搜档网
当前位置:搜档网 › 新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译
新标准大学英语综合教程4第二版unit1-6课文翻译及课后翻译

英语翻译

Unit one Nine to five

passage1 大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦

今年夏天,超过65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?

1 七月,你看着英俊的21岁的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着大

学荣誉学位证书,拍毕业照。这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、

并能偶尔参加聚会的记忆开始消退。但现在,你又不得不再考虑钱的问题。

2 等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你却发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。除此之外,他只是偶尔发发短信,浏览社交网站Facebook,或者去酒吧喝酒。这位属于“千禧一代”的年轻人一夜之

间变成了“抱怨一代”的成员。他能找到工作吗?

3 这就是成千上万家庭所面临的状况:今年夏天,超过65万的大学生毕业,在当今金融危机的背景下,他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么。父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者。他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找。

4 来自米德尔塞克斯郡的杰克·古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,

获得二级一等荣誉学士学位。他走进大学就业服务中心,但又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队。跟他一起住的另外5个男孩子也都跟他一样,进去又出来了。找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更明确的计划。

5 他说:“我申请政治学研究工作,但被拒绝了。他们给的年薪是 1.8万镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐豆子,可他们还要有工作经历或硕士学位的人。然后我又申请参加快速晋升人才培养计划,并通过了笔试。但在面试时,他

们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家政治论者’。我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的。”

6 打那以后,他整个夏天都在“隐身”。他能够轻松地复述出电视剧《交通警察》中的若干片段。他白天看电视的时间太长,已经到了影响健康的地步。跟朋

友谈起自己漫无目标的日子时,他才发现他们的处境和自己一样。其中一位朋友在父母的逼迫下去超市上货,其余的则都是朝九晚五地“无所事事”,晚上则去酒吧喝酒打发时间。要么,干脆就在酒吧工作?这样还可以挣些酒钱。“我不想在酒吧工作。我上的是综合学校,我拼命读书才考上了一所好大学。到了大学,

我又埋头苦读,才取得一个好学位。可现在我却跟那些没上过大学的做无聊的

酒吧侍应的朋友处在同一个水平线上。我觉得自己好像兜了一圈,又回到了原来的起点。”

7他的母亲杰奎琳·古德温替他辩护。她坚持认为她的儿子已经尽力找工作

了。但由于她自己中学毕业后一直都在工作,所以她和她的丈夫发现,建议儿子如何继续找工作是件很棘手的事情。她说:“我一直都不得不工作。而现在的年轻人很难做到这一点,因为如果你有了学位,学位就会为你提供新的机会,至少你自己会这么想。”

8虽然目前她对儿子的态度还比较温和,但是她心里很清楚,去南美度三星期的假之后,他的休假就该结束了。他可能还得付房租,并分担家庭开支。

9 她说:“在某个时候孩子们总要长大成人。我们已经帮他交了大学的学费,

所以他也该给我们一点点回报了。南美度假就是一个分水岭,他回来以后如果找

不到工作,那就圣诞节打零工好了。”

10 心理治疗师盖尔·林登费尔德是《情感康复策略》的作者。她说古德温夫妇

的做法是很恰当的。从大学到工作的转换对父母和孩子来说都很艰难,关键是父母要在支持理解孩子和不溺爱孩子之间找到一个平衡点。

11“父母的主要任务就是支持孩子,如果他们教导孩子该如何做,那么就会引起矛盾。但如果有熟人,一定要找他们想办法,”她说。“很多父母心太软了。

必须限制孩子的零花钱,要求他们交房租,或分担日常生活或养宠物的开销。父母要维持正常的生活,不要让孩子随便用你们的银行账户或者榨干你们的情感

能量。”

12为孩子支付职业咨询费、面试交通费或书费是好事,但不能催得太紧。林登费尔德建议:虽说父母不能太宽容,但是如果孩子找工作遇到了挫折,父母应该体谅他们,宽容他们几天甚至几周——这取决于他们受打击的程度。等他们缓过来之后,父母就该坚决要求孩子继续求职。

13男孩更容易窝在家里。林登费尔德相信男人比母亲和姐妹更容易帮助儿子、

侄子或朋友的儿子。她说,由于男人和女人处理挫折的方式不同,所以男孩需要跟男人谈话才能渡过难关。

14林登费尔德强烈支持去酒吧打工:那是克服毕业冷漠症的一剂良方。这工作好不好要取决于你如何看待它。就是在酒吧打工的时候,林登费尔德找到了她的第一份当航拍助手的工作。她说在酒吧工作是拓展人际关系的绝好机会,肯定比赖在家里看电视更容易找到工作。

15她说:“在超市上货也一样。如果干得好,你就会被人发现的。如果你聪明、活泼,礼貌待客,你很快就会升职。所以,把它看作是机会。那些最终成功的人

士很多都有在超市上货的经历。”

16你的儿女可能不会干好莱坞影星们干过的活,比如像乌比·戈德堡那样去停尸房给死人化妆,或者像布鲁斯·威利斯那样在核电站当警卫,但即便是布拉德·皮特也曾经不得不穿上宽大的小鸡模样的服装站在快餐连锁店El Pollo Loco的门口招揽生意。他们中没有一个人因为这些经历而变得更加穷困。Passage 2 依我看

1 依我看,现实生活并没有人们想象的那么好。我们上了12年的中小学,又上了3年的大学,这期间老师们一直在没完没了地谈论在备受呵护的学生生活之

外的那个广阔天地里的各种机会,可我遇到的又是什么呢?

2 无论我怎么想保持心情愉快,可麻烦事总是接踵而来:有时是和人发生矛盾(尤其是跟男孩子——他们什么时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人都想从我身上赚点钱:税务局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断

地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙给我打电话,问我要不要买养老金。照这样下去,我甚至都支撑不到年底,更别提活到60岁领养老金了。

3 我那时还不想出去工作。我的意思是,我并不是个逃避现实社会的人,但我知道自己未来某一天可能不得不逃避现实。许多人认为“生活不是野餐”,“没有免费的午餐”。但既然我拿到了优等生文凭,我想我应该继续攻读硕士学位。实

际上,我已经看中了伦敦政治经济学院的课程。这是一所顶尖的学校,能给我的履历表增添一段光彩的经历。但当我跟妈妈谈起这件事时,她说她没法继续供我上学了。我大概能理解她的心情,但并不仅仅是因为我学的是经济学。15年来,

为了能让我上学,她含辛茹苦。这些年来,父亲大部分时间都不在家。就算在家,他也没钱。他把钱都拿去赌狗、喝酒了。所以我听了妈妈的话,向命运低下了头。

4 依我看,不管人们说什么,幸运的是世上还有很多好心人。迈克就是其中的一个。大学毕业时,我想如果我回家,妈妈就会觉得她有责任照顾我。所以,我

就收拾行李去伦敦找工作。我想找金融和投资方面的职位,因为你知道这样我就可以用上我的专业知识。可是那时候已经没有这样的工作了,但我又不愿意做复印文件、端茶倒水之类的乏味的办公室工作。

5 在伦敦,无论走到什么地方,你都能找到一个好酒吧。有一天,我意识到这

个城市没有人会雇我,于是我走进位于利德贺街的索尔兹伯里酒吧去喝酒,顺便吃点东西。店主迈克正在店里,他一只手倒酒,一只手做三明治,同时还洗酒杯。他真的好像有三只手。他好像也认识所有的客人,叫得出常客的名字。他跟他们打招呼,帮他们调好酒,并问一句:“今天还喝这个,是吧?”我觉得他看起来

蛮酷的,他在做着他最擅长的事情:为那些口渴的顾客服务,没人能比得上他。

所以我就走上前去问他要不要雇人。

6 好吧,长话短说,某个周五的午餐时间我开始在那个酒吧打工。这份工作要求很高,但我喜欢。顾客好像觉得我很有趣,这也让我感觉好一些。有位穿西服

的中年常客总要半杯苦啤酒和一份火腿泡菜三明治,面包皮要削掉。他叫托尼。

我一看见他进来,尽量不等他开口就准备好他的午餐。他也是一个好心人。

7 依我看,一个人没钱的时候花钱最容易。我开始琢磨怎么花第一个月的薪水了。我住的公寓房租很贵,我挣的钱刚够支付第一个月的大笔账单,但是我估计还能剩点钱好好犒劳一下自己。我想,何不买张CD或买盆花草装点一下房间?

8 发工资的那天正好是我的生日,除了迈克和托尼,我在伦敦就没有别的朋友了。如果你知道我那时还没有男朋友,你就会理解我为什么为自己感到难过了。

我给自己定了些鲜花,让卖花的人附上一张卡片,上面写道:“给你我所有的爱。无名氏”。我生日那天最精彩的瞬间将会是送花人送我花时大惑不解的眼神。

9 那周晚些时候,托尼像往常一样来了,在酒吧里坐下。“你怎么了?今天怎么不见你笑啦?”我跟他聊天……嗯,差不多什么都跟他说了:钱、硕士学位、生日,一切的一切。他很同情我。

10 托尼离开搁脚凳、走过去和另外几个人说话。别忘了:索尔兹伯里酒吧位于金融城的中心,所以这里所有的顾客都从事银行、保险或证券工作。第二天,他

拿着价值两万英镑的几张支票来到酒吧,对我说:“这是给你的创业贷款,你唯一的贷款担保就是我对你的信任,相信有一天你赚了钱会把钱还给我们。如果你还不了钱,那就太糟了,不过对你来说,也算是做过金融生意了。但是,我相信

你还得了。”

11 我没说话,我怕我自己要哭了。世上怎么会有这么好的人?

12 那些花怎么处理?我叫花店改送到妈妈那里去了,我生日那天鲜花正好送到。她才应该得到这些鲜花,不是吗?

13 依我看,回顾这些年的经历,我发现人一辈子只需要一两次的机缘就能成功。就算其余时候都在吃苦受累也不要紧,那是值得的。

14 在索尔兹伯里酒吧干了一年之后,我去了伦敦政治经济学院深造。拿到硕士学位之后,我在一家投资银行找到了一份工作。我把那两万英镑投进了证券市场,在2008年金融崩盘之前卖掉了所有的股票。我把托尼和其他投资者的钱还了,

付给他们10%的年息,并成立了自己的公司。公司的生意好得出乎意料,至今还

红红火火。

15 托尼给我写了一封感谢信。他出了车祸,现在不能走路了。我还给他的钱正好可以用来改造房子。房子改造后他就可以坐着轮椅在家里自由活动了。下面是他信里写的话:

16 “我从事银行业35年来最好的投资就是给你的这笔贷款,你连本带利地偿

还了贷款,我对你的信任和你的诚实都获得了百倍的回报。依我看,在人身上投资能带来你所期望的最好的回报。”

17 依我看,他说得对。你说呢?

