搜档网
当前位置:搜档网 › 英语演讲原文:奥巴马演讲 Filibustering Recovery

英语演讲原文:奥巴马演讲 Filibustering Recovery

英语演讲原文:奥巴马演讲 Filibustering Recovery
英语演讲原文:奥巴马演讲 Filibustering Recovery

奥巴马演讲 Filibustering Recovery

Remarks of President Barack Obama Weekly Address The White House July 17, 2010

This week, many of our largest corporations reported robust 1 earnings 2 – a positive sign of growth.

But too many of our small business owners and those who aspire 3 to(渴求) start their own small businesses continue to struggle, in part because they can’t get the credit they need to start up, grow, and hire. And too many Americans whose livelihoods 4 (生计,生活) have fallen prey 5 to

the worst recession in our lifetimes – a recession that cost our economy eight million jobs –still wonder how they’ll make ends meet(收支相抵,量入为出) .

That’s why we need to take new, commonsense 6 (常识的)steps to help small businesses, grow our economy, and create jobs – and we need to take them now.

For months, that’s what we’ve been trying to do. But too often, the Republican leadership in the United States Senate chooses to filibuster 7 (掠夺,阻碍) our recovery and obstruct 8 our progress. And that has very real

consequences.

Consider what that obstruction 9 means for our small businesses – the growth engines that create two of every three new jobs in this country. A lot of small businesses still have trouble getting the loans and capital(资金) they need to keep their doors open and hire new workers. So we proposed steps to get them that help: Eliminating capital gains taxes on investments. Establishing a fund for small lenders to help small businesses. Enhancing successful SBA programs that help them access the capital they need.

But again and again, a partisan 10 (党派的) minority in the Senate said “no,” and used procedural tactics to block a simple, up-or-down vote.

Think about what these stalling(失速,停转) tactics mean for the millions of Americans who’ve lost their jobs since the recession began. Over the past several weeks, more than two million of them have seen their unemployment insurance expire(期满,终止) . For many, it was the only way to make ends meet while searching for work – the only way to cover rent, utilities, even food.

Three times, the Senate has tried to temporarily extend that

emergency assistance. And three times, a minority of Senators –basically the same crowd who said “no” to small businesses –said “no” to folks looking for work, and blocked a straight up-or-down vote.

Some Republican leaders actually treat this unemployment insurance as if it’s a form of welfare. They say it discourages folks from looking for work. W ell, I’ve met a lot of folks looking for work these past few years, and I can tell you, I haven’t met any Americans who would rather have an unemployment check than a meaningful job that lets you provide for your family. And we all have friends, neighbors, or family members who already knows how hard it is to land a job when five workers are competing for every opening.

Now in the past, Presidents and Congresses of both parties have treated unemployment insurance for what it is – an emergency expenditure 11 (支出,花费) . That’s because an economic disaster can devastate 12 (毁灭,毁坏)families and communities just as surely as a flood or tornado 13 .

Suddenly, Republican leaders want to change that. They say we shouldn’t provide unemployment insurance because it costs money. So after years of championing policies that

turned a record surplus(剩余,盈余) into a massive deficit 14 , including a tax cut for the wealthiest Americans, they’ve finally decided 15 to make their stand on the backs of the unemployed 16 . They’ve got no problem spending money on tax breaks for folks at the top who don’t need them and didn’t even ask for them; but they object to helping 17 folks laid off in this recession who really do need help. And every day this goes on, another 50,000 Americans lose that badly needed lifeline.

Well, I think these Senators are wrong. We can’t afford to go back to the same misguided(被误导的) policies that led us into this mess. We need to move forward with the policies that are leading us out of this mess.

The fact is, most economists 18 agree that extending unemployment insurance is one of the single most cost-effective ways to help jumpstart the economy. It puts money into the pockets of folks who not only need it most, but who also are most likely to spend it quickly. That boosts local economies. And that means jobs.

