搜档网
当前位置:搜档网 › 从《牛津高阶英汉双解词典》第四版与第六版释义与注释的比较看词典发展的变迁

从《牛津高阶英汉双解词典》第四版与第六版释义与注释的比较看词典发展的变迁

从《牛津高阶英汉双解词典》第四版与第六版释义与注释的比较看词典发展的变迁
从《牛津高阶英汉双解词典》第四版与第六版释义与注释的比较看词典发展的变迁

从《牛津高阶英汉双解词典》第四版与第六版释义与注释的比较看词典发展的变迁

崔彬彬

《牛津高阶词典》Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English (以下称OALD)最早是由已故AS霍恩比先生编纂的Advanced Learner’s Dictionary of Current English,由牛津大学出版社在1948年出版。此后,凭借其精湛的编纂技术,高度的敬业精神等因素,牛津辞典很快成为词典界的权威及英语学习者心目中的首选,因此在全世界范围内得以一版再版,并被陆续翻译成各种语言。为了紧随时代的步伐,满足我国英语学习者的迫切需要,我国引进了《牛津高阶词典》并对其进行翻译使之成为适合于中国读者使用的英汉双解词典。第一部《牛津高阶英汉双解词典》以OALD 第二版为底本编译,于1970年出版,之后二版三版……一发不可收。至今在中国已有六版《牛津高阶英汉双解词典》。每一版都见证着中外词典编纂人世世代代不懈的追求与辛勤的耕作,才使得词典发展到了今天的成熟与多姿。这些版本之间到底有什么不同?仅仅是时间上的差异,单词量的差异还是产生了其它微妙的变化?本文拟从《牛津高阶英汉双解词典》第四版与第六版释义与注释的比较来看不同版本词典的发展与变迁。《牛津高阶英汉双解词典》(以下简称牛津)第四版出版于1997年9月,共1910页。第六版出版于2004年6月,共2166页,与第四版出版的时间相隔不到七年。下面将就释义与注释为例阐述两版之间的差异。

一、释义的变化

释义的变化首先体现在前言中。在牛津第四版的前言中,没有对释义进行单独介绍。但在第六版中不仅包含此项内容,并有“释义说明”一项,占据两页的篇幅。可见第六版的编纂者已经赋予释义新的内涵及重要性并对此加强了阐释力度。编者在序言中指出“所有释义均用不超过3000的词汇解释。释义中所用词汇在附录8中给与列出。”(见牛津第六版序言)3000的词汇量已控制的非常小,接近高中生的词汇水平,也就是说连中学生都可以看得懂,可见编纂者在释义上所下的功夫与其独具匠心。下面主要以forgive及frenetic为例,具体看一下与第四版相比,第六版在释义方面有哪些改进。为清楚起见,释义将逐条列出。

forgive:

1. [Tn, Tn·pr, Dn·n]~ sth, ~ sb (for sth/doing sth) stop being angry or bitter towards sb or about sth; stop blaming or wanting to punish sb原谅;宽恕;饶恕(4版)

1. ~ sb/yourself (for sth/for doing sth)to stop feeling angry with sb who has done sth to harm, annoy or upset you; to stop feeling angry with yourself原谅;宽恕(6版)

从这一释义对比中,可以看出第六版有很大改进:如在释义之首用介词to开始,使表述更加严谨;在释义的措辞上也更注重科学性,更加易懂,如改being angry 为feeling angry;删除了词义中所没有的义项,如stop blaming or wanting to punish sb,取而代之的是stop feeling angry with sb who has done sth to harm, annoy or upset you。尽管只是一个简单的改变,却使得词典使用者更加清晰明了forgive所能应用的情景。原谅只是说明一个人已不再对别人或自己生气,而并不能表明此人还有要责备或惩罚别人的意思;另外,可以很明显的看到,在第四版具体释义前面出现的[Tn, Tn·pr, Dn·n]在第六版中已消失不见,这更利于英语学习者的使用。另外,在第六版中增加了to stop feeling angry with yourself,使得语言学习者

清除地认识到原谅的不仅可以是别人,也可以是自己。

2. [Tn, Tn·pr,Tsg]~ sb (for doing sth)(used in polite expressions to lessen the force of what the speaker says and in mild apologies礼貌用语,用于缓和语气并表示歉意) (4版)

2. ~me (for doing sth) used to say in a polite way that you are sorry if what you are doing or saying seems rude or silly对不起;请原谅(6版)

