搜档网
当前位置:搜档网 › 旅游翻译(公示语翻译)

旅游翻译(公示语翻译)

旅游翻译(公示语翻译)
旅游翻译(公示语翻译)

文化翻译:旅游文本之公示语翻译(April 10-11, 2013)

Translating public signs

●Definining public signs

●Types of public signs

●Functions of public signs

●Stylistic features of public signs

●Translating Public Signs: Principles and Methods: proposed “three-C” principles: conciseness,

consistency, and comprehensibility. (Liu Fagong and Xu Beijia , 2008)

●Suggested translating methods

?Borrowing

?Adding and omitting certain information

?Imitating

Outside translation practice

Directions: The following Chinese signs were collected from supermarkets and shopping malls at Xi’an and Xianyang city. They are listed with bold letters, some with pictures and some with explanations for better comprehension.

Each Chinese sign follows two or three English translations. You are supposed to choose the best answer or provide your own version. If the translation is adequate, blacken A. If the translation has linguistic mistakes such as mistakes of spelling, punctuation, capitalization, and grammar, choose B. If the translation is culturally unacceptable,choose C. If the translation is totally incomprehensible, please choose D.

1.通往三楼ACCESS TO 3 FLOOR (in a supermarket)

A B C D

Suggested versions:

a)Access to 3rd floor

b)ACCESS TO 3rd FLOOR

Your revised version: .

2.日常用品Hard Goods (in a supermarket)

A B C D

Suggested versions:

a)Home wares

b)Household wares

c)Home goods

Your revised version: .

3.少淑装Young Ladies Wear (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Young Ladies’ Clot hing

b)Young Ladies’ Wear

c)Young Ladies’ Clothes

Your revised version: .

4.成熟女装Lady Clothing(in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Women’s Clothing

b)Women’s Wear

Your revised version: .

5.眼镜opticals (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Glasses

b)Eyeglasses

Your revised version: .

6.手机hand phone (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Mobile Phones

b)Cell Phones

Your revised version: .

7.彩妆budget cosmetics (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

Cosmetics

Your revised version: .

8.女饰品ladies’ accessories (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Ladies’ Accessories

b)Ladies’ Adornment

Your revised version: .

9.珠宝首饰JEWELRY (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)JEWELLRIES

b)Jewelries

Your revised version: .

10.男女袜子HOSIERY(in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Socks

Your revised version: .

11.女职业装LADIE’S PROFESSIONAL DRESS (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Ladies’ Professional Clothing

b)Ladies’ Professional Wear

Your revised version: .

12.女裤LADIE’S PANTDRESS (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Ladies’ Pants

b)Ladies’ Trousers

Your revised version: .

13.男休闲装men’s casual (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

Men’s Casual Wear

Your revised version: .

14.牛仔休闲装COWBOY’S CLO THES (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Casual Clothes

b)Casual Wear

c)Jeans and Casual Wear

Your revised version: .

15.名表眼镜FAMOUSE WATCH&GLASSES (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Famous Watches and Glasses

b)Famous Watches & Glasses

Your revised version: .

16.服务台Information (in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)INFORMATION

b)Information Desk

Your revised version: .

17.客户服务部customer services counter(in a shopping mall.)

A B C D

Suggested versions:

a)Customer Service Counter

b)Customer Service

Your revised version: .

18.存包处Stock(outside a supermarket)

A B C D

Suggested versions:

Checkroom 行李寄存处

Your revised version: .

19.存包须知Locker Information Note for luggage keeping

A B C D

Suggested versions:

Notice of Checking

Your revised version: .

20.勿踩黄线don’t step the yellow line. (beside an elevator in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Don’t step upon the yellow line.

b)Don’t tread on the yellow line.

Your revised version: .

21.小心摔伤beware of falling down. (beside an elevator in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

Beware of falling down.

Your revised version: .

22.不要玩耍don’t play in the elevator. (posted beside an elevator in a shopping mall)

A B C D

Suggested versions:

a)Don’t play in the elevator.

b)Playing in the elevator is not allowed.

Your revised version: .

23.为了您和孩子的安全,请不要带 1.2M以下的孩子进入商场FORKLIFTS INSIDE!

CHILDREN SMALLER THAN 1.2M ARE NOT ALLOWED TO ENTER THE STORE.

(outside a supermarket)

A B C D

Suggested versions:

a)Forklifts inside! Children less than 1.2M tall are not allowed to enter.

b)Forklifts inside! Children under 1.2M are not allowed to enter.

Your revised version: .

24.任何偷窃行为都将被起诉SHOPLIFTERS WILL BE PROSECUTED(outside a

supermarket)

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

25.支持环保从我做起Protecting our environmental, do it from me (in a supermarket)

A B C D

Suggested versions:

a)Protect the environment. Do it from you/ Do your part.

b)Protecting our environment starts with me.