Increasing loans to small business. Renewing unemployment insurance. These steps aren’t just the right thing to do for those hardest hit by the recession – the y’re the right thing

to do for all of us. And I’m calling on Congress once more

to take these steps on behalf of America’s workers, and families, and small business owners – the people we were sent here to serve.

Because when storms strike Main Street, we don’t play politics with emergency aid. We don’t desert(遗弃,放弃)our fellow Americans when they fall on hard times. We come together. We do what we can to help. We rebuild stronger, and we move forward. That’s what we’re doing

today. And I’m absolutely convinced that’s how we’re going to come through this storm to better days ahead.

Thanks.

■文章重点单词注释:

1

robust

adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的

参考例句:

She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。

China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少

贫困和失业状况。

2

earnings

n.工资收人;利润,利益,所得

参考例句:

That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。

Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。

3

aspire

vi.(to,after)渴望,追求,有志于

参考例句:

Living together with you is what I aspire toward in my life.和你一起生活

是我一生最大的愿望。

I aspire to be an innovator not a follower.我迫切希望能变成个开创者而不

是跟随者。

4

livelihoods

生计,谋生之道( livelihood的名词复数 )

参考例句:

First came the earliest individualistic pioneers who depended on hunting and fishing for their livelihoods. 走在最前面的是早期的个人主义先驱者,他们靠狩猎捕鱼为生。来自英汉非文学 - 政府文件

With little influence over policies, their traditional livelihoods are threatened. 因为马赛族人对政策的影响力太小,他们的传统生计受到了威胁。

5

prey

n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨

参考例句:

Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。

The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。

6

commonsense

adj.有常识的;明白事理的;注重实际的

参考例句:

It is commonsense to carry an umbrella in this weather.这种天气带把伞是很自然的。

These results are no more than a vindication of commonsense analysis.这些结果只不过是按常理分析得出的事实。

7

filibuster

n.妨碍议事,阻挠;v.阻挠

参考例句:

A senator dragged the subject in as a filibuster.一个参议员硬把这个题目拉扯进来,作为一种阻碍议事的手法。

The democrats organized a filibuster in the senate.民主党党员在参议院上组织了阻挠议事。

8

obstruct

v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物

参考例句:

He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。

The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。

9

obstruction

n.阻塞,堵塞;障碍物

参考例句:

She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。

The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。

10

partisan

adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒

参考例句:

In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。

The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。11

expenditure

n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗

参考例句:

The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。

The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。

12

devastate

v.使荒芜,破坏,压倒

参考例句:

A few days before,a fire had devastated large parts of Windsor Castle.几天前,温莎城堡的大部分被一场大火烧毁。

Earthquakes can also cause tsunamis,which devastate coastal regions.地震还引发海啸,它直接破坏海岸地区。

13

tornado

n.飓风,龙卷风

参考例句:

A tornado whirled into the town last week.龙卷风上周袭击了这座城市。

The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。

14

deficit

n.亏空,亏损;赤字,逆差

参考例句:

The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。

We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。

15

decided

adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的

参考例句:

This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。

There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。

16

unemployed

adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的

参考例句:

There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。

The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。

17

helping

n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的

参考例句:

The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。

By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这

样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。

18

economists

n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )

参考例句:

The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。

Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。来自《简明英汉词典》

奥巴马胜选演讲全文(美国的变革时代已到来)