在这一释义比较中,可以看到第六版编纂者将sb改为me,在这一小小改动中,看出编纂者在通过me透露给英语学习者一个语法信息。在第四版的释义中只是指出了forgive用于减轻说话者的话语力度并带有歉意。但在第六版中则明确指出此词用于在自己做了粗鲁或愚蠢的事情之后对别人的礼貌道歉。使得词典使用者更加明确词的用法与语境。

3. [Dn·n] say that sb need not repayment from (sb) 免除(某人的债务)(4版)

3. (formal) (of a bank, country, etc. 银行,国家等) to say that sb does not need to pay back money that they have borrowed免除(债务)(6版)

在这一释义中,第六版的编纂者用(formal)代替了第四版中出现的[Dn·n],使词典使用者更加清楚词汇的语体。而且增加了(of a bank, country, etc.)这一信息,具体到了施事主体扩大了有关使用该词汇的信息量,使得词典使用者清楚即使该词用在正式文体中,又应该是哪些主体可以这样做。而且修改后的释义更加直观,易懂。

4. (idm习语) forgive and forget dismiss from one’s mind all unkind feelings and the desire to blame and punish sb不念旧恶;不记某人的仇(4版)

IDM forgive and forget to stop feeling angry with sb for sth they have done to you and to behave as if it had not happened不念旧恶;不记仇(6版)

对于习语的处理在两版牛津中也有很大不同。在第四版中习语是作为一个独立的条目存在的,而在第六版中则直接以习语出现,并加以释义。在第四版对forgive and forget这一习语进行释义时,dismiss from one’s mind all unkind feelings,unkind用在此处似有不妥。而且dismiss from one’s mind the desire to blame and punish sb暗含施事主体有要惩罚和责备别人的意思。在第六版中则对此进行了修改,对别人做的事已不再感到生气,而且就像没有发生过这些事一样,更能表现该习语所包含的胸襟气度。

下面再看一个更为简单的例子

frenetic

very excited; frenzied; frantic 非常激动的,狂乱的,发狂的(4版)

involving a lot of energy and activity in a way that is not organized发狂似的,狂乱的(6版)

在第四版中,如果要理解frenetic,词典使用者有必要参考一下frenzied和frantic的含义来看两者之间有何不同,似乎有些用近义词解词的倾向。而在第六版中,舍去了这两个意义相近的词,而对具体行为进行了描述,使得英语学习者更加清楚此词所描述的状态。

二、注释的改变

第四版中注释较第六版少,而且第六版在原有的基础上又作了某些方面的删减和增补。

下面以habitual,invaluable,Lilliputian,forget 几个词的注释为例进行说明。

例一

habitual

在第四版无注释,而在第六版在第三个定义后出现了以下注释:HELP Some people use an instead of a before habitual and then usually do not pronounce the ‘h’. This now sounds old-fashioned. 有人在habitual前用an而不用a,而habitual就不发h音;现在听起来过时了。

此注释交待了现代英语词汇的发音变化,在英语学习者看到相关信息后对该词读音变化会有所了解,在实际交际情景中遇到此类情况不会感到困惑。

例二

invaluable

第四版对其注释有NOTE ON USAGE用法:1. Invaluable means ‘extremely valuable’.☆invaluable意思是‘极有价值的’. It is not the opposite of valuable, which is valueless(or worthless). 这个词并不是valuable的反义词,valuable的反义词是valueless (或worthless).

2. Priceless means ‘too valuable to be priced’, ie ‘having a very high price’. ☆priceless意思是‘贵重的无法定出价格的’,即‘价格非常高的’.

3. Innumerable and numberless mean ‘too many to be counted’or ‘very numerous’. ☆innumerable和numberless意思是‘多得数不清的’或‘极多的’.

4. Flammable and inflammable have the same meaning (opposite: non-flammable). ☆flammable和inflammable意思一样,是‘易燃的’(反义词是non-flammable‘不易燃的’)

第六版对其注释有HELP Invaluable = ‘very valuable or useful’ . The opposite of valuable is valueless or worthless.﹡invaluable 相当于very valuable 或useful。valuable 的反义词是valueless 或worthless。

从中可以看出,两版采用的体例略有不同。而且与第四版相比,第六版对同义词注释有所删减,但对其进行说明的语言则更加简洁,明了。这一点可以从以下几点看出:1. 把means 改成=,更加直观;extremely valuable改为very valuable or useful更加严谨、全面,准确。

2. 把从句It is not the opposite of valuable, which is valueless改为简单句The opposite of valuable is valueless or worthless.,更利于使用者理解接受。

例三

Lilliputian

第四版(fml) on a small scale; tiny 微型的,极小的

第六版(formal) extremely small 极小的,微小的ORIGIN From the land of Lilliput, in Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels, where the people are only 15cm high.