英译汉

Google has spent years analyzing who succeeds at the company. They have moved a way from a focus on GPAs, brand-name schools, and interview brain teasers (智力测验题). Google’s Senior Vice President of People Operations, Laszlo Bock, suggests that credentials are no longer sufficient for success. Bock points out that graduates of top schools can lack intellectual humility and that succeeding in academia isn’t always a sign of being able to do a job. Successful bright young graduates rarely experience failure, and they find that their academic careers have not

prepared them to fail gracefully in the real world. Google recognizes the importance of intellectual humility in its applicants. The company l ooks for the ability to step back and embrace other people’s ideas when those ideas are better. Bock says the No. 1 thing he is looking for is general

cognitive ability. It is learning ability. It is the ability to process

information on the fly.

谷歌公司就什么人能在该公司取得成功这个问题做了多年的研究,研究关注的焦点不再是绩点、名牌大学、面试智力测验题。谷歌人力运营部高级副总裁拉

斯洛·博克认为,想取得成功,只拥有学历证书是不够的。博克指出,顶尖高校

的毕业生可能缺少智力上的谦逊,并且学业上的成功并不意味着工作能力强。聪明的年轻学霸毕业生很少经历失败,他们会发现,在现实生活中,学业生涯并没有使自己做好大方接受失败的准备。谷歌认识到应聘者具有智力上的谦逊是十分

重要的,他们所寻找的是一种能退一步思考、接受别人更好想法的能力。博克说他想寻找的首要素质就是常规的认知能力。那是一种学习的能力,是在繁忙的工作中处理信息的能力。

汉译英

“创客”指勇于创新,努力将自己的创意变为现实的人。这个词译自英文单词maker,源于美国麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology)微观装配实验室(fabrication laboratory)的课题。该课题以客户为中心,以

创新为理念,由个人设计、制造满足个人需要的智能设备,参与该课题的学生即“创客”。在中国,“创客”特指具有创新理念、自主创业的人。中国的“创客”

即包括发明新设备的科技达人,也包括软件开发者、艺术家、设计师等诸多领域的优秀代表。

Chuangke is a term that refers to innovative people who make an effort

to turn their cuttingedge ideas into reality. The term is translated from the English word maker, which is derived from the fabrication laboratory project of the Massachusetts Institute of Technology in the US. It is a

consumer-centred project, emphasizing innovation and designed to empower

individuals to develop and produce smart devices to suit personal needs. The students participating in the project are called “makers”. In China, Chuangke refers to those who start their own businesses with innovative

ideas. Chinese makers include tech-savvy people who dedicate themselves

to creating new devices and distinguished innovators in various fields,

such as software developers, artists and designers.

Unit2

passage1 危险!书可能会改变你的人生

Danger! Books may change your life

1 刘易斯·卡罗尔书中的爱丽丝不小心掉进了兔子洞里,但她在那里发现了一个神奇的仙境。当我们打开一本书时,我们也会像爱丽丝那样走进一个全新的世界。我们能从一个年长者的角度,或通过一个孩子的眼睛来观察生活;我们可

以周游世界,遍访现实生活中从没想过要访问的国家和文化;我们可以体验未曾经历过的事情,这些事情也许令人困惑,也许引人入胜;可能是不愉快的,也可

能是令人痛苦的,但无论如何都至少能把我们从现实世界中解放出来。

2 英国诗人威廉·柯珀(1731–1800)说:“变化是生活的调味品,它让生活变得有滋有味。”虽然他没有说在什么地方以及怎样才能找到变化,但我们知道

他说得对。我们知道我们生活在一个充满变化与差异的世界里,我们知道人们的生活各不相同,过日子的方式也不尽相同,人们做不同的工作,有不同的信仰,持不同的观点,有不同的风俗习惯,操不同的语言。通常,我们不知道这些差异

的大小,但一旦发生了不平常的事情并引起了我们的注意,这种变化或差异与其说是机会,毋宁说是威胁。

3 读书让我们能够安全地享受和庆贺这种变化与差异,并为我们提供成长的机会。在家里安详平和的环境中与他人的生活互动,这是阅读小说才享有的特权。我们甚至感觉到——哪怕只是在一瞬间——我们和其他文化读者的共同点或许

要多于我们和家门口随便碰到的一个人的共同点。我们学会把目光移出我们周围的环境,投向天边,去领略一下异域风光。

4 如果我们怀疑读书是否能给我们力量的话,我们就应该自己去一趟当地的图书馆或书店,或者,如果我们足够幸运的话,可以读一读家里书架上的书。我们

会惊奇于古今小说的标题所创造出来的壮观景象:约翰·斯坦贝克的《愤怒的葡萄》、约翰·欧文的《第四只手》、亚历山大·索尔仁尼琴的《癌病房》、欧内斯特·海明威的《丧钟为谁而鸣》、格雷厄姆·格林的《哈瓦那特派员》、奥黛丽·尼芬格的《时间旅行者的妻子》、保罗·托迪的《到也门钓鲑鱼》。一旦开始阅读,我们就应该思考一下我们在书中读到的别样人生。

5 每一本书都有自己的语言、方言、词汇和语法。我们不见得总能理解其中的每一个字、每一句话,但不管我们是痴迷其中,还是觉得被排斥在外,我们的情

感被调动起来了。尽管在地理上有一定的距离,但其他民族、其他文化未必就离我们那么遥远。在书里我们可能遇见生活在不同气候、有不同信仰、属于不同种族的人。即便是住在同一条街上的邻居,我们也可能对其一无所知,而只能通过阅读结识。

6 小时候,在我们刚刚能听懂别人说话的时候书就对我们的生活方式产生了很

大的影响。从父母读的睡前故事一直到成年后家中摆满书的客厅,书界定了我们

的人生。英国作家 E. M.福斯特(1879–1970)暗示书对我们具有另一种更加神秘的支配力。他写道:“我认为能影响我们的书籍是那些我们已经准备要读的书,

而且这些书在我们已经选定的道路上走得比我们更远一些。”合适的书好像自己就会在恰当的时候找到我们,出现在我们面前,而不是我们去寻找那本书。

7 美国修士、牧师及作家托马斯·默顿(1915–1968)曾经被记者一连串地问了7个问题:说出你最近读完的3本书;你正在读的3本书;你打算要读的书;对你有影响的书,并解释一下理由;一本你觉得每人都要读的书,并解释一下理由。关于对他有影响的书,他列出了威廉·布莱克的诗集、古希腊思想家和作家

写的各种戏剧以及一些宗教作品。当被问及这些书为何会影响他时,他回答说:“这些书——还有其他类似的书籍——帮助我找到了人生的真谛。销售就是一切的文化培育了人们无止境的需求和消极被动,生活充满了困惑和空虚,而书籍

则把我从这种困惑和空虚中解脱了出来。”

8 那么,你又会如何回答这些问题呢?

9 1947年,克里夫顿·费迪曼发明了“全垒打书籍”这个词。当一个棒球手

打出一个全垒打时,因为击球有力、打得远,他有时间跑完整个棒球场内的四个垒,不仅自己得分,而且还能帮其他各个垒的跑垒者得分,这是棒球赛里最有趣和最开心的事情。同样,一本“全垒打书籍”指的不是儿童第一次读书的经历,

而是指他第一次读到一本给他带来极大愉悦和满足感的书以至于让他爱不释手的经历。对世界上数以亿计的儿童来说,“全垒打书籍”的最典型的例子就是《哈利·波特》系列故事。

10 作为作为成年人,我们总在寻找自己的“全垒打书籍”,不仅是第一次,而是一次又一次地寻找。所有曾经一口气读完一本小说的人都会记得那种令人期待

的愉悦和满足感,并会焦急、固执、有时甚至疯狂地寻求重复体验这种感觉。我

们想周游另一个世界、想与不同的人见面、想经历别样的人生并自我反省,我们无法遏制这样的渴求。

11 危险!书可能会改变你的人生。这就是读书的力量。

Passage 2 它们是活生生的,而且它们在跟我说话

1 我坐在一间小屋子里,屋子的一面墙边排满了书。这是我头一次有闲工夫和一堆书这样的东西打交道。所有的书加起来最多不超过500本,但大多数是我自己挑的。自打我开始写作生涯以来,我第一次得到我一直渴望拥有的这么多书。事实上,我过去的大多数工作都不依靠图书馆,我把这看成是优势,而不是劣势。

2 我想到的与读书相关的头一件事就是夺书大战。请注意,不是拥有它们,而是要把它们搞到手。从我对书着迷开始,我就面对着重重困难。公共图书馆里我要借的书总是被借出去了,当然,我又没钱买书。我那时只有十八九岁,要想得

到社区图书馆的批准借阅类似斯特林堡写的《痴人的忏悔》这样“不道德”的书

是不可能的。在那个年代,年轻人禁读的书都根据其违背道德的程度被标记了星星——一颗星、两颗星、三颗星。我猜想,这种做法至今依然存在。我也希望如此,因为我知道,没有任何别的方法比这种愚蠢的分类和禁止更能吊起读者的胃口。

3 我经常思考一个问题,那就是是什么让一本书有了生命力?我觉得答案很简单:一本书之所以有生命力,是因为读者满怀激情地推荐它。这是人的基本冲动,什么都阻挡不了。不管愤世嫉俗者和遁世者持何种观点,我相信人们总是会尽力分享自己感触最深的经验。

4 书是人类最为珍爱的几样东西之一。人越好,就越愿意与他人分享自己的珍

藏。搁置在书架上、无人翻阅的书就像是废弃的弹药。书和钱一样要流通起来,

要最大限度地流通起来!尤其是书,因为书所代表的东西比钱要多得多。书不仅是朋友,它还可以帮你结交朋友。当你在精神上、心灵上拥有一本书的时候,你

的人生就变得丰富多彩。而当你把书转给别人的时候,你的人生就更加丰富。

5 说到这里,我有一种抑制不住的冲动想给大家提出一条无端的忠告。那就是:读书尽量少而精,而不是越多越好!唉,不要怀疑我嫉妒那些在书堆里埋头读书

的人。我私下里也确实想尽力读完所有一直想读的书。但是,我知道这并不重要,我现在知道我读过的书中只有不到十分之一是我需要读的。人生中最难办到的事情莫过于学会只做对自己有益的事情,这是至关重要的。

6 我是经过慎重考虑才提出这条宝贵的忠告的,有一个高招可以检验它是否有

效。当你碰到一本你想读或觉得该读的书的时候,先把书搁下,放几天再说。但

你要多琢磨这本书,仔细琢磨书名和作者的名字。想想如果让你来写这本书,你会写些什么。认真地问问自己是否有必要把这本书纳入自己的知识库或娱乐储备。

尽力想象一下,放弃这份额外的乐趣或启迪对你将意味着什么?之后,如果你觉得你必须读这本书,那么观察一下你在“啃”这本书的时候是否表现出非凡的洞

察力。同时你也观察一下:即使这本书很诱人,它也许并没有给你带来什么新的东西。只要坦诚对己,你就会发现:只要抑制住自己的冲动,你的境界就提高了。

7 不容置疑的是,大多数书都互相重复,在文体或内容上让人感到具有独创性

的书实在是少之又少。在整个文学库藏中,只有极少数作品——或许不到50本——是独具一格的。在最近出版的一部自传体小说中,布莱斯·桑德拉尔指出,雷·德·古尔蒙之所以能够选择并通读文学领域中一切值得读的书籍,就是因为他知识渊博,并且了解书的这种重复性。桑德拉尔本人就是一个博览群书的人,没有人会怀疑这一点。他阅读了大部分作家的原作。不仅如此,一旦他喜欢上一个作家,他就会阅读这个作家写的每一本书,包括他的书信以及所有有关他的书籍。我猜想,在当今世界上,几乎没有人能像他一样,不仅读得广、读得精,而

且还著述颇丰。可以说这一切都是在业余时间完成的。因为桑德拉尔是一个十足的行动家,一个四处跋涉的冒险家和探险家,一个懂得如何“肆意浪费”时间的人。从某种意义上说,他是文学界的凯撒大帝.