美国的变革时代已到来:奥巴马胜选演讲全文 国际在线11月5日电/11月4日晚,奥巴马在芝加哥发表激情演讲,称如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,就是你的答案。以下是中文翻译稿全文 芝加哥的公民们,大家好! 如果现在仍然有人怀疑在美国是不是真的任何事情都可能发生,怀疑我们开国之父们的梦想是否还留存在这片土地上,怀疑美国民主的力量,今夜,就是你的答案。 在这个国家的学校和教堂中人们曾焦急地等待着答案,一些人甚至从未像今天一样——等待了3~4个小时,但是他们知道这一时刻非同一般,他们的声音也同样非同一般。 在美国的土地上,无论是年轻人还是老人;穷人还是富人;无论是共和党人还是民主党人;无论是黑人、白人、西班牙裔、亚裔、美国原住民、同性恋、异性恋、残疾人还是非残疾人都发出同一种信息,我并非孤身一人。我们是,而且永远都是美利坚合众国!这一天我们等得太久了,但是今晚,因为我们在这场竞选中、在这个地点、在此时此刻所做的一切,改变已经降临美国。 在今天晚上,我很荣幸地接到了麦凯恩参议员打来的电话。麦凯恩参议员在这场竞选中进行了长久、艰难的努力。而且,为这个他热爱的国家,他奋斗了更久、付出了更多的努力。他为美国做出了超乎我们大多数人想象的牺牲,因为这个无畏无私的领导人所付出的努力,我们才有了更好的生活。我对他表示祝贺,也对佩林州长所取得的成果表示祝贺。同时,我也期待着能在接下来的几个月内,和他们共同努力履行对这个国家的诺言。 我想感谢我在这个旅程中的搭档,一个全心全意参加竞选的男人,一个为同他一起在斯克蓝顿(宾夕法尼亚东北部城市)街道长大、一起坐火车到特拉华州的人们发言的男人,美国未来的副总统,乔·拜登。 在过去的16年里如果没有朋友们的支持和鼓励,那么我今晚将不会站在这里……我的家庭的支持、关爱,美国的下一位第一夫人米歇尔·奥巴马,还有萨沙和玛丽雅,我对你们的爱甚至超出你们的想象,你们将得到新的爸爸,和你们一起到新的白宫。 我却再也不能陪伴我的外祖母了,但我知道她一直在守望着我们。我也十分想念我的家人和亲戚,我知道自己亏欠他们太多,太多。我要感谢马娅,阿尔玛,以及我所有的兄弟姐妹,感谢你们对我无私的支持,对此我深表感激。还有,感谢我的竞选经理大卫·普劳夫。还有那些在竞选活动中的无名英雄们,他们表现的很棒,是他们给美国带来了一场最完美的大选,我想,这在美国历史上是绝无仅有的。还有我的首席战略师大卫·阿克塞尔罗德。他是我的伙伴,在我竞选的每个阶段都给我极大的帮助,为我打造了美国大选史上最棒的竞选团队。是你让这一切发生了,我将永远对你为这一切做出的牺牲心存感激。但是最重要的,我将永远无法忘记这场胜利真正的主人,这属于你们,这属于你们。

奥巴马励志演讲稿(精选多篇)

奥巴马励志演讲稿(精选多篇) 奥巴马竞选演讲稿 2014年11月07日星期五下午10:42 请在此处输入标题 hello, chicago! 芝加哥,你好! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 假如还有人不相信美国是一个不存在不可能的地方,还有人怀疑开国之父们的梦想依然在影响着我们这个时代,还有人质

疑美利坚民主的力量,那么,他们的疑惑在今夜得到了解答。 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 在学校和教堂外面,人们排起了长长的队伍,人数之多在美国历史上前所未有。为了投上自己的一票,他们可以等待三个小时、四个小时。许多人是一生中第一次参加投票,因为他们坚信这一次必须有所变革,而他们的声音将举足轻重。 it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled —americans who sent a