Your revised version: .

26.请勿拍照No taking photo (in a shopping mall.)

A B C D

Suggested versions:

a)No photos allowed.

b)No photos.No photographing

Your revised version: .

27.勿带宠物No taking petin (in a shopping mall.)

A B C D

Suggested versions:

a)No pets allowed.

b)No pets

Your revised version: .

Names of shops and institutions

28.大明宫建材家居城DAMINGGONG CONSTUCTION MATERIALS & FURNITURE

CITY

A B C D

Suggested versions:

a)Daminggong Construction Material and Furniture Center

b)Daminggong Construction Material and Furniture Mall

c)Daminggong home building supplies and furniture

d)Daminggong Interior Decoration Material and furnishing Plaza

Your revised version: .

29. 北京2008年奥运会特许商品零售店Beijing 2008 Official Licensed Store

A B C D

Suggested versions:

Store of Beijing 2008 Official Licensed Products

Your revised version: .

30.

A B C D

Suggested versions:

a)Glasses Store

b)Glasses for everyone

c)Glasses Supermarket

Your revised version: .

31. 西安烤鸭店Xi’an Roas t Duck Restaurant

A B C D

Your revised version: .

32.五一饭店中华老字号CHINA’S TIME-HONORED BRAND

A B C D

Suggested version:

a)China’s Long-standing Shop

b)China’s Long-established Shop

c)China’s Time-honored Brands

Your revised versions: .

33.天下第一面FIRST NOODLE UNDER THE SUN

A B C D

Suggested versions:

a)Best Noodle Restaurant

b)Noodle Restaurant

Your revised version: .

34.翰皇擦鞋HanHuang Cleaning Shoes

A B C D

Suggested versions:

a)Hanhuang Shoe Shine

b)Hanhuang Shoe Shining

Your revised version: .

35.八点半交友会所Friend-making clubhouse at half past eight

A B C D

Suggested versions:

a)Friend-making Club

b)8:30 Club

Your revised version: .

36. 小六汤包Junior Six’s Dumplin g House

A B C D

Suggested versions:

a)Dumpling Restaurant

b)Dumpling House

Your revised version: .

37. 西安市商业银行XI’AN CITY COMMERCIAL BANK

A B C D

Suggested versions:

XI’AN COMMERCIAL BANK

Your revised version: .

38. 中国质量认证中心西北评审中心Northwest Audit Center Of China Quality Certification Center(CQC)

A B C D Northwest CQC Audit Center

Suggested version:

Traffic and road signs

39.大型车Oversize vehicle

40.A B C D

Suggested versions: LARGE VEHICLE

Your revised version: .

40.小型车Light-duty vehicle

A B C D

Suggested versions: SMALL VEHICLE compact car

Your revised version: .

41. 陈阳大队CHEN YANG BATTALION [b?'t?lj?n]

A B C D

Suggested versions: Chenyang Traffic Police Station

Your revised version: .

42.驶入西安减速慢行Drive Into Xi’an Slow Down

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

43.一号桥YI HAO QIAO

A B C D

Suggested versions: No. 1 BRIDGE

Your revised version: .

44. 超限抛洒车辆禁止驶入OVERLOADING AND SPRINKLE NO ENTRY

A B C D

Suggested versions: OVERLOADED AND SPRINKLING VEHICLES NO ENTRY

Closed to the mechanical cleaning vehicles include water-sprinklingvehicles and cleaning vehicles will be prohibited.

Your revised version: .

45. 机场高速AIRPORT EXPWY

A B C D

Your revised version: .

46.收费站TOLL GATE

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

47. 西二环RING No.2 WEST ROAD/Two Ring W. RD

A B C D

Suggested versions: W. 2nd Ring Road

Your revised version: .

48. 含光路HANGUANG RD/HANGUANG LU

A B C D

Suggested versions: HANGUANG Rd.

Your revised version: .

49. 长安路CH ANGAN ROAD/CHANG’ANLU ROAD

A B C D

Suggested versions: CHANG’AN Rd.

Your revised version: .

50. 东大街综合商业街Dong Da Jie Unified Commercial Street

A B C D

Suggested versions: E. Commercial Street

Your revised version: .

51. 严禁酒后驾车NO DRUNKEN DRIVING

A B C D

Suggested versions:

a)No Drunk Driving

b)Do not Drink and Drive

Your revised version: .

52. 请按车道行驶Please Driving To Right Lane

A B C D

Suggested versions:

a)Please Drive in the Appropriate Lane Use Correct Lane

Your revised version: .