英译汉

E-books have changed the way we read, in ways both good and bad. On the

plus side, people are reading more books. Amazon’s Kindle e-reader and the Google Book Search service have now made a huge number of books available. According to data from Amazon, the convenience of access offered by the Kindle has resulted in users buying significantly more

books than they did before owning the device. However, although people

are reading more, they may b e doing so with less focus. Amazon has released a version of the Kindle app for reading its e-books on an iPhone, which

means it will be much easier for readers to be distracted from their

e-books as they switch to surfing the Internet and checking email and

social media updates. As people read with less attention, they will no

longer find themselves immersed in their books — one of the great joys

of reading.

电子书改变了我们的阅读方式,这种改变既有好的一面也有坏的一面。从好的方面说,人们现在读书的量在增多。随着亚马逊Kindle 电子阅读器和谷歌图

书搜索服务的出现,人们现在可以读到海量的图书。亚马逊的数据表明,Kindle 用户在拥有Kindle 电子阅读器之后购书量显著上升,因为用Kindle 购书更加便捷了。虽然人们的读书量在增多,但读书专注度却在下降。亚马逊发布了一款Kindle 应用程序供人们在苹果手机上阅读Kindle 电子书,这意味着读者看电子书时更容易分心了,因为他们会时不时地刷一下网页、查看一下邮件或社交平台的最新动态。随着人们读书注意力的下降,他们很难再体会到读书的一个最大

的乐趣——完全沉浸在书籍的海洋中。

汉译英

每年在“世界读书日”这一天( 4 月23 日),中国各地都会举办“全民阅读,书香中国”的活动,旨在培养全民阅读的风气(ethos),让更多的人知道阅读不只是知识分子、学生的功课,而且是每个人生活方式的一部分。阅读对个人成长的影响是巨大的,一个民族的精神境界在很大程度上也取决于全民的阅读水平。从2014 年开始,“全民阅读”连续三年都被写入了中国政府工作报告,因

为读书不仅会增强创新力量,而且会增强社会的道德力量。

Every year on World Book Day (April 23), activities on “Nationwide Reading, Intellectual China” are organized all over China, to cultivate the ethos of reading in the country and spread the awareness that reading should not only be for students and intellectuals, but be part of everyone’s way of life. Reading has much to do with personal growth, and the spiritual level of a nation largely depends on the reading performance of its people. Starting from 2014, for three consecutive years “nation-wide reading” has been included in the Report on the Work of

the Government in China, for reading is conducive not only to innovation but also to the moral sense of society.

Unit3

passage1

到过某地、做过某事、买过那件 T 恤衫

1 1944年,诺曼底战役的第2天,我父亲和军团的战友一起登陆法国诺曼底

海滩。敌军的防守火力因第一天受到猛攻而变弱了,但沿岸有些地方还有一些敌人在抵抗,能听到零星的枪声。上战场不到24小时我父亲就负伤了。他说:“我忘了躲子弹了。”他和其他伤兵被送回英国养伤。幸好他受的只是外表皮肉伤——

子弹擦过左臂内侧肌肉,他很快就康复了。

2 我父亲获准留下了战场上穿过的那件军装夹克。我小时候每次让他讲他在二战中的冒险经历时,他都会从阁楼的箱子里翻出那件军服,让我看上面的弹孔。

“如果向右偏5厘米……”他说,但是他很小心,没把话说完……子弹就直接穿透他的心脏了,那可是致命伤。他说他保存这件衣服,是为了提醒自己当年怎么差点就牺牲了。

3 衣服最初的、史前的用途纯粹是功能性的——它们必须保暖、防水、遮羞。

即便是现在,我们经常要在两类衣服之间做挑选:一种是舒适又不太需要保养的

衣服,还有一种是时髦的衣服。北欧国家的天气潮湿冰冷,斯堪的纳维亚人有句俗语说:“没有恶劣的天气,只有穿错的衣服。”这意味着既然我们无法改变天气,

我们不妨向不可避免的事情低头,穿暖和的衣服。

4 可如今我们穿衣服还只是为了舒适吗?抑或也为了时髦?时尚潮人——那

些追逐最新款时装的人——选择本季度最新款式及流行色的时装,这么做往往是以牺牲舒适度及实用性为代价的。他们中许多人无法抵挡米兰、巴黎、伦敦及纽约时装秀的魅力,他们到那里去鉴赏并见证由身材标准、相貌出众的模特儿所展示的服装最新趋势,这些模特儿跟大多数普通人不一样。有些时尚潮人甚至最后沦落为时尚的牺牲品:他们的着装选择完全被追求奢华风格的心态所主宰,但是因为固执己见,他们意识不到这种风格不适合他们。他们因此常常会遭人白眼。

5 另一些人选择服装的目的则是为了在特定场合能给会面者留下良好的印象,

比如在参加面试时穿上时髦笔挺的西服及整洁干净的白衬衫,或者在他们的婚礼上穿上一身漂亮的礼服。即便是晚上下班后或周末穿便装——平底鞋、牛仔裤、

开领短袖衫等——他们也要仔细挑选适合自己的颜色、搭配和品牌。最后,还有那些声称对时装没有兴趣的人,他们往往会选择暗色的衣服作掩护,伪装自己,

避免吸引别人的目光。

6 但时装还有另外两种可能更重要的功用。其一,它让我们能通过我们穿着的服装表达或反映我们的情感。我们最喜欢的衣服是那些我们最常挑选,并最能展示我们个性中积极面——有趣、时髦或者帅气、务实——的衣服。我们衣柜里大都堆满了我们喜欢的衣服,因为它们让我们感觉舒适、得体。

7 不过可以肯定的是,除了这些我们最喜欢的衣服之外,还有我们不再喜欢的衣服。可能是一条已经窄得穿不进去的牛仔裤、一件变得松松垮垮的毛衣、一件颜色或衣料在当时看起来挺时髦而现在却很老土的衣服。那我们为什么不把它们扔掉呢?

8 这就涉及时装的另一个重要功能:为某些场合营造气氛。我们青少年时期购买的衣服比较瘦,或比较随意,我们曾经穿上这种衣服去赴第一次无果的约会。

我们也特地为某个婚礼或葬礼选购服装,我们还保存这些服装以备将来在类似的场合穿。

9 结婚礼服虽然不太可能会再穿了,但你仍然会将其包好存放起来(嗯,就算你再婚,你也决不会再穿旧礼服的!)。还有第一次面试失败时穿过的西服、一条能让你回忆起求学岁月里情感起落的校友领带、让母亲们想起怀孕待产时激动不安心情的孕妇装;婴儿服让我们想起孩子们小时候有那么短短几年是那么无助地

依赖我们,那么弱小,以及后来他们是怎么在各方面成长起来的;还有过世的前辈留下的旧毛衣,它让我们能闻到长辈留下的特殊的气味……

10 我们保存某些衣服,是为了让我们想起生命中某个时期理想的自我与如今现

实的自我之间的差异。颜色不正的红裤子、紫色的紧身背心、长长的项链、高筒

皮靴、五颜六色的运动鞋、看完一部50年代的电影后买的宽边帽、高跟鞋(跟太高了,第一次,也是唯一一次傍晚穿着它去俱乐部,结果那天晚上我就扭伤脚踝,进了医院的急诊室)、还有随处可见的I ? NY(我爱纽约)T恤衫……到过某地、做过某事、买过那件 T恤衫。

11 我们的服装表明了我们的生活、经历、情感,以及我们对往昔纯真时代的怀旧之情。它们训诫我们,使我们更加谦卑,提醒我们认清自己的身份。

12 我父亲给我看他的军装夹克时,我曾用手指穿过衣服上的弹孔。当他在回忆1944年在诺曼底海滩上他在想什么时,我则在回味他说过的那句话:“如果向右偏5厘米……”那今天我就不会在这儿了。

Passage 2

生态珠宝:海洋玻璃

虽然海洋玻璃正在逐渐消失,珠宝设计师吉娜·考恩仍在搜寻这种难觅的

珍宝。

1 珠宝设计师吉娜·考恩说,在海滩上搜寻海洋玻璃时,她看起来像人形蟹:

她低头弯腰,在起伏的白色浪花中慢慢移动着,完全忘记了时间的流逝。在位于牛津的工作室里,她边吃午饭边告诉我:“我每次都希望能找到比上次更好的海洋玻璃。几小时后,我会抬起头来,却发现偌大的海滩已经空无一人,而我的肩

膀也已经被晒伤了。”

2 见过被海水打磨过的玻璃的人都明白,这种玻璃在海里呆上一段时间之后就能奇迹般地由一块普通玻璃变成一颗耀眼的珍宝。把它们拿在手里,你会发现它们每一块都折射出不同的光泽,散发出独特的光彩。

3 没有什么硬性的规定说明玻璃碎块要在海水中沉浸多长时间才能被正式地

称为海洋玻璃,但可以肯定的是,年代越久远,玻璃就越光滑、越奇特。50岁的考恩解释说:“完美的海洋玻璃没有棱角。它们的棱角经海水多年的拍打已经

磨平了,它们也从大块玻璃变成了小巧精美的宝石。玻璃的颜色也能告诉你它们的年龄,如果你发现红色或琥珀色的海洋玻璃,你找到的可能就是几百年前的玻璃——我们已经不再生产这种玻璃了。”

4 要制造玻璃珠宝,考恩得先把她找到的海洋玻璃放在磨石滚筒里抛光,除掉玻璃表面的霜花。她把其中一些抛光的玻璃镶在银器上,其他的当挂件配上一串珠链,或用金刚钻打眼后用细丝串在一起。

5 90年代末,她设计的产品在伦敦的利博提百货店出售。如今,你可能能在

美术馆里见到她的作品,但是她主要做订单产品,设计的产品从踝环到订婚戒指无所不有。

6 在立志成为珠宝商之前,考恩二三十岁时一直从事新闻报道及音乐管理工作。在祖国南非开普敦的砂砾海滩散步时,她偶然发现了几颗海洋玻璃,并注意到它们经过海水的塑造呈现出各种不同的形状。她从此开始收集海洋玻璃,把它们存放在一个大玻璃柜里,放在工作室最显眼的位置。尽管她的收藏包括来自遥远的斐济和马略卡岛的珍品,但最令人惊叹的是她在英国沙滩上找到的维多利亚时期