(完美精华版)奥巴马演讲中英文对照

On this Memorial Day, as our nation honors its unbroken line of fallen heroes, our sense of patriotism is particularly strong. Because while we gather here under open skies, we know that far beyond the Organ Mountains – in the streets of Baghdad, and the outskirts of Kabul – America's sons and daughters are sacrificing on our behalf. And our thoughts and prayers are with them. I speak to you today with deep humility. My grandfather marched in Patton's Army, but I cannot know what it is to walk into battle like so many of you. My grandmother worked on a bomber assembly line, but I cannot know what it is for a family to sacrifice like so many of yours have. I am the father of two young girls, and I cannot imagine what it is to lose a child. My heart breaks for the families who've lost a loved one. These are things I cannot know. But there are also some things I do know. I know that our sadness today is mixed with pride; that those we've lost will be remembered by a grateful nation; and that our presence here today is only possible because your loved ones, America's patriots, were willing to give their lives to defend our nation. I know that while we may come from different places, cherish different traditions, and have different political beliefs, we all –every one of us – hold in reverence those who've given this country the full measure of their devotion. And I know that children in New Mexico and across this country look to your children, to your brothers and sisters, mothers and fathers, and friends –to those we honor today –as a shining example of what's best about America. Their lives are a model for us all. What led these men and women to wear their country's uniform? What is it that leads anyone to put aside their own pursuit of life's comforts; to subordinate their own sense of survival, for something bigger – something greater? Many of those we honor today were so young when they were killed. They had a whole life ahead of them – birthdays and weddings, holidays with children and grandchildren, homes and jobs and happiness of their own. And yet, at one moment or another, they felt the tug, just as generations of Americans did before them. Maybe it was a massacre in a Boston square; or a President's call to save the Union and free the slaves. Maybe it was the day of infamy that awakened a nation to a storm in the Pacific and a madman's death march across Europe. Or maybe it was the morning they woke up to see our walls of security crumble along with our two largest towers. Whatever the moment was, when it came and they felt that tug, perhaps it was simply the thought of a mom or a dad, a husband or a wife, or a child not yet born that made this young American think that it was time to go; that made them think "I must serve so that the people I love can live –in happiness, and safety, and freedom."

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文)

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文) 超过10万人4日深夜把美国芝加哥格兰特公园变成狂欢的海洋。当选总统贝拉克奥巴马在这里向支持者宣布:“变革已降临美国。”他在这篇获胜演说中承诺推进“变革”,但呼吁支持者付出耐心,甚至提及连任。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。

奥巴马的最经典演讲

奥巴马开学演讲稿——我们为什么要上学 阿文弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。 我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。 我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。 显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?” 所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。 我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。 我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。 我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。 我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。 但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。——除非你每天准时去上学、除非你认真地听老师讲课、除非你把父母、长辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。 而这就是我今天讲话的主题:对于自己的教育,你们中每一个人的责任。首先,我想谈谈你们对于自己有什么责任。 你们中的每一个人都会有自己擅长的东西,每一个人都是有用之材,而发现自己的才能是什么,就是你们要对自己担起的责任。教育给你们提供了发现自己才能的机会。 或许你能写出优美的文字——甚至有一天能让那些文字出现在书籍和报刊上——但假如不在英语课上经常练习写作,你不会发现自己有这样的天赋;或许你能成为一个发明家、创造家——甚至设计出像今天的iPhone一样流行的产品,或研制出新的药物与疫苗——但假如不在自然科学课程上做上几次实验,你不会知道自己有这样的天赋;或许你能成为一名议员或最高法院法官,但假如你不去加入什么学生会或参加几次辩论赛,你也不会发现自己的才能。 而且,我可以向你保证,不管你将来想要做什么,你都需要相应的教育。——你想当名医生、当名教师或当名警官?你想成为护士、成为建筑设计师、律师

奥巴马竞选演讲稿(精选多篇)

奥巴马竞选演讲稿(精选多篇) 第一篇:奥巴马竞选演讲稿奥巴马竞选演讲稿 2014年11月07日星期五下午10:42 请在此处输入标题 hello, chicago! 芝加哥,你好! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 假如还有人不相信美国是一个不存在不可能的地方,还有人怀疑开国之父们的梦想依然在影响着我们这个时代,还有人质疑美利坚民主的力量,那么,他们的疑惑在今夜得到了解答。 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 在学校和教堂外面,人们排起了长长的队伍,人数之多在美国历史上前所未有。为了投上自己的一票,他们可以等待三个小时、四个小时。许多人是一生中第一次参加投票,因为他们坚信这一次必须有所变革,而他们的声音将举足轻重。