从这一注释比较中可以看出,第六版的编纂者采用了更加易懂的标记形式,如从(fml)改成(formal)。On a small scale; tiny与extremely small,虽然都表示的是一个抽象的概念,但第六版的注释显然更加形象到位。不仅如此,第六版的编纂者还提供了出处,使得读者对此词汇所表达的概念更加清楚,与此同时增加了语言背景文化知识。

例四

forget

第四版无注释信息。

第六版提供了注释:HELP you cannot use forget if you want to mention the place where you have left something: I have left my book at home.◇I’ve forgotten my book at home. 把东西放在某处不用forget: I have left my book at home. 不作I’ve forgotten my book at home.

对于forget 的注释提供了读者可能会使用到的表达方式,可以使读者更加清楚该词的使用范围,尤其对纠正中国式英语和初学英语的中国人有很好的警示作用。

从以上的分析中可以看出,第六版牛津双解词典较之第四版已有很大改进,主要表现在:

一、释义更加合理,清晰,科学,易懂,严谨。

二、释义中所提供的语用,语体,语法信息更多,更大程度上方便了英语学习者。

三、释义的措辞更不失为一个好的写作指导,对于用英语写作,英式思维的形成都有很

大益处。

四、释义开始注意与读者进行交际,避免以词解词,注重描述。

五、注释开始注重词汇发音的演变。

六、注释中所用的语言更加简练,易懂。

七、注释中开始出现文化信息,更加便于读者理解,记忆。

八、注释中出现语言学习者急于掌握的用法,并给与正误解析,想读者之所想。

曾有学者指出,词典释义的方式也经历了从规定性到历史性,再到描述性的取向转变。

[1]从以上对于释义与注释的比较与结论中可以看出,第六版词典释义的编纂正验证了这样一个道理。

两版词典出版时间相差不多,但词典的内容变化却很大。这不仅体现出了词典编纂者的严谨治学精神,也体现了现代词典发展的趋势——词典释义与注释已越来越重视易读易懂,文化成分明显加大。词典编纂者已充分注意读者的感受,在编纂中作了很多努力,包括减少释义用词,简化注释及释义句子,明晰语体标记等等,使得借助于词典实现的读者与词典编纂者之间的交流更加顺畅。正如雍和明在其著作中所言,人类交际可以通过多种途径实现(如书面的和口语的、语言的和非语言的),而词典交际在本质上主要是语言的和书面的。[2]牛津第六版的编纂者在通过书面语言与读者进行交际这一方面体现的非常出色,是以前其所有版本所不曾有过的。而词典中文化因素的体现使得人们通过词典就可以来进行跨文化交际,所以,“词典编纂已不再像人们过去一直认为的那样是纯粹的语言活动。在本质上,它是社会文化行为。”[2]13词典已成为了社会文化的载体,其负载的社会文化信息将更加有利于不同语言,不同民族的人民之间进行交流,促进全世界社会文明的进步。

参考文献

[1]