的海洋玻璃藏品。

7 她最喜欢的寻宝地——也是许多收藏者的寻宝地——是英国达勒姆县的锡

厄姆海滩。那儿是维多利亚时期一个玻璃厂的所在地,该厂于1921年关闭。有成千上万公吨的玻璃散落到海里,并在过去的一个世纪里被海浪打磨抛光,为考恩提供了大量的原材料。

8 海洋玻璃的产生是废物再生的一种形式,不仅如此,它也是大自然补救人类愚蠢行为的一个范例。

9 考恩说,“人的过失行为被转变成有意义的事情,这真是太好了。”

10 虽然在19世纪没有人考虑过向大海倾倒玻璃的后果,但这件事最后有了一

个完美的结局:玻璃最终破碎了,变成了沙子。如今,对玻璃废料的负责任的态

度是尽量重新利用废旧玻璃,这确实大有好处,但也宣告了海洋玻璃时代的终结。考恩说,“这是一个机遇:海洋玻璃资源最终会枯竭,将来有一天,它们会比钻

石还珍贵。”

11 供应的减少加上需求的增加使海洋玻璃生意非常兴隆。以前人们曾经免费向珠宝商提供自己收藏的海洋玻璃,而现在这些玻璃在易趣网上能卖到成百上千英镑。就连年轻的收藏者也深知海洋玻璃的潜在价值。最近一位15岁的女孩把她的收藏卖给考恩,想挣点钱参加学校组织的旅游。考恩说:“我付给她的钱比玻

璃的实际价值高多了,她把玻璃拍得很漂亮。”

12 当人们开始对珠宝的来源提出质疑时,海洋玻璃的生态优点让它们更具吸引力。黄金的提炼会破坏环境,这样的坏名声以及钻石业糟糕的人权记录给选择变

废为宝的珠宝设计者带来了极大的优势。

13 海洋玻璃的减少似乎让人觉得应该恢复(往海里)倾倒玻璃的旧习,但考恩绝不宽恕这样的做法。“有人跟我说‘为什么不往海里倒玻璃以保证未来原材料

的供应?或把新玻璃打磨成像旧玻璃一样?’我绝不会这样做。这样做会失去神秘感。我喜欢的是,每块海洋玻璃的背后都有一个故事,你可以想象它曾经的样子,它经过的地方以及它的年龄。不同的人会通过同一块玻璃看到不同的故事。”

14 50年后,塑料可能会是被海浪冲上岸的唯一的东西了,但考恩坚信艺术家

会想办法把它们派上用场。她说:“已经有珠宝商开始使用降解塑料了。人们会

找到富有创造性的方法来利用一切现有的资源。”

15 同时,孩子们会继续搜寻大海收藏的玻璃珍品,不管它是否有价值。毕竟它是免费的,即使傍晚时分你离开时把它落在了海滩上,被海浪冲走了,你也没有白费心思。

16 所以,下一次如果你想知道如何充分利用英国的沙滩的话,你可以学学考恩:像个人形蟹一样在海滩上搜寻那些闪闪发光的鹅卵石,别让它们从你的眼前溜走。英译汉

No history of fashion in the years 1960 to 2010 can overlook or underestimate two constant factors: the ubiquitous jeans and the rise and fall of hemlines for women’s skirts and dresses. Denim, the material

which jeans are made of, was known in France in the late 16th century.

In the late 1950s, jeans were bought and worn with huge enthusiasm by young American people and recognized as a symbol of a youthful, informal way

of life. Through the baptism of the hippie movement and the punk period, and through a rising and falling economy, different styles, colours and

fabrics have been combined into the enduring jeans, an ever-present part of fashion culture. As to the second constant factor, it has often been

noted that there is also a precise correlation, with only a few exceptions, between the length of women’s skirts and the economy. As the stock market rises, so do hemlines, and when it falls, so do they. Exactly why women

should want to expose more or less of their legs during periods of economic boom and bust remains a mystery.

1960至2010年间的时装史存在两个不可忽略或不可低估的不变因素:一是无处不在的牛仔裤,二是女装裙摆长度的变化。牛仔裤是用粗斜纹布做的,早在16世纪末法国就有了这种布料。从20世纪50年代后期开始,美国年轻人对牛

仔裤趋之若鹜,视其为年轻随意的生活方式的象征。经过嬉皮士时代、朋克时代的洗礼以及经济起伏波荡的影响,牛仔裤经久不衰,不仅被融入了不同的款式、

颜色与面料,而且一直被视为是时尚文化一部分。至于第二个不变因素,人们时常会注意到,女人的裙摆和经济之间也存在一种颇为精确的关联性,且鲜有例外。股市升时裙摆也跟着提高;股市跌时裙摆就跟着降低。在经济繁荣和萧条时期女性到底为什么要多暴露或少暴露双腿至今仍然是个谜。

汉译英

中国的服装产业需要规范化,中国的服装设计需要创新,中国的元素需要品

牌化。我们应该努力超越西方的服装风格,同时打破东方的传统观念,创造出属于中国的风格。这种风格,既不是迎合(cater to)欧美的时尚品味,也不是简单地通过应用纯中国的元素而达到民族复兴(renaissance)的目的。这种风格,是将具有东方风格的各种因素有机地结合在一起的同时,巧妙地融入西式服装的特征。它是中国传统文化与世界多元文化的一种融合。

There is a need to standardize the clothing industry in China. There should be more innovations in Chinese fashion design. Chinese elements in fashion design should have their own brands. While we are trying our best to

transcend Western fashion styles, we should also try to break through the traditional Eastern concepts, eventually creating a style that can be

called Chinese. Such a Chinese style neither caters to Western fashion

tastes nor simply utilizes pure Chinese elements to achieve a national renaissance. Rather, this style features an organic combination of various Eastern elements, skillfully infused at the same time with the

features of Western clothes. It is a merging of traditional Chinese

culture and multiple world cultures.

Unit4

passage1 信用卡陷阱

The credit card trap

1 有一件事我得坦白。几年前,我排队为家人取戏票时,我的朋友也在为她的家人取票。我拿到了票,用信用卡付了账,对这种非现金交易的便利感到很满意。

然后就轮到她付款了,整个交易也进行得同样顺利,但我的高兴劲儿很快就变成了莫大的羞耻:我的信用卡太寒酸了,是不显示身份地位的深蓝色卡,而她的信用卡则是高级的金卡。

2 她是怎样弄到金卡的?怎么会这样呢?我知道我挣得比她多,我的车比她的车新,我的家比她的家漂亮,她怎么看起来显得比我光鲜呢?

3 我有一份跟那时候任何工作相比还算安定的工作——虽然不是非常安定,不过我也没什么可抱怨的。我是通过按揭贷款买的房子,可那会儿谁买房不贷款呢?我每个月底都付清信用卡欠款。所以,虽然从技术上讲,我欠过信用卡公司的钱,但只是欠几个星期而已。所以我认为我的信用等级应该很高。

4 你可以说我肤浅,我也并不感到自豪。但就在当时当地,我突然非常嫉妒那位朋友,我决定不要蓝色信用卡了,我要一张金卡。金卡突然变得不可或缺,它

会让我自我感觉良好,会让别人觉得我更有魅力。

5 于是,我去信用卡公司申请最特别、最耀眼的金卡。

6 可是,我的申请被拒绝了。

7 过了几秒钟,我才从这个打击中回过神来,我问自己为什么被拒绝。显然,

因为我每次都按时全额付清信用卡欠款,所以我不是他们想要的那种金卡客户。

他们的目标客户是那些随时有购物刷卡的冲动、有潜在信用风险、经不住诱惑超支消费并且经常延期还款的人。这样他们才有机会收取更多的利息,挣更多的钱,这就是他们的经营之道。

8 这能够解释为什么信用卡公司会用超低利率诱惑像我们家孩子那样的穷大

学生吗?

9 三个星期前,我的二女儿回家过周末。她在读大一第二学期。和她的大多数

朋友一样,她借了3,000英镑的学生贷款,并从她可怜的妈妈(哈!)那里得到一笔小小的生活费,用于支付交通费、书费及其他生活费用。她穿的衣服是从当地的慈善商店买来的,并且她平时也很少出门。她拥抱了我(她以前从不拥抱我),然后说:“妈妈,我有事要跟您商量。”

10 “亲爱的,什么事啊?都说出来让我听听。”

11 “我申请了一张信用卡,需要保证人,我可以填您的名字吗? 非常感谢,妈妈,我得赶快走啦,再见。”

12 我费了好大劲儿才把她从外面拽了回来。原来她的银行来信告诉她说:她可以申请一张试用期为三个月的、能够低息贷款的信用卡,只要满足要求……如此云云。她的银行!我才不相信他们!他们甚至比我更清楚,我的女儿一贫如洗。

13 这里存在一个严重的问题:准确地说这种卡应该叫债务卡,他们为什么要称其为信用卡呢?

14 还有一个更为严肃的故事。我一个朋友的女儿凯丽在大学攻读现代语言,其中一年在国外留学。在留学那一年的某段时间,由于程序上的变动,凯丽的银行限制她在除英国之外的其他国家支取现金账户的资金。通过书信同银行交涉的时

间相当长,而未能及时支取账户资金使她欠了银行的债,欠款额超过了透支额度(1,500英镑)200多英镑。

15 凯丽回国后,银行因为她超支扣了她100英镑,并坚持要她每月支付30英镑,以使她的支出能重新控制在透支额度之内。但银行没有告诉她,每月支付

的30英镑并不是用来偿清欠款,而只是支付超额透支的巨额利息。

16 因此凯丽不得不求助于信用卡。在此之前她在用信用卡时一直非常小心谨慎,并且也很少用信用卡。由于她是学生,又很少用信用卡,她的信用额度自然就比较低。

17 毫不奇怪,她甚至无法偿还信用卡账单的最小还款额。所以她不仅欠银行手续费,而且还欠信用卡的账款及利息。当然,她因此被银行登记为信用风险高的

客户。

18 事情越来越糟。大学最后一年刚过几个月,银行就通知她:她的透支额度由1,500英镑减少到1,000英镑。他们让她申请学生贷款来填补缺口。可是,贷款

公司检查她的银行信用时发现了她的信用卡欠款。

19 猜猜结果如何?她没有申请到学生贷款。

20 凯丽是个讨人喜欢的孩子,消费节制有度,生活节俭。她并没有疯狂刷卡买鞋子,也没有把信用卡当成时髦玩意儿(不像我),她只是用信用卡买食物等生

活必需品。结果怎样呢?她不得不退学。

21 结果怎样呢?她不得不退学。

22 我希望凯丽的故事会有个好的结局,也许会有好结局的。现在,她在当地的一家超市工作,等她还清债务后可能会继续完成大学学业。

23 这就是银行的所作所为。他们常常利用我们的虚荣和贪婪,有时也利用我们生存的基本需求给我们设下陷阱。等我们掉进陷阱时,他们就会大喊:“抓住你啦!你当初没想到这是个陷阱吧?”