奥巴马胜选演讲全文

奥巴马胜选演讲全文:为了永远的美国梦 汇通网11月8日讯(美国总统奥巴马于美国当地时间11月6日深夜确认当选后,在芝加哥竞选总部发表了热情洋溢的胜选演讲,演讲全文如下:) 200多年前,美国建国先祖带领人民脱离了奴役,获得了主宰自己命运的自由。如今200年过去了,美国人民仍在为建设一个更美好的合众国而努力着。 而美国在过去200多年间取得的进步和成就,离不开每个人的努力。在建国精神的鼓舞下,美国战胜了历次战争以及萧条的考验,这一精神也使得美国每每在陷入最绝望的谷底时,都能伸开双臂去迎接更多的希望。而每个人都有着追求个人幸福权利的这一信念,也就是所谓的“美国梦”,把所有的美国人团结在了一起,大家风雨同舟,兴衰相依,荣辱与共。 在今天的选举中,美国人民再度用实际行动阐述了一大至理:即使道路暂时坎坷,即使处境仍将艰难,美国人民却不会放弃心中的信念。大家正鼓足勇气,坚持到底,为了迎接美国更好的明天的奋斗不息。 因而,在此要特别感谢所有参与了这场选举的美国民众,尤其是首次参加投票的年轻人,和在寒风中排队数小时,只为投下自己庄重一票的选民。无论选民是把选票投给奥巴马还是罗姆尼,都是发出了自己的一份声音,并参与了改变这个国家未来的进程。 本人刚刚与罗姆尼先生通了电话,并对他和竞选搭档瑞安先生在艰苦的选战中所付出的一切致以了崇高的敬意,并对其虽败犹荣的杰出表现表示由衷的赞赏。尽管选举的过程很激烈,甚至可以说是火星四溅,但大家都是出于对这个国家无比深情的爱才会选择这么去做。罗姆尼家族数代人致力于政治事业,为美国公众谋福利,这正是当下大家最值得景仰和赞赏的一种精神,为此,我打算在未来数周中安排下时间,与罗姆尼先生促膝长谈,以共商如何齐心协力带领美国继续前进这一大计。 我也感谢在过去四年辛苦奉献的搭档拜登先生,他或许是美国有史以来最好的副总统。

经典演讲稿:奥巴马上海演讲中文版

经典演讲稿:奥巴马上海演讲中文版 【奥巴马上海演讲中文版】 你好。诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。 我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。 我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。 我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一 些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的 中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。这是我首次访 问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们 看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的

要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。 而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。 不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治-华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

奥巴马竞选胜利演讲(中英文对照)

Thank you so much. 非常感谢。 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. 今晚,曾经的殖民国在赢得主权200多年后, It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 历史因为你们而走到了这里,因为你们坚信我们的国家能克服战争与萧条,能摆脱绝望深渊走向希望的峰顶,坚信我们每个人都能追求自己的梦,我们生活在共同的美国大家庭,同舟共济。 Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. 今晚,在选举中,你们,美国人民,告诉了我们,虽然路漫漫其修远,但我们能挺直腰杆、峰回路转,我们都心中有数,美利坚合众国最美好的未来还未到来。 I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. 我要感谢每一位参与选举的国人,无论你是第一时间就投上了票,还是排长队才投上了票。顺便说一声,这个问题我们要解决。无论你是去走去投票站投票,还是电话投票;无论你是给奥巴马投票,还是为罗姆尼投票,你们的声音我们听到了,有着非凡意义。

奥巴马演讲稿英文版

奥巴马演讲稿英文版 篇一:奥巴马中英文演讲稿 Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. 下午好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使Jon Huntsman,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说的是好的。 What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as

奥巴马胜选演讲(中英文对照)

Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。 It’s the answer spoken by young and o ld, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans

奥巴马经典演讲稿

奥巴马经典演讲稿 奥巴马经典演讲稿Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.) 大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声) I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day