双语词典释义研究,魏向清,上海译文出版社,2005年,24页。

[2]词典交际论,雍和明,上海外语教育出版社,2003,8-9,13

《牛津高阶英汉双解词典》第四版

《牛津高阶英汉双解词典》第六版

义务论 辞典释义

义务论deontology 字体[大][中][小]源于希腊语deon(应该有的)和logos(学说),即关于应当的学说。亦译“道义学”、“本务论”、“道义论”或“非结果论”。在西方现代伦理学中,指人的行为必须遵照某种道德原则或按照某种正当性去行动的道德理论。与“目的论”、“功利主义”相对。强调道德义务和责任的神圣性以及履行义务和责任的重要性,以及人们的道德动机和义务心在道德评价中的地位和作用。认为判断人们行为的道德与否,不必看行为的结果,只要看行为是否符合道德规则,动机是否善良,是否出于义务心等等。在西方,神诫论是一种典型的义务论。认为人只要信奉上帝或神,服从上帝或神颁布的一系列道德命令,其行为就是正义的。康德的义务论伦理学是一种典型的规则义务论。他反对功利主义的义务观,认为人必须为尽义务而尽义务,而不能考虑任何利益、快乐、成功等外在因素;只有出于善良意志即义务心,对道德规则即绝对命令无条件遵守的行为,才是真正道德的行为。黑格尔曾批判康德的义务论,认为“伦理学中的义务论,如果是指一种客观学说,就不应包括在道德主观性的空洞原则中,因为这个原则不规定任何东西”(《法哲学原理》)。他把义务与现存的关系以及人们的思想、目的、感觉和福利联系起来,并认为“一种内在的、彻底的义务论不外是由于自由的理念而是必然的、因此是现实的那些关系在它们全部范围内即在国家中的发展”(同上)。在西方现代伦理学中,义务论又被分为行为义务论和规则义务论。直觉主义学派的英国普里查德、罗斯被认为是现代西方伦理学义务论的主要代表。在中国,儒家伦理思想具有显明的义务论倾向。强调人的行为必须绝对遵从封建礼教伦常的道德规定。孔子把“志于道,据于德,依于仁,游于艺”(《论语·述而》)作为伦理思想的总纲,认为“君子喻于义,小人喻于利”,“君子义以为上”(《论语·阳货》)。孟子不但把义和利绝对对立(在价值观上),而且反对言利,“何必曰利?亦有仁义而已矣”(《梁惠王上》)。以后董仲舒进一步提出“正其义不谋其利,明其道不计其功”。到宋明,发展为销利归义,主张“不论利害,惟看义当为与不当为”(《二程遗书》卷十七)。根据马克思主义关于道德与利益关系的观点,任何道德义务规定,目的都在于调节一定利益关系,实现一定的利益。义务论把义务与利益割裂甚至对立起来,必然流为空洞的、虚伪的道德说教。从广义说,则泛指研究义务、责任的伦理学理论和学说。如J.边沁撰写的《义务论》,即论述他的整个道德伦理学说体系。 字数:1021 知识来源:朱贻庭主编.伦理学大辞典.上海:上海辞书出版社.2002.第12页. 源于希腊语deon(应该有的)和logos(学说),即关于应当的学说。亦译“道义学”、“本务论”、“道义论”或“非结果论”。在西方现代伦理学中,指人的行为必须遵照某种道德原则或按照某种正当性去行动的道德理论。与“目的论”、“功利主义”相对。强调道德义务和责任的神圣性以及履行义务和责任的重要性,以及人们的道德动机和义务心在道德评价中的地位和作用。认为判断人们行为的道德与否,不必看行为的结果,只要看行为是否符合道德规则,动机是否善良,是否出于义务心等等。在西方,神诫论是一种典型的义务论。认为人只要信奉上帝或神,服从上帝或神颁布的一系列道德命令,其行为就是正义的。康德的义务论伦理学是一种典型的规则义务论。他反对功利主义的义务观,认为人必须为尽义务而尽义务,而不能考虑任何利益、快乐、成功等外在因素;只有出于善良意志即义务心,对道德规则即绝对命令无条件遵守的行为,才是真正道德的行为。黑格尔曾批判康德的义务论,认为“伦理

牛津词典附录中的3000个释义词汇

1.abbreviate 2.accuse 3.adjective 4.administrative 5.adverb 6.aggressive 7.alphabet 8.amuse 9.ankle 10.a nniversary 11.a ppropriate 12.a pproval 13.a rch 14.a rtificial 15.a utomatically 1.bacteria 2.beam 3.bean 4.bend 5.bent 6.betray 7.bite

8.blow 9.bluish 10.b order 11.b owels 12.b reathe 13.b reed 14.b ullet 15.b unch 16.b urnt 17.b ury 18.b ush 1.cable 2.canal 3.capable of 4.capture 5.card board 6.carpet 7.carriage 8.cassette 9.ceiling 10.c ell 11.c ent

12.c elebrate 13.c harity 14.c heek 15.c heque 16.c hew 17.c himney 18.c hin 19.c hop 20.c ircular 21.c lause 22.c lay 23.c lothing 24.c oast 25.c oin 26.c oloured 27.c olumn 28.c ommittee 29.c omplaint 30.c omplicated 31.c onscious 32.c onsonant 33.c ontainer

《学生规范字典》释义研究

《学生规范字典》释义研究 摘要:《学生规范字典》(第3版)是中小学语文教学的重要工具书,是国家教育部推荐的配套工具书,具有突出规范性、突出针对性、实用性、权威性等特点。以《学生规范字典》的释义为研究对象,通过《学生规范字典》释义方式的研究及《学生规范字典》和《新华字典》(第11版)的释义比较研究,简要分析《学生规范字典》释义的优点与特色。 关键词:《学生规范字典》《新华字典》释义比较 一、引言 作为一部字典、一本工具书,《学生规范字典》旨在更好地为中小学语文学习与教学服务,这使得它具有鲜明特色。主要表现在以下三个方面: 第一,新。《学生规范字典》从出版至今仅十二年,是继《汉语大词典》《汉语大字典》《现代汉语词典》《新华字典》后,最“年轻”的字典。因此,《学生规范字典》在总结和发展各种版本字词典的基础上,又具有独到的特色。《学生规范字典》采用三角号码检字法作为检索和排列的手段,克服了拼音检索因不识字或读音不准导致查不到字的固有弱点,并且查检快速、方便。 第二,精。《学生规范字典》收释现代汉语通用字6502