24 这就是我们现在的处境。随着世界经济一落千丈,我们都处在信贷危机之中。所有这一切都是因为邪恶的银行家通过大量广告推销他们压根就不存在的贷款

来吸引我们,给我们设圈套!现在真相大白了:他们也在用自己手中金光闪闪的

金卡借钱!

25 我有一个破解信用卡圈套的办法,各位请仔细听。

26 我要你们把所有的信用卡排成一排,拿一把大剪子把它们剪成碎片,然后把碎片装进信封寄回给银行,并附上一封信,上面(或多或少地)写上:“我信任你,可你却欺骗了我。你让全世界的人都钻进了这个荒谬的信用卡圈套。我把你的卡剪成了两半,让你再也不能像骗我这样的老实人一样去骗其他人的钱了,也许该让你来体验一下身无分文的滋味了。”

27 至于我,我再也不想要信用卡了,也不要身份的象征了,也不用费心思去炫耀我比别人优越了。我再也不会去奢望我买不起或我无法得到的东西了。

Passage 2 照顾好自己

1 想象一下,我当时是个11岁的女孩,在伦敦长大。我和父母、弟弟住在滨

河的一套公寓里。尽管我们家从哪方面说都不算富裕,我的童年却无比幸福,其乐融融。

2 现在那些幸福的孩子并不懂得什么是不幸福,他们无法想象自己不幸福,他们认为幸福是理所应当的,只想更加幸福。那时候,再过几周就是我的生日了,

我想如果能得到一份有点不同寻常的生日礼物,我会感到非常幸福。

3 有一天,我爸爸坐在餐桌旁,皱着眉头,全神贯注地查阅各种家庭缴费账单,并填写支票付账。想想看,在这个时候跟他提生日礼物不太好,我不想现在跟他提要求惹他不高兴。我爸爸生性随和,但每次算账他都有点反常,神情忧郁。

4 让我先跟你说说我爸爸的情况吧。他出生在西印度群岛的圣卢西亚,家里兄弟姐妹一共八个。我倒是想说说他(的经历),他离家投奔了马戏团,学会了骑大象并成为马戏团的一名小丑。但事实是,尽管他确实在马戏团干了一阵子,但后来被一个电影制片人相中,受聘当演员去了。

5 几年后,他决定来伦敦当演员,碰碰运气。尽管那时候黑人演员很少,他还

是找到了工作,出演了若干部电影,所扮演的角色通常都是著名影星身边讨人喜

欢的仆人。他意识到演员的生活没保障,你永远不知道什么时候能得到下一个角色。这使他对钱心存敬畏,让他必须学会照管自己。

6 后来他遇到了我妈妈——一位漂亮的英国白人女人,跟她结了婚。异族通婚当时很罕见,也备受鄙视,我一直都很钦佩他们的勇气和爱情。他总是说,当他

结了婚,他不仅要照顾自己,还要照顾我妈妈,后来还要照顾我们姐弟俩。

7 算了,还是回过头来说说我的生日礼物吧。我深深地吸了一口气。

8 “爸爸?”

9 他的眼睛慢慢地从账单上抬起来,但他满脑子还都是数字。

10 “嘿,宝贝,”他答道。

11 “我的生日快到了,我在想您有……有没有想过给我买什么生日礼物啊?”

12 他看着我,一双和善的大眼睛在对着我微笑。“你的生日?你不是刚过了生日嘛!”

13 “爸爸,那是去年的生日,我每年都得过生日。”我知道他是在开玩笑,但我还是费了好大劲才开口说,“我今年想要只小狗,可以吗?”

14 “小狗?”接着是长时间的沉默。他认真地看着我,告诉我他和我妈妈每个

月挣多少钱,然后给我看家里每个月的家庭开销支出:保险费、房租、暖气费等等。我没想到家里要为我看不到的那么多东西付账,我以为那些东西都是不花钱就可以享用的。他说我们要先付清所有的账单,然后才能考虑把钱花在像小狗这样仅供娱乐的东西上。而且剩下的钱也不能一下子全花光,因为我们得有一些积蓄,以备“不时之需”,也就是他没有工作的时候。

15 于是我开始计算养一只狗的费用。首先,我估算购买狗粮的花费,我只要一

只很小的小狗,但我知道它会长大。我去超市调查了狗粮的价格,我了解到狗每天要吃两顿饭,狗粮罐头上印着各个不同种类的狗每顿要吃多少,然后我把一周的狗粮费用算了出来,再算出一年的费用,再根据我想要的那种狗的平均寿命——大约是12年,算出了养它一辈子的狗粮费用。

16 我还了解了养狗的几件装备的费用:带狗出门遛弯时的牵狗皮带、狗玩具,

或许还要有一个狗窝。

17 光这些看起来就是相当多的一笔钱,但这还没完,我还要继续统计。我告诉爸爸我已经统计了什么项目,他认真地点了点头,然后说:“那医疗费用呢?”对,还有兽医费!狗生病了怎么办?就算它不生病,它肯定也需要打预防针,还

有其他定期的药物治疗。

18 为此我去当地的兽医站咨询费用问题,接待员告诉我标准的诊断费和治疗费

是多少。但她又说:“你也可以考虑一下这个。”顺手递给我一份宠物保险方案宣

传单。如果在狗很小的时候就开始买保险,定期缴纳的保险费确实很低。这样,

我至少可以较为准确地预知兽医的收费标准。

19 可是我到哪里去找这些钱呢?显然,关键是要挣钱。我估算了一下,如果找份零工做,比如送报,给周围的邻居送早报,我就能支付养狗的部分费用,而且

还能在上学前带着狗遛一大圈。我还决定找一份周六在商店打工的活,多挣点钱。

20 嗯,关于如何打理这一切,我一定是已经让家里每一个人都满意了,因为就在我生日的那天早上,我爸爸、妈妈、弟弟牵着一只世界上最漂亮最可爱的狗在

楼下等着我,这就是小狗本尼,长大后是本尼狗,它跟我们一起度过了多年幸福的时光。

21 今天是父亲节,我已经83岁了。我父亲在很多年前就去世了,但这一天是

我怀念他,感谢他教我、为我所做的一切的日子。我学会了如何理财,也学会了

如何照顾家人:三个儿子及五个孙子孙女。我还记得他临终前对我说的那句话:

22 “照顾好自己!”

英译汉

A garage sale (called “yard sale” in the US) is an informal event where people get rid of unwanted household items such as furniture, clothes,

book, toys etc by selling them. The goods are usually sold from the house, but placed in the garage or the yard for the privacy of the householder

and the convenience of the buyers. Garage sales, being informal, are

mostly unregulated, so that the sellers do not need to obtain business

licenses or collect sales tax, though a permit may be necessary in some

places. Garage sales usually attract a great deal of interest from local residents, because it is possible to obtain items in good condition for

low prices. For this reason, someone who is holding a garage sale needs

to be prepared to get up early on the day of the sale, to deal with the

many b argain-hunters who will be arriving early to buy up the best items.

车库甩卖(在美国也称院子甩卖)是指人们出售不再需要的家居物品的非正

式活动,比如家具、衣物、书籍、玩具等。出售地点通常是在家中,但出于隐私

考虑,也为了更方便买家,物品会摆放在车库中或院子里。因为是非正式的,车

库甩卖绝大部分是不受政府管制的,所以卖货者无须获取营业执照,也不用收消费税,只有一些地区需要一个许可证。车库甩卖通常会吸引大批的当地居民,因为他们有可能淘到物美价廉的用品。正因为如此,卖家需要在甩卖当天做好早起

的准备,来应对许多早早前来搜罗便宜货、大买一番的买主。

汉译英

近年来,中国市场经济的发展使我国科学技术、生产力水平大幅度提高,社会文化事业大力发展,综合国力不断增强。市场经济在提高人民群众生活水平,

实现共同富裕的目标中发挥着巨大作用。与改革开放之初相比,中国人的消费习惯和

生活方式已发生质的变化,温饱型的消费模式已逐渐被享受型的消费模式所取代,中国已进入(usher in)消费时代。人们对物质财富的追求反过来也大力推动了经济和社会

的发展。

In recent years, with the development of the market economy i n China, the level of development of our socio-cultural enterprises, as well as our

science and technology and our productivity, has greatly increased, thus strengthening overall national power.

The market economy also plays an enormous role in improving people’s living standards and in fulfilling the goal of common prosperity.

Compared w ith the early days of reform and opening up, substantial changes have taken place in Chinese people’s spending habits and lifestyles, with consumption of basic food and clothing transformed gradually to consumption for pleasure, ushering in the consumption era.

In turn, the pursuit of material wealth has also contributed tremendously to economic and social development.

Unit 5

Passage 1

英国人闲聊的性别差异

1与普遍的看法相反,研究人员发现:男人和女人一样爱闲聊。英国的一项研究发现:男性和女性谈论诸如人际关系这类社会话题的时间一样多,大约是65%;另一项研究则表明:男人谈话时有55%的时间在闲聊,女人闲聊的时间是67%,两性之间的差异不大。由于体育和休闲大约占10%的说话时间,所以很可能是谈

论足球的时间导致了这种性别上的差异。

2男人并没有比女人花更多的时间去谈论政治、工作、艺术及文化等“重要”

或“高雅”话题,除非女人在场(这就形成了强烈的对比)。女人不在场的时候,男人也闲聊,他们谈论工作或政治等非交际性话题的时间不会超过5%。而男女都在场时,为了引起女人的注意,男人谈论“高雅”话题的时间会大大增加,达

到15%至20%。

3事实上,最近的研究表明,男人和女人的闲聊内容只存在一个重要的差别:

男人会花更多的时间谈论自己。在谈论社会关系的时间中,男人用三分之二的时间谈论自己的关系,而女人谈论自己的时间则只占三分之一。

4即便如此,那个关于男人的讨论“解决社会问题”,而女人只是躲在厨房里

闲言碎语的错误观点仍然大行其道,尤其是在男人堆里。在我进行的焦点人群调查及访谈中,大多数英国男性刚开始时都声称他们不说闲话,而大多数女性都坦承自己说闲话。在接下来的提问中,我发现两者的差别只存在于语义层面上而非

实践层面上:男性把女性通常所说的“闲聊”定义为“信息交流”。

5 显然,在英国男性眼里闲聊是一件可耻的事情,这条不成文的规则已经深入

人心,因此就算一个人确实是在闲聊,他也会把它说成是另外一回事。或许更重

要的是,他也会让它听起来像是一件正经事。在研究中我发现:男女闲聊的主要区别在于女人的闲聊听起来更像闲言碎语。这涉及到三个主要因素——语调规则、细节规则和反馈规则。