奥巴马所有竞选演讲及相关视频下载

奥巴马竞选演讲及相关视频下载(用迅雷可以下) 奥巴马演讲视频下载,来自官网的视频, 很清晰,一般都是二十分钟左右的视频。 我保证用迅雷能下。视频格式是 m4v,mov.我刚用迅雷刚才下了五个视 频,速度感觉还可以(比YouTube解析 的后下载的速度快多了)视频在暴风影 音和real player上每个都可以播放,我都 试过了。 这些视频不是非常多。但都是奥巴马经 典的演讲视频,还有奥巴马在大选过程 相关的一些视频,比如grassroots organizing类的视频,和The Campaign Trail的一些视频。 需要更多好的英语资料的朋友看这里 最新添加 奥巴马就职演讲视频和音频下载(1月 20日),下载地址 以下的演讲视频直接点击就可以下载了 1 a more perfect union 2 New Hampshire Primary Speech: Yes We Can

3 forging a new future for American 4 south carolina victory speech 5 amrican stories(美国公民讲述自己的故事来支持推选奥巴马) 6 Democratic National Convention 2004 Keynote(2004.7.27,查看中英文对照文稿) 7 Biden VP announcement 8 Orlando, Fla VFW Address 9 Yes We Can, Nashua NH 10 Boston Students(波士顿大学学生和奥巴马电话交谈,会见奥巴马,还有他们对大选的一些看法) 11 Bronx Students(一所中学的学生谈论大选,并各自发表自己的演讲yes we/I can) ......... 更多奥巴马竞选相关视频下载

奥巴马英语演讲稿

奥巴马英语演讲稿 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America. It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on

奥巴马开学演讲稿中英对照

奥巴马开学演讲稿中英对照 阿文弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日 嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼 亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各 地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。 我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第 一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中, 对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们 感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业 班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过, 我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里 希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。 我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西 亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学 的地方去读书,因此她决定自己给我上课时间是每周一 到周五的凌晨4点半。 显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候, 我就这么在厨房的桌子前睡着了。每当我埋怨的时候, 我妈总会用同一副表情看着我说:小鬼,你以为教你我 就很轻松? 所以,我可以理解你们中的许多人对于开学

还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。 我做过许多关于教育的讲话,也常常用到责任这个词。 我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。 我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。 但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。除非你每天准时去上学、除非你认真地听老师讲课、除非你把父母、长辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。 而这就是我今天讲话的主题:对于自己的教育,你们中每一个人的责任。首先,我想谈谈你们对于自己有什么责任。 你们中的每一个人都会有自己擅长的东西,每一个

(竞聘演讲)奥巴马竞聘演讲稿

1 ---真理惟一可靠的标准就是永远自相符合 奥巴马竞聘演讲稿 senator barack obama: (cheers, applause.) hello, chicago. (cheers, applause.) if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. (cheers, applause.) it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. it's the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled -- (cheers) -- americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states; we are and always will be the united states of america. (cheers, applause.) and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, michelle obama. (cheers, applause.)

英语演讲原文:奥巴马演讲 共同来悼念911事件

奥巴马演讲共同来悼念911事件 In just two weeks, we’ll come together, as a nation, to mark the 10th anniversary of the September 11th attacks. We’ll remember the innocent lives we lost. We’ll stand with the families who loved them. We’ll honor the heroic first responders who rushed to the scene and saved so many. And we’ll pay tribute to our troops and military families, and all those who have served over the past ten years, to keep us safe and strong. We’ll also recall how the worst terrorist attack in American history brought out the best in the American people. How Americans lined up to give blood. How volunteers drove across the country to lend a hand. How schoolchildren donated their savings 1 . How communities, faith groups and businesses collected food and clothing. We were united, and the outpouring(流露) of generosity 2 and compassion 3 reminded us that in times of challenge, we Americans move forward together, as one people. This September 11th, Michelle and I will join the commemorations at Ground Zero, in Shanksville, and at the Pentagon. But even if you can’t be in New York,

相关主题