个,加上姓氏、人名、地名、科技术语以及中小学语文教材文言文中具有较高使用频率的字1607个,共收释字头8109个。字词的释义精练准确、条理清晰。例如: 荞【荞麦】名一年生草本植物,茎绿中带红,开白色或淡红色小花。籽实也叫荞麦,磨粉后可以吃。 字典对“荞”的外观特征、果实及功用进行了简单描述,通俗易懂,简练精确,并且较为全面。 第三,强。规范性强,《学生规范字典》全面、严格地贯彻了国家有关汉字的字音、字形、笔画等方面的各项规定,并对汉字易混、易错的方面做了特别的注释。针对性强,《学生规范字典》为适应中小学阶段语文教学的要求,每个字头后除注音外,还标注笔画数、所属部首、结构分析、部分不易掌握的字和部件展示笔顺,收入的字头有中小学语文教材使用频率较高的文言文。实用性强,对容易读错、写错、用错、混淆的字用提示的方式进行加注,对字头的不同义项进行词性标注。 二、《学生规范字典》释义方式研究 释义是辞书的灵魂。词典释义的简洁性原则要求“好的释义不单在于如何详尽地解释语词的意义,而是在于能用尽可能少的语言符号,提供最准确、最详尽的语义信息”。《学生规范字典》的释义方式主要有对释式和说明定义式两大类。

从单语语文词典释义的灵活性看英汉双语词典的释义

从单语语文词典释义的灵活性看英汉双语词典的释义 李红梅 一、单语语文词典释义的灵活性及原因 释义(单语),简言之,就是词典编纂者对每个词目在广泛语言环境的运用中所表现出来的含义,经过综合、分析、概括(包括多义词的分项)后用最简洁的文字把它准确地解释出来。根据词典性质、对象、规模的差异,编者会选择不同的释义风格。粗略翻阅一下《韦氏三版新国际英语词典》( Webster s Third New International Dictionary)、《兰登书屋词典》(Random House Dictionary)和《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English),我们可以看出:由于《韦氏三版》是大型综合性词典,针对的读者对象主要是学者;《兰登》是普通语文词典,针对的是一般使用者;而《朗文》是为英语学习者而编的学生词典,它们的释义风格相差很大。且不说不同读者对象的词典,单就两部同是学习词典的《牛津现代英语高级学生词典》(Oxford Advanced Learner’s Dictionary) 和《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English),我们就可以清楚地看到以下释义方面的不同(以使用较多的牛津1989年版和朗文1987年版为例): 1.两部学生词典释义词难易不同 2.释义详尽程度和区别性特征细节不同 3.义项的确立、分合与排列不同 4.语用标识不同 单语语文词典释义的主观伸缩性或灵活性是有原因的。 1.“语言的本质功能在于它是一种交际工具,创制和使用语言的目的是为了满足人们的交际需要,而且是全社会的交际需要。”(张联荣,1997)因此作为语文词典的释义反映的不一定是一种内涵的认识,而是满足交际需要的语文义,即人对某种事物的一种认识和评价,而不同编者对这种语文义的认识即对特定事物和概念的认识和评价是存在差异性的。这就造成了词典释义的处理带有一定的灵活性和主观性。 2.定义要包括所需要的尽可能多的区别性特征以和其他同类的概念相区分。这是术语学的基本原则。但是这一原则不同程度地适用于普通语文词典。“普通语文词典只需根据词典编纂的目的罗列足够的区别性特征达到精确表达符号的内容即可。”(Svensen,1993)“足够的区别性特征”是一个很模糊的概念,这给词典编纂者很大的活动空间。因此传统的“属+种差”释义方法中“种差”即“区别性特征”的取舍也是带有一定灵活性的。 3.模糊语言学认为:一些词的外延部分不明确,一些词义之间或几个义项之间没有一条泾渭分明的界限,不是非此即彼,而是亦此亦彼。比如“爱”的词义是很模糊的,很多表示深挚的感情都可以用它来表示。词典给这样一些模糊词释义时常带有编者的主观情感和主观认识的差异性。 4.编者要根据读者对象不同而选择释义风格,如学者需要词典编者给出尽量多的信息;学习者需要简单明了的释义。因此词典对某个义项的语义内涵揭示到什么程度和它所涵盖的词汇量及信息范围必须视读者的需要而定。 5.英语还有国别之分,英国与美国在词典编纂方面有观点和手法上的区别。 二、单语语文词典释义灵活性在双语词典中的体现 编纂一部双语词典要有丰富的资料。资料的来源一般有两种:一种是在编纂宗旨和类型确定之后自建第一手语料库;另一种是选择几部具有权威性的单语词典作为参考依据,以其中一部作为蓝本,然后据此加以增删。由于并非所有的编纂者都具备大规模收集第一手资料的条件,多数双语词典是以一部或多部单语词典为蓝本,根据双语词典的特点及双语词典使用者的需求编纂而成。于是单语词典释义的灵活性在双语词典中也得到了体现。 如heinous 一词,不同的英汉双语词典分别解释为。