语调规则

6 我采访过的英国女性都认为只有某种特别的语调适合于闲聊。闲聊的语调很高,并且语速很快,有时像故意让大家都能听见的悄悄话,但总是活灵活现的。

一位女士这样解释:“闲聊一般是这样开始的:‘哎,你猜猜怎么着?你知道吗?’(快速的、高声调的、兴奋的语气)或者,‘嗨,听我说,听我说(快速、急切的语气,故意让大家都听得到),你猜我听到了什么?’”另一位女士告诉我:“即使实际上并不是那么回事儿,你也必须让它听起来像令人吃惊的事或者像丑闻。

虽然那根本算不上什么秘密,你也可以说:‘哎,你可别告诉别人,我听说……’”7很多女性抱怨男人闲聊时没有使用正确的语调,而是像交流任何其他信息一样,语气平淡、一成不变。一位妇女对此嗤之以鼻:“你简直搞不清他们是不是在闲聊。”但这正是男人想要的效果。

细节规则

8 女人也强调闲聊时细节很重要,并且再一次抱怨男人在这方面的不足。她们声称男人“从不了解细节。”一位被调查者告诉我:“男人从不引述别人的话。如果我们不能确切地知道别人说了什么,那有什么意思呢?”另一位被调查者说:“女人比男人更倾向于推测……她们谈及某人为什么会做某事,并追溯整件事情的历史。”对女人而言,周密地推测动机和原因与周密地推测可能的后果一样是

闲聊的关键因素,这要求对“过去”进行仔细的梳理,来翻翻“旧账”。英国男人认为:所有这些细节都很乏味、无关紧要,当然,讲出来也就有损男子气概。

反馈规则

9 在英国女性中存在一种共识:“地道的闲聊”除了语调生动、关注细节之外,还需要有好的听众。所谓好的听众是指对闲聊的内容表示认同,并给予大量恰当反馈的听众。女性的闲聊反馈规则要求听众至少应该和说话者一样活跃、充满热情。她们认为这样才足够礼貌,因为说话人要把事情讲得出人意料,讲得像丑闻,还是颇费心力的。因此听众至少要表现出适度的吃惊才能回报说话人的努力。据我的女性被调查者说,英国男人好像完全没有掌握这条规则。他们不知道“你应该说‘不会吧!真的吗?’或者‘噢,我的上帝!’”

10不过,我的女性被调查者也同意,那些以女性方式做出反应的男人听起来像小女孩,或者女里女气,让人感觉不舒服。我采访过的一位男同性恋者也觉得“不会吧!真的吗?”之类的反应会被认为是十足的“娘娘腔”。英国人闲聊礼仪的不成文规则的确允许男人在听到特别有趣的闲话时表达震惊与惊讶。人们认为一句恰当的脏话能以一种更具男子气概的方式传递这种惊讶。

Passage2

带标记的职业女性

1 “有标记的”这个术语是语言学理论的一个主要概念,它是指通过添加一个

成分来改变词的基本含义的一种方式。而这种语言学上小小的添加成分本身并没有独立的语义。无标记的词,其语义是不言自明的,就是你没有任何特殊所指时的语义。

2 英语中无标记的动词时态是现在时,如visit。要表达过去的动作和行为,你必须在动词后面加上ed,这样就转化成visit这个词的过去式visited;要表达将来的动作和行为,你要加一个词:will visit。名词的原形是单数,有标记

的名词则变成复数名词。为了表达“多于一个”的概念,我们通常要加s或es,one visit(一次访问)的复数形式变成了visits(多次访问),one dish(一道菜)加上复数标记就变成了two dishes(两道菜)。

3 大多数英语词的无标记形式也可以表达“男性”的含义,男性代表无标记

的情形。英语有些后缀,如-ess和-ette,是用来标示女性的。令人遗憾的是,被标示成女性的词往往会让人联想到“无足轻重”的含义。你如果把自己的生命交到一位doctorette(女见习医生)的手上会有安全感吗?这就是为什么许多

碰巧是女性的诗人和演员反对被称为poetess(女诗人)和 actress(女演员)的原因。一位被提名奥斯卡最佳女配角奖的演员阿尔法·沃德认为自己是一位actor (演员),因为“actress关注自己的睫毛和身上的赘肉,而作为actor的女人则只关注自己所扮演的角色”。任何标记的形式都会衍生出该标记含义以外的含义。性别标记所表达的额外

含义反映了对女性的传统联想:即不太严肃,而且通常与性有关。

4 我能够分辨出参加会议的女性的着装风格和类型,因为我们中的每个人都

要选择发型、衣服、化妆品和饰品,而每一个选择都有含义,每一种可供我们选

择的着装风格都是有标记的。当然,参加会议的男人也要做出此类的选择,但他们的选择所附带的含义要少得多。男人可以选择标记性的着装,但是他们还有别的选择。事实上,我们这群人中没有一个男人选择标记性的着装。和女人不同,

男人有选择无标记着装的自由。

5 我注意到与会的男人的着装。他们可以穿带蝶形领结的牛仔衬衫、三件套

的西装或戴项链、穿牛仔裤的嬉皮士装,但与座的8位男士都选择了棕色或蓝色的休闲裤及标准的浅色衬衫。

6没有一个男人穿拖鞋或皮靴,他们的皮鞋都是黑色、满帮、舒适、平跟的。

总之,都是非标记性的。

7 虽然男人不化妆,但男人不化妆的含义和女人不化妆的含义却大不相同。对男人而言,不化妆是非标记性的。

8我曾经问过自己,我们女人是否能像男人那样选择无标记的着装风格呢?回

答是:不可能。不存在无标记的女人。

9 女人的发型没有一种能被称为是“标准”的,没有哪一种发型不透露一个

女人的心思。女人的发型有相当多的式样,但是如果一个女人的头发没什么特别的式样,这本身就说明她不在乎自己的形象——这就足以使她失去许多职务的就

任机会。

10 女人选择鞋子时必须在舒适和吸引人这两种类型中做出抉择。有一次,我们这群人出乎意料地走了一段长路,穿平跟系带鞋的女人最先到达了目的地,最后到的是一位穿细高跟鞋的女人,她手里提着鞋,身边簇拥着好几个男人。

11 如果一个女人穿着紧身衣服或者袒胸露背(也就是说很“性感”),那么她有意传达的信息就是她想让自己看起来更吸引人,但与此同时,她也在无意间表露了自己是单身、想找男友的意思。如果她的衣服不性感,那也传达了另一种信息:即让人知道她本来可以穿得更性感的。莫娜·哈林顿在《女律师》一书中提

到一位在律师事务所工作的女士。有一次,她突然接到电话,要求她马上出庭。

虽然她是该事务所的合伙人,但她发现自己无意间犯了一个错误。她正准备出门时,一位年轻的(男)同事对她说:“你是不是该扣上衬衣的纽扣啊?”这使她

措手不及。她告诉哈林顿:“我衬衣的领口并不低啊,而且他也不是一个特别守

旧的人,但他觉得上法庭必须再扣上一个纽扣。”问题是:“我开始琢磨是不是少扣一个纽扣就会让我失去权威。”

12 着装艳丽的女人引人注意,但如果她避免穿鲜艳的衣服,她就有意(像我在这个句子中选用的动词一样)回避了某些东西。如果有人想让自己更有魅力,她就会浓妆艳抹以吸引别人的眼球。而淡妆使人既俏丽又不妖媚。化妆品成千上万,我们必须加以取舍,并且化妆手法也不胜枚举。但不施粉黛绝不意味着不带标记,甚至有些男人会把这当成敌意,即不肯取悦他们。平时不施粉黛的女士会对自己

化妆后容貌的改变感到吃惊。在《面貌的价值》一书中,我的同事罗宾·洛克夫

说,当她没卸工作妆从电视台出来时,她吸引了更多男人的注意。

13 女人一填表就会暴露自己的个人经历。现在大多数的申请表会给出四种称

谓选择。男人只有一种选择,即“先生”(Mr.),这除了表明他们是男性之外没

有其他任何含义。女人则必须从三种称谓中选一个,而任何一种都是标记性的。

如果一位女士勾选了“太太”(Mrs.)或者“小姐”(Miss)的称谓,那么她不仅暴露了自己的婚姻状况,而且还表明她在称谓方面很保守,或许在其他价值观念方面也很保守。如果她选择“女士”(Ms.)这一称谓,那么说明她拒绝透露自

己的婚姻状况(而男士选“先生”这个称谓时则没有故意隐瞒任何事情,因为本

来就没有要求他透露婚姻信息)。另外,在表格中勾选“女士”这一称谓的人会

被标记为思想解放的人或叛逆者,这就要看评判她的人持什么样的态度和看法了。

14 我有时会选择“博士”头衔,以避开这几种带标记的称谓选项。但这么做

又会给自己带来风险,标明自己要么骄傲自大(于是乎招来讥讽的反应,比如“对不起,我不知道你是博士!”),要么是一个成功欲过强的人(那么对方的反

应就是祝贺式的惊奇,比如“你真行!”)。

15 所有已婚妇女的姓都是带标记的。如果一个女人采用了丈夫的姓,那么她就向全世界宣布她已经结婚了,而且,对某些旁观者来说她的价值观很传统。

对另一些人来说,这表明她自我意识较弱,更愿意以丈夫的身份来标明自己的身份。如果她不采用丈夫的姓,这也是标记性的,会被认为是一件值得议论的事:

她做了件不同寻常的事情;她“保留了自己的姓”。虽然男人可以做完全相同的事——而且他们通常都是这样做——但他永远都不会被认为“保留了自己的姓”,因为一开始就没有人觉得他会放弃自己的姓。对男人而言——而不是对女人——

使用自己的姓是非标记性的。

16 一个希望两全其美的已婚女士可能会用自己的姓加上丈夫的姓,但这也同

样表明她已经结婚,而且还常常会导致一串长得叫人说不清的名字,而当必须按字母顺序排列姓名时,也会让人倍感无奈。在一串名字中(如Harvey O’Donovan, Jonathon Feldman, Stephanie Woodbury McGillicutty),女性的复合姓会很显眼,因为复合姓是标记性的。

英译汉

The feminist movement has changed the way people use English, which now

tends towards the use of non-sexist and gender-inclusive language (中性语言). For example, it is now common to refer to a woman as “Ms”, as this title, unlike “Mrs” or “Miss”, does not indicate her marital status. Similarly, “humanity” is used instead of “mankind”, and “he or she” is used in place of “he” when the gender of a person is unknown. Some write rs, especially academics, have even taken to using “she” instead of “he” in an effort to counter the perceived sexism of the

traditional use of the masculine pronoun. Likewise, words such as “businessman” and “chairman” have become problematic because of t he

suffix -man; these are often replaced with “businessperson” and “chairperson”. Interestingly, in North America, a male or female student in their first year at university is still usually referred to

as a “freshman”, the proposed alternative “freshwoman” for female students being yet to receive widespread acceptance.

