搜档网
当前位置:搜档网 > 高级口译教程 参观访问

高级口译教程 参观访问

《高级口译教程》(第四版)核心词汇(参观访问)天坛 the Temple of Heaven

午门 Meridian Gate

社稷坛 Altar of Land and Grain

保和殿 Hall of Preserving Harmony

坤宁殿 Palace of Earthly Tranquility

养心殿 Hall of Mental Cultivation

长安寺 Temple of Eternal Peace

灵光寺 Temple of Divine Light

德和殿 Temple of Harmonious Virtue

佛香阁 Pavilion of the Fragrance of Buddha

宁寿宫 Palace of Peace and Longevity

布达拉宫 Potala Palace

皇穹宇 Imperial Heavenly Vault

仁寿堂 Hall of Benevolence and Longevity

金水桥 Golden Water Bridge

居庸关 Juyongguan Pass

万寿山 Longevity Hill

龙王庙 Temple of the Dragon King

城隍庙 Temple of the Town God

夫子庙 Temple of Confucius

孔府 Manor of Confucius’ Descendants

人民英雄纪念碑 Monument to the People’s Heroes

颐和园 Summer Palace

拙政园 Humble Administrator’s Garden

圆明园遗址 Ruins of Yuanmingyuan

白塔 White Dagoba

雍和宫 Yonghe Lamasery

雨花台 Terrace of the Raining Flowers

独秀峰 Peak of Unique Beauty

七星岩 Seven Star Crag

九龙壁 Nine Dragon Wall

敦煌莫高窟 Mogao Grotto in Dunhuang

玉佛寺 Jade Buddha Temple

大清真寺 Great Mosque

黄帝陵 Huang Di Mausoleum

十三陵 Ming Tombs

沧浪亭 Pavilion of Surging Waves

寒山寺 Hanshan Temple

虎丘山 Tiger Hill

灵岩山 Divine Cliff Hill

二泉池 Erquan Pool

鼋头渚 Tortoise Head Garden

长江三峡 Three Gorges on the Yangtze

日月潭 Sun Moon Lake

瑶琳仙境 Yaolin Wonderland

北京21世纪时信教育中心是《中国日报》和新加坡时信集团联合创办的国际化教育机构。Beijing 21st Century Times Education Center is a Sino-Singaporean joint venture betwee n TimesEducation Service in Singapore, an international education institution, and China Daily in Beijing.

工业历史博物馆于1978年正式开馆,经过精心挑选的每件展品都代表了不同历史时代的工业技术水平。

The Museum of Industrial History, which officially opened to the public in 1978, displays well-chosenexhibits, each of which depicts the technological development of different per iods in industrialhistory.

海滨市旅游职业学校是教育部认定的全国首批省级重点职业高中学校。

The Haibin Tourist Service Vocational School is one of China’s first key vocational seniors highschools at the provincial level approved by the Ministry of Education.

上海证券期货学校是我国第一所专门培养证券期货投资与管理人才的高等学府。Shanghai Securities and Futures College is China’s first institution of higher education whi ch aimsexclusively at bringing up investment and management specialists in the field of s ecurities andfutures.

上海系江南名城,远东巨埠,内联九州,外通四海,物华天宝,人杰地灵。

Shanghai is a famous port city in Southeast China and in the Far East. Linked with all the places inChina and major ports throughout the world, this metropolis is known as a land of attractiveresources and magical power and a birthplace of creative minds and gifted t alents.

这里展出的近百幅水彩画,既有画坛大师的精制佳构,也有后起之秀的神来之笔。

Here on displays are close to 100 water-color paintings that embrace the creative wisdo m ofmaster-hands and boast the magical, bold brush of promising young artists.

苏州因城内水道遍布而享有“东方威尼斯”之美誉。

With numerous narrow waterways covering the town, Suzhou enjoys a fame as the “Ori entalVenice”.

秦始皇陵墓有陪葬兵马俑约8000个,现已全部出土,供游人观赏。

Qin Shi Huang Mausoleum contains 8,000 life-size figures of terra-cotta warriors and hors es buriedto protect the emperor after his death. These terra-cotta figures are all unearth ed and displayed inthe museum for visitors to see.

花园建于明朝嘉靖年间,是江南一带最大的园林,园内的莲花池与楼台亭阁相映成趣。This garden, which was constructed during the reign of Emperor Jia Jing of the Ming Dyn asty, isthe largest garden of its kind in Southern China. Its lotus ponds mirror the mansio ns, halls, towerand pavilions on the edge, offering visitors picturesque views.

豫园原本是明朝四川一布政使的私人花园,园内有13处景观,屋宇嵌缀着精致的砖刻木雕,具有明清两代时期的南方建筑风格。

Yu Garden, which was originally the private garden of a Sichuan governor in the Ming Dy nasty,boasts 13 scenic sights and the buildings ornamented with fine brick designs and w ood carvingscharacteristic of the Southern architectural style of the Ming and Qing dynas ties.

上海博物馆陈列有500余件上自新石器时代、下至清末的历代陶瓷器精品。

The Shanghai Museum displays over 500 pieces of the finest ceramics from the Neolithic times tothe end of the Qing Dynasty.

中国古代雕塑馆共展出了源自战国至明朝的127件石刻、木雕、泥塑和铜铸作品,其中以佛像雕刻和俑像雕刻为主。

The Ancient Chinese Sculpture Gallery exhibits 127 pieces of ancient Chinese stone, clay, potteryand cast-bronze sculptures from the Warring States Period to the Ming Dynasty, with the Buddhistsculpture and figurine-modeling art as the main subject.

下载文档原格式(Word原格式,共3页)
相关文档
  • 高级口译教程

  • 上海高级口译教程

  • 高级口译教程第三版

  • 高级口译教程笔记

  • 高级口译教程第四版