轻动词理论与词典释义

轻动词理论与词典释义 解正明 摘要在汉语词库里,轻动词是一种特殊词类,可以分为有音和无音两种。“打、弄、搞”等词语的特定用法在《现代汉语词典》的释义里是作为有音轻动词处理的。“养病”、“养伤”、“游街”等词语是无音轻动词移位造成的,《现代汉语词典》对它们的释义也考虑到这种复杂的情况。 关键词有音轻动词无音轻动词现代汉语词典轻动词移位释义 一 轻动词(light verb)指的是在语言结构中语义作用轻微而语法功能很强的一类动词,最初是人们研究日语动词时提出来的。后来,人们发现这类动词是人类语言所共有的,例如,英语里有轻动词“be(是)”、“become(成为”)、“cause(使)”、“do(做)”等等,汉语里有轻动词“打”、“弄”、“搞”等等。 到了二十世纪九十年代,轻动词理论发展十分迅猛,黄正德(1997)是其代表之一。黄正德引入词项分解法来扩展轻动词理论。词项分解法起源于生成语义学派。生成语义学派主张在词库部分加上词项分解标记,以增强生成语法的解释力。例如: dead: not alive die: become not alive kill:cause become not alive 这样的词项分解使黄正德受到很大启示。他认为:动词在语义上投射一个事件结构,DO、BECOME、CAUSE等语义算子不仅给动词分类,同时也是给事件分类。这些语义算子可以处理为轻动词。同时,黄正德扩大了轻动词的适用范围。各类动词的句法语义结构中都存在轻动词。不同的轻动词和不同的动词类别相对应:所有行为动词都是轻动词DO的补足语;起始态谓词内嵌于BECOME或OCCUR之内;状态动词则内嵌于BE或HOLD之内;使役结构内嵌于CAUSE之下。 一般地,轻动词可以分为有音和无音两种。“打”、“弄”、“搞”等是有语音形式的轻动词。“烦死了”里含有的“使”、“养病”和“养伤”里含有的“因为”等是无语音形式的轻动词,又叫做空动词。需要说明的是,这里的“因为”占据了轻动词的位置,因此被视为已经轻动词化的介词,或者径直地被称为轻动词,而与介词的其他用法有别。 对不同语言轻动词进行比较为我们分析汉语轻动词提供了有力的依据。研究表明,英语的轻动词结构需要经历一个词汇化过程,然后才以独立的词项形式进入句法;汉语轻动词结构则不经词汇化而直接进入句法;日语则介乎其间(Tzong-Hong Lin,2001)。冯胜利(2005)提出:轻动词句法在汉语里不仅能够造句,而且可以造词。据此,笔者认为:在汉语词库里,轻动词是一种现成的特殊词类;词典释义不能不考虑轻动词的特殊性质。 轻动词是一个复杂的词类,对轻动词的释义是词典释义工作的一个难点。徐杰(2001)认为:传统“词库”(比方说中国社会科学院语言研究所编《现代汉语词典》)内容相当简单。

单语外向型学习词典之“完整句释义法”

单语外向型学习词典之“完整句释义法”-汉语言文学 单语外向型学习词典之“完整句释义法” 摘要:《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,首次采用了“完整句释义法”,从而在释义语言上避免了以难释易,在释义方法上避免了同义词循环释义、近义语素和词循环释义的缺点,并有意识地呈现了词语的用法(搭配),充分体现了单语外向型学习词典的“学习性”。 关键词:学习词典释义语言方法 一、“完整句释义法”的内涵 《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,本着把词汇和语法糅合在一块的创新理念,首次在汉语学习词典中采用了‘完整句释义法,即在例句中、语境中提供被释词的用法,为学习者提供所需要的语言信息。这种方法的“微观设计包含三个组件: 【解】 ——引导句,即内含被释词的基本句。 (1)他解下领带,觉得不那么热了。 ——解说句,即尽量用词典正文内含的词语显化引导句的意义;解说句本身也是一个基本句。 (2)他把脖子上的领带打开,觉得凉快了一点儿了 ——例证句,即示例,其功能在于显化被释词入句时常见的语境条件;例证句本身同样是基本句。 (3)他一进门就解开口子,把外衣脱了下来。