53. 创建平安大道服务西部开发ESTABLISHING SAFE MAIN ROAD SERVING WEST

EXPLOIT

A B C D

Creat safe road in the service of western development

Safe highway development project for western China;

Safe main roads benefit western China;

Developing the West With Safer Roads.

Your revised version: .

54.实施畅通工程优化交通环境ACTUALIZE UNBLOCKED PROJECT OPTIMIZE

COMMUNICATION ENVIRONMENT

55.carry out Smooth Traffic Project to improve the country's traffic environment

A B C D

Your revised version: .

55.驾驶车辆要安全尊章守法是关键ABIDING BY TRAFFIC REGULATIONS IS KEY TO

SAFE DRIVING To observe traffic regulations ensures safer driving.

A B C D

Your revised version: .

56.笑迎八方宾客共铸咸阳辉煌GUESTS ARE WELCOME FROM NEAR AND FAR WE

WILL MARCH FORWARD IN GLORY Welcome friends from afar to Make Xianyang Different.

A B C D

Your revised version: .

57.

A B C D

Suggested versions:

a)Please park in appropriate places.

b)Please park in assigned space.

Your revised version: .

Signs in scenic spots

58. 参观鼓楼由此向前Go straight ahead to visit the Drum Tower

A B C D

Your revised version: .

59. 每人一票,凭票入园,售出门票,概不退换Everyone is able to enter by his ticket. The ticket

sough doesn’t return. Entrance by T icket Only (No Refund) non-refundable

A B C D

Suggested versions: Everyone is able to enter by his ticket. The ticket is unreturnable.

Your revised version: .

60.

A B C D

Your revised version: .

61. 此处水深请注意安全Caution: Deep water

A B C D

Your revised version: .

62. 请勿触摸Keep your hands off

A B C D

Suggested versions: No touching

Your revised version: .

63.

A B C D

Suggested versions: Staff Only Closed to visitors

Your revised version: .

64. 监控室非请勿进No Entering Without Permission No entry. Staff only.

A B C D

Your revised version: .fire control &security monitor room\booth

65. 运行管理区域游客请勿入内O peration and management Area No admittance for visitors

A B C D

Suggested versions: Operation Area, Staff Only

Your revised version: .

66. 为了您的安全请勿在此戏水Do not paddle for sake of your safety

A B C D

Suggested versions: Caution: Deep water

Your revised version: .

67.

A B C D

Suggested versions: High Voltage, Keep off

Your revised version: .

68. 请勿攀折No plucking

A B C D

Suggested versions: No picking Please do not pick the flowers.

Your revised version: .

69. 可回收垃圾recyciables

A B C D

Suggested versions: Recyclables Recycling recyclable bin

Your revised version: .

70. 唐城墙遗址公园City Wall Relics Park of Tang Dynasty Tang Dynasty city wall ruins Park

A B C D

Your revised version: .

71. 曲江池遗址公园Qujiang Relics Park

A B C D

Suggested versions:

a)The Park of Qujiang Relics

b)The Park of Qujiang Pool Relics

Your revised version: .

72. 爱护公共财物,不在景区内随意涂刻。Care for public property, and not paint or carve in the

scenc area.

A B C D

Suggested versions:

Care for public property. No painting and carving.

Your revised version: .

73. 排队时请遵守秩序,不高声喧哗吵闹,不并行挡道Please comply with the order when you

queue, no shouting and quarreling, no parallel block road.

A B C D

Suggested versions:

Queue orderly. Do not quarrel or talk loudly. Do not block the road.

Your revised version: .

74. 礼貌待人,着装得体,举止文明。Courtesy of others, dress decent, civilized behavior

A B C D

Suggested versions:

Be polite to others. Dress and behave properly.

Your revised version: .

75. 爱护客房设施,不污损客房用品,节约用水用电,不浪费食品。Care for rooms facilities,

no defaced room supplies, conservation of water and power, not to waste food.

A B C D Use Room facilities with care

Suggested versions:

Care for room facilities and do not deface. Save electricity and water. Do not waste food.

Your revised version: .

76. 坡陡石滑,严禁翻越护栏Rock is steep and smooth, don’t climb up and over railings

A B C D

Suggested versions:

a)Steep and smooth rocks. Don’t climb the railings.

b)Stay off the railings.

Your revised version: .

77. 雨雪路滑,请注意安全The trail will be slippery after rain or snow please take care of yourself

A B C D

Suggested versions:

Slippery trail after rain or snow. Walk carefully.

Your revised version: .

78. 请小心台阶Please be careful steps

A B C D

Suggested versions:

a)Watch your steps.

b)Mind your steps.

Your revised version: .

79. .

