我那快乐的学生时代。
I still remember my carefree student days.
3.在孩子幼年时由于缺少家长养育造成的损害是很难消除的。
It’s very difficult to undo the damage caused by inadequate parenting in a child’s early years.
4.观众显然为她的表演所陶醉。
The audience was clearly enchanted by her performance.
5.威尼斯电影节一直都是展示优秀的意大利电影的盛会。
The Venice Film Festival has always been the showcase of the Italian cinema.
6.她因车祸大脑受损,智力退化到一个五岁孩子的水平。
She suffered brain damage from a car accident and regressed
to the mental age of a five-year-old.
7.小心点,否则他会欺骗你的。
Be careful or he’ll take you for a ride.
8.她的故事对那些单身旅行的女性来说是一种告诫。
Her story is a cautionary tale for women traveling alone.
9.她离开了家园,漂洋过海寻找乌托邦,但是从来都没能找到。
She left her home and traveled across the sea in search of
a utopia, but she never found it.
10.他的论点的实质是教育应当贯穿我们的一生。
The essence of his argument was that education should continue throughout our lives.
Unit 5
1.很多少有人像山姆一样流露出如此的自信。
Few people exude such confidence as Sam.
2.他两次被判犯了纵火罪。
He has twice been convicted of arson.
3.经过三年多的侦破,他们终于上周抓获了那个大毒枭。
After tracking down the drug baron for more than three years, they finally arrested him last week.
4.由于战争,他们失去了一个正常的童年时代。
They were deprived of a normal childhood by the war.
5.银行计划给他们建于30年代的办公楼进行彻底的翻新改造。
The bank is planning to give its 1930s’ building a complete face-lift.
6.节俭的概念对于我来说是陌生的。
The concept of thrift is foreign to me.
7.顶嘴的孩子被认为是厚脸皮和不懂礼貌的。
Children who talk back are regarded as cheeky and disrespectful.
8.刑满释放人员找工作总是很不容易。
It’s not always easy to find a job after you’ve done time.
9.她已经放弃了对这一项目的所有职责。
She has abdicated all responsibility for the project.
10.冰箱里几乎什么都没有,我怎么凭空给他的六个朋友变出一顿饭来?
How am I expected to conjure up a meal for six of his friends with almost nothing in the fridge?
Unit 6
1.他是家里的长子,所以也是唯一得到过父母全心照顾的孩子。Being the eldest son in the family, he was the only one to have gained the undivided attention of his parents.
2.他不具备干这项工作所需要的技能。
He lacked the requisite skills for the job.
3.在那场危机中,联合国在当地政府和叛军之间进行了斡旋。
The United Nations mediated between the local government and the rebels during the crisis.
4.他用杰出的成就为自己在学术界谋得了一个顶尖科学家的席位。He has carved out a niche for himself as a leading researcher in his field of study.
5.当我告诉别人我有多大岁数时,每个人都故作惊讶。
Everyone feigned surprise when I told them how old I was.
6.数据被输入到电脑中去后,电脑会自动确认其有效。
The data is validated automatically by the computer after it has been entered.
7.当他意识到自己的错误后,露出了羞愧神情。
He looked somewhat shamefaced when he realized his mistake.
8.这部小说以上世纪为背景,讲述了一个因和外国人结婚,父母与之断绝关系的姑娘的故事。
Set in the last century, the novel tells a story about a girl who was disowned by her parents when she married a foreigner.
9.我必须面对面地和詹姆斯谈谈星期四的安排。
I’ve got to speak to James vis-à-vis the arrangements for Thursday.
10.此时还说不准她是否能彻底痊愈。
At this juncture, it is impossible to say whether she will
make a full recovery.
Unit 7
1.他的父母因他的行为越来越乖僻而担忧。
His parents were worried by his increasingly irrational behavior.
2.有些评论家批评该电影对妇女的刻画带有性别歧视。
The film was condemned by some critics for its sexist portrayal of women.
3.你不必勉强带我和你一起去。如果你不带我去,我不会生气的。Don’t feel under any compulsion to take me with you. I won’t be offended if you don’t.
4.在政治问题上他表现得极为幼稚,真令人担心。
He demonstrated a worrying naiveté about political issues.