(4)这绳子捆得真结实,解都解不开。 (5)鞋带我解不下来了,请帮忙解解吧。” 概括来说,“完整句释义法”最直观的形式上的特点是“以句释词”,然后“以句释句”,从而完成对被释词的释义,并最终通过“操练式”的方法反复提供例证句,以显化被释义词的语境条件即用法。这一释义方法使得原本“静态”的词典释义过程呈现出“动态”的课堂教授过程,使得释义更加形象、充分和实用。 二、“完整句释义法”对传统释义法的突破 《当代汉语学习词典》是单语外向型学习词典,最突出的两个特点是“外向性”和“学习性”,这两点明确了这部词典作为工具的功用是帮助留学生学习汉语。具体来说是在自我学习过程中,借用词典排除新的不认识的词语带来的学习和交际上的困扰。这和以汉语为母语的使用者所使用的词典在功能上具有显著的差别。功能的差别在释义方法上也应该呈现出“量体裁衣”的差别,而就目前的大多数学习词典的释义来看,都未能突破传统的释义方法。《当代汉语学习词典》就是在这样一个背景下,应时地提出了适合留学生学习语言使用的“完整句释义法”,使得释义更加具有针对性,尤其是内含其中的词语用法的呈现,是传统释义法难以做到的。下面具体分析“完整句释义法”的优点。 (一)避免“以难释易” 留学生习得语言是一个由易到难的过程,往往会先学生活中简单、常用的词语,然后以此为基础,去理解和学习更多较难的词。因此,在释义用词方面,使用简单、常用的词语来释义,是编写外向型单语词典的重要原则之一。很多学习型词典都因囿于传统释义法而较普遍出现以难释易的现象。而“完整句释义法”则较

牛津词典收录十二条新词

Oxford University Press has one of the largest language research programs in the w orld and continuously scours the internet, popular fiction, science journals, and even song lyrics for words creeping into the English language. At one time, 2-3 years of use was required before a new word/term appeared in the Oxford English Dictiona ry, but the internet has cranked the speed of language evolution. Oxford says, “We select those which we judge to be the most significant or important and those whi ch we think are likel y to stand the test of time.” 牛津大学出版社拥有全世界最庞大的语言研究项目,时刻关注着网络、热门小说、科技文章以及歌词中出现的各类英语新词。通常来说,一个新生词条想要正式被牛津词典收录,需要经过2到3年的广泛使用,但如今网络加速了语言的更新换代。牛津方面专家表示:“我们只选择那些最重要的、以及我们认为能经受的住时间检验的词(来收人字典)。”

才能的汉语词典释义【汉语文化词典释义的几个问题】

摘要世界汉语教学需要一部汉语文化词典。文化词语就是义位中包含民族文化语义成分的词语,包括不对应词、背景词、文化伴随意义词。不同语言中基义相对应的词语,其民族文化语义的差异主要是通过对比发现的。汉语文化词的释义应坚持以下几个原则科学性与实用性相统一的原则;整体论原则;客观性和思想性兼顾的原则。对汉语文化词释义需要设立抽象意义参数,包括语义类别、释义、用法标注、搭配、例证、同义词、词源与理据信息、参见系统。文章具体讨论了汉语中文化伴随意义词语、不对应词和背景词的释义模式。 关键词对外汉语学习词典汉语文化词典文化词释义 根据语言的文化载蓄功能,语言教学中确立了联系文化学习语言的命题。世界汉语教学需要一部收录和解释文化词语的汉语文化词典,或者在汉语学习词典中收录和解释文化词语。汉语文化词典要解释文化词语,需要解决以下几个问题释义对象、释义的理论原则和释义方法。 一、释义对象 文化词语就是义位中包含民族文化语义成分的词语,包括不对应词、背景词、文化伴随意义词(章黎平,解海江200835-44)。归纳来说,有两类1)基本意义就是文化义,“概念意义与文化意义相统一”(壬人199995-98,148),即词的概念意义就是词的文化意义,如“太极拳”、“饺子”、“春节”、“孔子”等;2)文化伴随意义是受民族文化制约的附属意义,主要包含潜在的受民族文化制约的感