女权主义运动改变了人们使用英语的方式,它倡导使用非性别歧视语言和中

性语言。例如,现在人们通常用Ms(女士)来称呼女性,因为与Mrs(夫人)或Miss(小姐)不同,用Ms可以避免提及她的婚姻状况。同样地,表示“人类”时,用humanity(人)而不是mankind(人类;男人);当所指的人性别不明时,用“他或她”而不是“他”。一些作家,特别是在学术界,甚至开始用“她”来

取代“他”,以此来消除一直以来阳性代词的使用所附带的性别歧视意味。同样

地,使用那些用-man做后缀的词语,比如businessman(商人)和chairman(主席),也会出现一些问题,所以它们常常被businessperson和chairperson所取代。但有意思的是,在北美,通常大一新生不论男女都仍会被称作freshman,虽然有人提议用freshwoman来指代大一女生,但这一用法还没有得到广泛的接纳。

汉译英

在中国,随着女性社会地位和教育程度的不断提高,越来越多的女性进入了高科技领域。一批杰出的女科学家脱颖而出,她们以自己的聪明才智和对科学的

热爱,在各个科技领域赢得了骄人的成绩,成为我国社会进步和经济发展的一支

重要力量。2015年,中国女药学家屠呦呦荣获“诺贝尔生理学或医学奖”,实现了我国自然科学领域诺贝尔奖零的突破,大幅提升了我国科学研究的国际影响力。In China, with the increasing improvement of women’s social status and education level, more and more women are entering the field of high

technology. A number of remarkable women scientists have distinguished themselves in every scientific field and made e xtraordinary achievements with their intelligence, ingenuity and love of science, acting as an

important force in the social and economic development of China. In 2015, the Chinese woman pharmacologist Tu Youyou won the Nobel Prize in Physiology or Medicine. Being the first winner from our country of that

prize in the field of natural science, she has greatly extended the

influence of Chinese scientific research in the international community.

Unit 6

Passage one

温斯顿·丘吉尔

1 1940年夏天,英国面临外敌入侵,孤立无援。在这一危急时刻,有一个人——温斯顿·丘吉尔——挺身而出,显示了英国人的本色。我们英国人喜欢把自己看成是一个宽容而坚忍的民族。但是丘吉尔以他卓越的领导才能和光辉的榜样

让我们看到,当我们所珍视的一切——我们的民主、我们的自由——受到威胁的时候,我们会展示出无与伦比的勇气和决心:

2 “我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水。你问我们的政策是什么?我

会说我们的政策就是在海、陆、空全面开战,竭尽全力,尽上帝赋予我们的全部

力量去战斗;与黑暗的、可悲的人类罪恶史上最穷凶极恶的暴政作战。你问我们

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

大学英语Unit 1 课文翻译

学外语 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。

新视野大学英语_读写教程4课文翻译

●UNIT 1 ●第一段翻译:(艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。) ●第二段翻译:(对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!” 他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。 享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。) ●UNIT 2 ●第六段翻译:(这种震惊唤起了他的想象。 卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据感觉去创造艺术的喜剧演员。 没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。 他将这些物体想象成其他东西。 因此在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”. 在《淘金记》中,靴子被放在锅里煮,靴底被蘸着盐和胡椒吃掉,就像上好的鱼片一样(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。 这种对事物的转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘所在。) ●UNIT 4 ●第一段翻译:(一个将会大大提高发展中国家生活水准的转变正方兴未艾。 一些不久前还是信息闭塞的地方正在迅速获得最新的通信技术,这将促进他们吸纳国内外投资。 亚洲、拉丁美洲和东欧的许多国家也许需要10年时间来改善其交通、电力供应和其他公用设施。 但是只一根直径小于半毫米的光纤电缆就可以比由铜丝制成的粗电缆承载更多的信息。

由于安装了光纤电缆、数字转换器和最新的无线传输系统, 从北京到布达佩斯的一系列城区和工业区正在直接步入信息时代。 一个蛛网般的数字和无线通信网络已经发展到亚洲的大部分地区和东欧的部分地区。) ●第二段翻译:(所有这些发展中地区都把先进的通信技术看作一种跨越经济发展诸阶段的途径。 例如,信息技术的广泛应用有望缩短劳动密集型的组装工业转向涉及工程、营销和设计的那些产业所需的时间。 现代通信技术“将使中国、越南这样的国家比那些困于旧技术的国家拥有巨大的优势”。) ●第三段翻译:(这些国家应以多快的速度向前发展是人们争论的一个问题。 许多专家认为,越南在目前急需电话的情况下,却要求所有的移动电话都必须是昂贵的数字型电话,这种做法太超前了。 一位专家说:“这些国家缺乏成本估算和选择技术的经验。) ●UNIT 5 ●第一段翻译:(事实如此,我们孤独无依地生活着。据最近的统计,共有2,200万人独自生活在自己的住所里。 其中有些人喜欢这种生活,有些却不喜欢。有些离了婚,有些鳏寡无伴,也有些从未结过婚。 ●第二段翻译:(孤独或许是这里的一种民族弊病,我们羞于承认它,甚于其他任何罪恶。 而另一方面,故意选择独处,拒绝别人的陪伴而非为同伴所弃,却是美国式英雄的一个特点。 孤独的猎人或探险者去鹿群和狼群中冒险,征服广袤的荒野时,并不需要有人陪伴。 梭罗独居在湖畔的小屋,有意疏离了城市生活。现在,这成了你的个性。 独处的灵感是诗人和哲学家最有用的东西。) ●108页第十三段翻译:(科学调查表明,独居的人会对着自己、对着宠物、对着电视机唠叨不休。 我们问猫儿今天该穿蓝色套装还是黄色裙装, 问鹦鹉今天晚餐该做牛排还是面条。 我们跟自己争论那个花样滑冰选手和这个滑雪运动员到底谁更了不起。 这没什么不妥,也对我们有好处,而且不像有些人那么令人尴尬:在超市付款处,排在前面的女人告诉收银员, 她的侄女梅利莎星期六可能会来看她。

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.sodocs.net/doc/2517499878.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.sodocs.net/doc/2517499878.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

大学英语第一册课文翻译

新编大学英语(第二版)第一册阅读文参考译文 Unit One 以生命相赠 1 炸弹落在了这个小村庄里。在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而他们却落在了一所有传教士们办的小孤儿院内。 2 传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。 3 几小时后,医疗救援小组到了。救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。他们很快发现有个小女孩伤势严重。如果不立即采取行动,显然她就会因失血过多和休克而死亡。 4 他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要相配血型的血。快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适,而几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。 5 这位医生会讲一点越南语,忽视会讲一点法语,但只有中学的法语水平。孩子们不会说英语,只会说一点法语。医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。 6 对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。此时小病人生命垂危。然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。 7 “噢,谢谢,”护士用法语说。“你叫什么名字?” 8 “兴,”小男孩回答道。 9 兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。 10 过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。 11 “兴,疼吗?”医生问。 12 兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。医生又问是不是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

大学英语课文翻译及习题答案

大学英语课文翻译及习 题答案 标准化管理部编码-[99968T-6889628-J68568-1689N]

Unit 1 1. A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。 2. Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 3. You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on. 你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。 4. The story was very funny and Bill kept laughing while reading it. 这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 5. High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。 6. How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的 7. Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more. 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。 8. She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. 她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 Unit 2 1. Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.” 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。” 2. Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.” 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。” 3. We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 4. The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike. 司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。

第二版新视野大学英语读写教程4第四册课文翻译

课文翻译 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。 为了能迅速走红,代理人会极力吹捧他们这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。 他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。 尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。 若表演者、画家或作家感到无聊,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。 公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。 公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。 知名作家的文风一眼就能看出来,如田纳西·威廉斯的戏剧、欧内斯特·海明威的情节安排、罗伯特·弗罗斯特或T.S.艾略特的诗歌等。 同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。 他们鲜明独特的艺术风格标志着与别人不同的艺术形式上的重大变革,这让他们名利双收,但也让他们付出了代价,那就是失去了用其他风格或形式表现自我的自由。 名气这盏聚光灯可比热带丛林还要炙热。骗局很快会被揭穿,过多的关注带来的压力会让大多数人难以承受。 它让你失去自我。你必须是公众认可的那个你,而不是真实的你或是可能的你。 艺人,就像政客一样,必须常常说些违心或连自己都不完全相信的话来取悦听众。 一滴名气之水有可能玷污人的心灵这一整口井,因此一个艺术家若能保持真我,会格外让人惊叹。

新标准大学英语综合教程4课文翻译

危险!书可能会改变你的人生 1 刘易斯?卡罗尔书中的爱丽丝不小心掉进了兔子洞里,但她在那里发现了一个神奇的仙境。当我们打开一本书时,我们也会像爱丽丝那样走进一个全新的世界。我们能从一个年长者的角度,或通过一个孩子的眼睛来观察生活;我们可以周游世界,遍访现实生活中从没想过要访问的国家和文化;我们可以体验未曾经历过的事情,这些事情也许令人困惑,也许引人入胜;可能是不愉快的,也可能是令人痛苦的,但无论如何都至少能把我们从现实世界中解放出来。 2 英国诗人威廉?柯珀(1731—1800)说:“变化是生活的调味品,它让生活变得有滋有味。”虽然他没有说在什么地方以及怎样才能找到变化,但我们知道他说得对。我们知道我们生活在一个充满变化与差异的世界里,我们知道人们的生活各不相同,过日子的方式也不尽相同,人们做不同的工作,有不同的信仰,持不同的观点,有不同的风俗习惯,操不同的语言。通常,我们不知道这些差异的大小,但一旦发生了不平常的事情并引起了我们的注意,这种变化或差异与其说是机会,毋宁说是威胁。 3 读书让我们能够安全地享受和庆贺这种变化与差异,并为我们提供成长的机会。在家里安详平和的环境中与他人的生活互动,这是阅读小说才享有的特权。我们甚至感觉到——哪怕只是在一瞬间——我们和其他文化读者的共同点或许要多于我们和家门口 随便碰到的一个人的共同点。我们学会把目光移出我们周围的环境,投向天边,去领略一下异域风光。 4 如果我们怀疑读书是否能给我们力量的话,我们就应该自己去一趟当地的图书馆或书店,或者,如果我们足够幸运的话,可以读一读家里书架上的书。我们会惊奇于古今小说的标题所创造出来的壮观景象:约翰?斯坦贝克的《愤怒的葡萄》、约翰?欧文的《第四只手》、亚历山大?索尔仁尼琴的《癌病房》、欧内斯特?海明威的《丧钟为谁而鸣》、格雷厄姆?格林的《哈瓦那特派员》、奥黛丽?尼芬格的《时间旅行者的妻子》、保罗? 托迪的《到也门钓鲑鱼》。一旦开始阅读,我们就应该思考一下我们在书中读到的别样人生。 5 每一本书都有自己的语言、方言、词汇和语法。我们不见得总能理解其中的每一个字、每一句话,但不管我们是痴迷其中,还是觉得被排斥在外,我们的情感被调动起来了。尽管在地理上有一定的距离,但其他民族、其他文化未必就离我们那么遥远。在书里我们可能遇见生活在不同气候、有不同信仰、属于不同种族的人。即便是住在同一条街上的邻居,我们也可能对其一无所知,而只能通过阅读结识。