5.每当他们开始争吵,我总是离得远远的。
Whenever they started quarrelling, I would always remain aloof.
6.无须惊慌。警方已经控制了局面。
There’s no need to panic. The police have the situation in hand.
7.遇上一个好老板不是那么容易的。
A good boss is not so easy to come by.
8.她脸上丝毫没有懊恼的表情。
Any sign of remorse was completely absent from her face. 9.你必须打消一切报仇的念头。
You must try to banish all thoughts of revenge from your mind.
10.她对女儿们的影响很大。
She has a strong hold on her daughters.
Unit 8
1.七月份全国上下掀起了旅游热。
In July, wanderlust takes over the whole nation.
2.我正在研究他的私人生活和公众形象之间的矛盾。
I am doing research on the contradictions between his private
life and his public persona.
3.他感觉自己在所有那些聪明人中间像个冒牌货——似乎他根本没资格在那儿。
He felt like an impostor among all those intelligent people, as if he had no right to be there.
4.她因滑稽、粗俗和大胆成了美国最出名的电视名人之一。Funny, profane and fearless, she has become one of America’s biggest television celebrities.
5.一群好奇的旁观者很快聚拢过来看发生了什么事。
A crowd of curious onlookers soon gathered to see what was happening.
6.再次听到那支曲子使他内心充满了怀旧之情。
Hearing that tune again filled him with nostalgia.
7.我讨厌不得不在天还没亮时起床。
I detest having to get up when it’s still dark outside.
8.作为悔过,她说要给他们买一盒巧克力。
As a penance, she said she would buy them a box of chocolates.
9.这本书中有好几个优美的描写片段。
The book contains sublime descriptive passages.
10.我觉察到他对安排不太满意,于是预订了另一家旅馆。
Perceiving that he wasn’t happy with the arrangements, I booked a different hotel.
Unit 9
1.也许有人会觉得我的报告过于悲观,但至少我在报告中实事求是地反映了我们面临的问题。
My report may strike some people as pessimistic, but at least it’s realistic about the problems we face.
2. 这本属很有意思,书中就人际关系所表达的许多观点很深刻。
It was an interesting book, full of fascinating insights into human relationship.
3.我发现在这个国家没有车还真不行。
I found it quite a handicap not to have a car in the country.
4.警察已经排除了意外事件的可能性,因为时间上太巧合了。
The police have eliminated the possibility that it could have been an accident because it was so well timed.
5.她看着他,一脸鄙视。
She looked at him with undisguised contempt.
6.这本书中的人物都是模式化的。
The characters in the book are just stereotypes.
7.只要你坚持锻炼下去,很快就会尝到健康带来的种种甜头。
You will soon reap the various benefits of being fit as long as you keep doing exercise.
8.如果你企图逃税,你就有坐牢的危险。
If you try to evade paying your taxes you run the risk of going to prison.
9.他一直试图按他的标准塑造我。
He kept trying to mold me into what he wanted me to be. 10.我们没有屏幕,但我们可以把幻灯片打在后墙上。
We don’t have a screen but we can project the slides onto the back wall.
Unit 10
1.她把对家庭的投资的控制权让给了儿子。
She relinquished control of the family investments to her
son.
2.男孩牙齿紧咬着一把刀,爬上树去割椰子。
With a knife clenched between his teeth, the boy climbed up the tree to cut some coconuts.
3.这家小公司接到命令取消对消费者的这种限制。
This small company has been enjoined to end all such restrictions on consumers.
4.彼此将近五年没说话后,他们终于和解了。
They were finally reconciled to each other, after not on speaking terms for nearly five years.
5.我们只有非常有限的时间来完成这项任务——我们不可能无限期地继续下去。
We only have a finite amount of time to complete this task—we can’t continue indefinitely.
6.他差点在车祸中丧身,在特护病房住了一个多月。
He nearly died in the car accident and was in intensive care for over a month.
7. 这是本有趣的书,充满了对人际关系的深刻见解。
It is an interesting book, full of valuable insights into human relationships.
8.我依稀记得,多年前曾经见过她。
I had a dim recollection of having met her many years ago.
9.我不愿意告诉她她儿子被捕了。
I don’t relish telling her that her son has been arrested.
10.公司的关闭既突然又出人意料。
The demise of the company was sudden and unexpected.