A B C D

Suggested versions:

Smoking and fire are forbidden.

Your revised version: .

80.严禁烟火Strictly is durable the fire

A B C D

Suggested versions:

No smoking and fire.

Your revised version: .

81. 爱护森林请勿吸烟Care for the forest no smoke

A B C D

Suggested versions:

a)Care for the forest. No smoking.

b)Protect the forest. No smoking

Your revised version: .

82.此段常有自然石坠落,行路人请迅速通过,不得停留。Visitor should pass rapidly this way,

do not stop. Because the natare stone often fall suddenly to the ground.

A B C D

Suggested versions:

a)Pass quickly. Beware of falling rocks.

b)Pass quickly. Danger of falling rocks.

Your revised version: .

83.一木一草在生长,请手下留情。Trees and grasses are growing, please show mercy.

A B C D

Suggested versions:

Stay off the trees and grass.

Your revised version: .

84. 禁止翻越护栏Forbid visitor to surmount railings.

A B C D

Suggested versions:

Stay off the railings.

Your revised version: .

85. 当心滑跌Caution, slip

A B C D

Suggested versions:

a)Caution: Slippery surface

b)Caution: Slippery

Your revised version: .

86. 公民文明旅游行为须知Civilized citizens of the convention on tourism

A B C D

Suggested versions:

a)Please obey the following rules. Touring notice.

b)Notice on proper behaviors.

Your revised version: .

87. 维护环境卫生,不随地吐痰和口香糖。不乱扔废弃物,不在禁烟场所吸烟。Maintain

sanitation, no spintting and chewing gum. no trowing waste no smkoing in the forbidden area.

A B C D

Suggested versions:

No spitting. No littering. Smoke only in designated areas.

Your revised version: .

88. 呵护绿色,善待生命Take good care of the green grass and treat the grass well.

A B C D

Suggested versions: Keep off the grass.

Your revised version: .

89. 严禁入内请勿捞石Please don’t fetch stones, entrance is strictly prohibited

A B C D

Suggested versions:

a)Do not take stones. Keep out of the water.

b)Do not remove the stones. Keep out of the water.

Your revised version: .

90. 爱护院内设施,凡因自身不慎导致设施损坏者,应照价赔偿。Take good care of the facilities inside the Park. Any damage caused by carelessness shall be compensated according to the price. please pay for the damage as the rated price

pay the full price for anything damaged.

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

91. 湖面安全管理规定The level of the lake safety control stipulates

A B C D

Suggested versions: Management regulations for a boat trip safety

Your revised version: .

92. 售出门票均为当日有效Ticket is valid at the date of purchase only. Daily pass ticket

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

93. 购票须知Notice on Ticket Purchase

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

94. 售票窗口TICKET WINDOW

A B C D

Suggested versions: TICKET OFFICE

Your revised version: .

95. 凭学生证35元/ 人·次35 Yuan per person each time by student I.D. card

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

96.

A B C D

Suggested versions:

Go ahead to visit the City Wall

Your revised version: .

97. 危难时刻迅速报警BEING URGENT CALL 110

A B C D

Suggested versions: Emergency call: 110

Your revised version: .

98.

A B C D

Suggested versions:

a)SAFETY PASSAGE

b)EXIT

Your revised version: .

99.

A B C D

Suggested versions: Keep off the grass

Your revised version: .

100. 严禁在园内鸣放烟花鞭炮,严禁吸烟。Forbid everyone playing fire works or fire-cracker and smoking.

A B C D

Suggested versions: Fireworks and firecracker forbidden. No smoking.

Your revised version: .

Signs in other public places

101. 个人业务Retail Service

A B C D

Suggested versions: Private Banking

Your revised version: .

102.对公业务Corporate Banking

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

103. 现金业务区Cash Service Area

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

104. 节假日营业时间Public Holiday Operate Hours

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

105. 24 小时自助银行24 Hour SELF-SERVICE BANK/ 24 SELF-SERVICE BANKING/ 24 Hour Banking

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

106. 单位洗手间对外开放TOILET OPENNING UP TO THE OUTSIDE WORLD

A B C D

Suggested versions:

Toilet Open to the public.

Your revised version: .

107. 碑林区平安建设治安巡逻报警点Building A Harmonious Peaceful Beilin District. Security Patrol Police Service

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

108. 请保管好您的随身物品Please be careful of your possessions.

A B C D

Suggested versions: Take care of your belongings.

Your revised version: .

109.

A B C D

Suggested versions:

Your revised version: .

110.

A B C D

Suggested versions:

a)Policeman reminds: take care of your property and beware of thieves.

b)Policeman reminds: beware of thieves.

c)Policeman reminds: keep your belongings safe. Your revised version: .

相关主题