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

最新新视野大学英语读写教程第四册(第二版)课文翻译uint-1

Unit 1 An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。 The cruelty of success is that it often leads those who seek such success to participate in their own destruction. 成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。 "Don't quit your day job!" is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed. 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。 The conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. 追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。 Still, impure motives such as the desire for worshipping fans and praise from peers may spur the artist on. 尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。 The lure of drowning in fame's imperial glory is not easily resisted. 享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。 Those who gain fame most often gain it as a result of exploiting their talent for singing, dancing,

英专综合教程4课文译文

第一单元绝不屈服,绝不,绝不,绝不 丘吉尔 1距离上次你们校长盛情邀请我来这里已经快一年了,上次来是为了通过演唱我们自己的校歌来鼓舞我自己以及其他一些朋友的心灵的。在过去的十个月里,世界上发生了许多极为悲惨的事情——起起伏伏,多灾多难——但今天下午,这个十月的下午,在座的有谁能对过去这段时间所发生的事情以及我们国家和家园所发生的巨大改进不充满感激之情?是啊,当上次我来这里的时候,我们都非常的孤独,充满了绝望的孤独,这种状况持续了大约五六个月。我们当时的装备很差,而如今我们的装备已不再这么差了;但当时我们的装备的确非常差。我们受到了敌人的巨大威胁,他们的空袭至今仍在我们头顶上轰鸣,你们大家一定经历过这种空袭;我想你们大家一定开始对目前的这种局面感到烦躁,因为这种局面已经持续了很久而毫无转机。 2但我们必须学会正确对待这两种情况:不管是短暂激烈的,还是长期艰难地。人们通常都认为英国人总是在最后表现得最好。他们不想从一种危机转入另一种危机;他们不会总是期待战争每一天都会出现好的转机;但当他们慢慢下定决心要结束这一切的时候,那么,即使是要花费几个月,甚至数年的时间,他们也会做的。 3让我们把思绪拉到十个月之前我们在此相遇的情景,然后再转到现在。另外一个我想我们可以吸取的教训是,表面的东西往往具有欺骗性。正如吉普林所说的,我们必须“去面对胜利和灾难,并对这两种具有欺骗性的东西保持同样的态度。” 4你很难从事情的表面判断它的走势。尽管离开了想象力就做不了多少事情,但想象有时候会让事情看起来比实际情况更糟。那些富有想象力的人会发现很多也许根本就不存在的危险;也许会有更多的危险发生,但这些人同时也要祈求能被赐予额外的勇气来承受这种深远的想象力。但对所有人来说,毫无疑问,我们在这段时期所经历的——我要告诉你们——从这10个月的经历中所得到的经验就是:绝不屈服,绝不屈服,绝不,绝不,绝不,绝不——屈服于任何东西,不管它是伟大还是渺小,庞大还是细微——除了对荣誉和机智外,都绝不屈服。不屈从于暴力,不屈从于表面上气势汹汹的敌人。一年前我们孤军奋战,对许多国家来说,我们的命运似乎终止了,我们似乎完蛋了。我们所有的传统,我们的歌曲,我们学校的历史,这个国家的这一段历史,似乎都要随风而去了。 5如今大家的心情已完全不同。其他国家都认为英国已经翻开了新的一页,但其实我们的国家是站在一个缺口上。没有退缩,没有屈服的念头;这些对于英伦三岛以外的人来说都是奇迹般的事情,我们自己从来没有怀疑过,我们发现自己现在正处在这种局势中,就是我所说的,坚持就是胜利。 6你们今天唱了一段校歌:你们唱了特别为我所做的那段,你们今天一起重复了那段,我深感荣幸。但其中有一个词我想改一下——去年我就想改了,但当时没敢改。就是那句:“即使对最黑暗的日子,我们也要赞颂它。” 7我已经征得了校长的同意,将“更黑暗”改为“更严峻”。“即使是对更严峻的日子,我们也要称颂它。” 8让我们不要再谈及那些更黑暗的日子,而谈及那些更严峻的日子吧。这段时光并不是黑暗的日子;这些是伟大的日子——我们国家所经历的最伟大的一段日子;我们每个人都该感谢上帝能够允许我们参与其中,我们都各负其责,使这段日子在我们人类历史上留下永恒的印迹。

基础综合英语课文翻译

基础综合英语课文翻译 导语:《基础综合英语》综合听说读写四个方面。每单元前半 部分涉及听说技能,而后半部分突出读写技能。这四种技能都围绕同一主题展开,相互补充,协同提高。下面是由的关于基础综合英语课文第一单元部分课文的翻译。欢迎阅读! 对F的赞美 今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义 的文凭。这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。 最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我 教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学历毕业证书。他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。 在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。在每学期 开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。这种时候学生不会有任何写作障碍!我希望有人能让我停止吸毒,让我学习。我喜欢参加派对,似乎没人在意。我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们 的学力能力差归咎于毒品、离婚和其它妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。这个办法就是亮出失败的王牌。 我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的 注意。我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关,直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。 当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。他坐在 后排和他的朋友说话。她告诉我。你为什么不把他换到前排来?我恳求道,我相信令他难堪的做法会让他安心学习。史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我。我不会换高年级学生的座位。她说,我会给他们不及格的成绩。我大感紧张。我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。之前,没有老师以此威胁过他。我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。到家时,我对此感觉良好。目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?她要给你不及格。我告诉我的儿我没有再多说什么。突然英语就在他的生活中成了头等大事。他期末得了一个A。 我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学

全新版大学英语(第二版)综合教程1课文翻译

为自己而写 从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。 弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—·本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。 我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—·年,不少日子过去了,还真率出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。我把作文题带回家,——直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。… 这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家——起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 突然我就想描述那…切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想白得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则弗利格尔先生也肯定会打它—个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。 等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写——篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,·就是没有我的。我正准备着遵命—放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。 “好了,孩子们,”他说。“我要给你们念一篇小品文。文章的题目是:吃意大利细面条的艺术。” 于是他开始念了。是我写的!他给全班大声念我写的文章。更不可思议的是,全班同学都在听着他念,而且听得很专心。有人笑出声来,接着全班都笑了,不是轻蔑嘲弄,而是乐乎乎地开怀大笑。就连弗利格尔先生也停顿了两三次,好抑制他那丝拘谨的微笑。我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。就在十——年级,可谓是最后的时刻,我找到了一个今生想做的事。这是我整个求学生涯中最幸福的——刻。弗利格尔先生念完后说道:“瞧,孩子们,这就是小品文,懂了没有。这才是一知道吗——这才是小品文的精髓,知道了没有。祝贺你,贝克先生。”他这番话使我沉浸 在十全十美的幸福之中

读写教程4课文翻译textb

读写教程课文翻译 Unit2 1当今,过度追求相貌修整的风气无比盛行,太多的人沉迷于肉毒杆菌注射的宣讲会和真人秀,整容手术也日趋流行。许多人的做法堪比男女演员为了使自己在屏幕上看起来完美无瑕而采取的手段。为了获得生物医学标准下的幸福感,人们会走做整容手术、吃营养品、节食这样的捷径,但这些捷径并不总能实现它们所承诺的效果。而且,外表漂亮的人并不一定就幸福。 2最大限度地实现你自己的美并不是指要让自己在社交时漂亮或在生理上完美,况且这些也不是通过技术就能实现的。美是一个成长的过程,是一种通过意识和学习而达到的自我改造。美在于生活的意义,在于真实。它是一个情感和精神的旅程,需要人有信念才能获得,而且这种信念的动力来自慷慨和充满爱心的善良。 3 能有幸每天爱着理查德,我感到很高兴。他是我丈夫,一个真实的、有人情味的、情感上可以靠近的人。我们年龄相仿,相貌已在岁月中有所消退。但近二十年来,我们共同成长,远超肌肤之表。尽管我们的生活不如虚幻的电影故事中描述的爱情生活那样,它却很美好。我们一起欢笑,一起分担日常生活的磕磕绊绊。如果想到他有可能先于我离世,我会充满恐惧。世界上任何一位肌肉发达的男模都不能取代我自己的这位性感、外向的伴侣。我花了37年时间才找到他,我决不会因为所谓的“审美标准上的完美”而另寻他人。 4我是一名心理理疗师。每天我都要接待许多客户,他们都是因为生活不够“完美”而倍受情感痛苦。由于无法获得大屏幕上所看到的那种生活,他们感到力不从心、绝望无助,并因嫉妒而陷于沮丧。给他们提供治疗时,如果在治疗开始前,我告诉他们,他们在媒体上所看到的每秒钟的图像都耗资数万,每个明星都有几十个人专门为其打理形象,使其外表悦目(甚至是裸体时也是如此),而且明星们保持形象是一件既费力又费时的事,这会对他们的治疗有所帮助。媒体上的俊男俏女们承受着保持形象的巨大压力,而我的客户却因某种原因,没有意识到他们有幸免受了这种强大的压力。 5我要强调的是,世界上所有的面霜、健身锻炼、饮食风尚、抗抑郁症的百忧解胶囊,乃至许多人在一起打坐冥思等等,都不能改善一个人的生活、身体或精神状况。事实上,这些方法还常常阻碍人们获得幸福,因为它们会使人分心,不去关注那些能带来真正内在美的事物。生活的意义不在于通过维持某种年轻时髦的外表来掩盖自己,而在于精神的成长和升华。 6我所知道的唯一的精神升华的途径就是通过情感。亲眼目睹各种自然现象——星光闪烁的银河,几百年树龄的红杉木,春天里鸟儿的叫声汇成的交响乐——这些都使我的精神得以延伸,让我觉得自己既卑微又伟大。人际关系中的摩擦、冲突和安慰使我变得成熟并充满激情。爱情促使我的精神成长并焕发光彩,亲情激发了我对永恒的感受,因此我学会了接受他人的真实本色。 7 我生活中的人都不是屏幕上那种思想平庸、迷恋自我的“美貌人士”。我们只是平凡的、实实在在的、有缺点的人。我们一起勤奋努力,患难与共,尽力完善自我,和家人及朋友紧密相处,努力用我们的个人道德和志向去照亮世界。 8我们来自各种不同的背景,而且有时意见相左,但是我们尽力互相关心。我们努力消除自己的任性,努力使自己更具同情心、更宽容。我们努力抗拒新奇事物的潮流的诱惑及广告的操纵。我们会经历自己并不赞同的社会现象,经历那些夺走我们所挚爱的人和财物的错综交织的自然及人为灾难,经历不良的时尚和幻想。但从每一例这样的事件中,我们都不断地学习、成长。我们有时也会发生分歧,也要处理分歧对感情所带来的影响,然后继续前行。

相关主题