情色彩和评价色彩(吴国华198949-52)。文化伴随意义也叫内涵意义(利奇198717)、联想意义、国俗语义(王德春19918-16),但二者不完全对等;也有人把带有这种意义的词语称为征喻词语(高燕200880),如红豆、竹子、鸳鸯、莲花和基本颜色词等。 义位由基义和陪义组成,基义由义值和义域组成(张志毅,张庆云200517)。文化义主要表现在义值和陪义上,有时也会表现在义域中。文化意义表现在义值上,就是不对应词、背景词。根据编码度理论,不对应词包括完全不对应词、部分对应词(解海江2004;章黎平,解海江200835-44)。完全不对应词,如“中国结”、“孔子”、“龙”等;部分对应词,如汉语中的“伯伯”、“叔叔”、“舅舅”、“姑父”、“姨父”在英语、俄语中都用一个词表示,英语用uncle,俄语用дядя。文化义表现在陪义上,就是文化伴随意义,如“狗”的贬义色彩。 二、文化词语释义研究的对比语言学方法 汉语文化词语的研究和释义,应该建立在对比语言学基础上。不同语言中基义相对应的词语,其民族文化语义的差异主要是通过对比发现的,如英语full moon与汉语“圆月”、“盈月”的基本意义对应,但两者的文化意义不同。英语故事里的人物,月圆时常变成“狼人”,因此有些西方人认为盈月能够使人做出危险、古怪的事情来。而汉民族文化中,盈月往往和团圆联系在一起。再如英语sheep 一般被认为是蠢笨的动物,那些自己不动脑子想一想就凭某个人的话去干事的一群人有时就被称作绵羊(Summers 1992)。而汉语中“羊”象征吉祥和温顺,“绵

《牛津高阶英汉双解词典》

《牛津高阶英汉双解词典》的语法性研究 文献综述 一、该选题的国内外研究现状 《牛津高阶英汉双解词典》的语法性研究与分析对于词典的编纂提供了很好的向导,也对英语学习者对英语的学习带来了帮助。英语词典吸收了新的语言学理论,出现了许多新的释义方式,词典编纂者应时刻掌握使用者需求动态与认知习惯要求,编纂出更适合需求的词典。 (一)国外研究现状 早在二十世纪七十年代,Hornby A S于1978发表了“Longman Dictionary of Contemporary English-The complete Guide to Written and Spoken English ”的文章,从而对词典的研究打开了序幕,将词典的功能扩大化、细致化。 《牛津高阶》是历史悠久的字典,许多字典的标准是由它所建立,可以称为字典的大哥大。针对读者学习需求,不收古语、罕语,也不收字源。以国际音[IPA]为准,兼收英国音和美国英;英文定义简明;例句丰富;动词分及物和不及物,名词分可数和不可数。作为ESL词典的开山鼻祖,OALD确立了很多词典编写的标准,这些标准广泛的被其他出版社采用。OALD也一直把发行量第一作为广告来宣传自己。 A.P.Cowie于2002年发表的一篇论文名为“English Dictionaries for Foreign Learners: A History”也描述了英语词典对于外国学习者在学习英语的过程中所起到的作用,并且对其历史也作了详细的研究。同年,Rundel L.M. 也发表了一篇名为“Macmillan English Dictionary for Advanced Learners”的论文,他主要是针对一些进阶的学习者做的一些研究,他是用麦克米伦英语词典来作为研究对象,旨在通过对麦克米伦词典的研究来达到研究出增进人们学习英语的最佳途径以及编辑英语词典的方法等等。 (二)国内研究现状

牛津词典缩略词解释

《牛津高阶英汉双解词典》四版六版在动词句型模式上之比较 --By李萍《牛津高阶英汉双解词典》(OALD)从诞生之日起就是英国牛津词典世家中的奇葩。更为重要的是它在英语词典编篡史中首开学习词典之先河,被称为“四大伟典”之一。它是A. S. Hornby总结多年的英语教学经验,针对外国学生学习英语的需要,吸收现代语言研究的系列成果编纂而成的一部教学词典。编者在词典编纂方法上的大胆革新和尝试受到词典学界的广泛关注和英语学习者欢迎,号称是“全世界拥有最多读者的英文词典”,可以说在英语学习词典领域内称雄达30年之久。出版半个多世纪以来,深受广大读者,尤其是学生的欢迎,为举世公认的优质工具书。2004年1月《牛津高阶英汉双解词典》(第六版)由SallyWehmeier女士主编,共收词80000余条,较第四版增加20000余条。该词典例证达90000条,例证典型精当,易学易用。 在动词句型模式上,第六版词典采用了全新的动词模式代码,使标注更加简明清晰,方便实用。新版OALD不但减少了动词句型分类,而且所有标注全部使用直观的单词缩写。例如及物动词标“Vn”,意思是“动词+名词”的句型,“Vnn”自然就是“动词+名词+名词”的句型,“Vnp r”就是“动词+名词+介词短语”的句型,“V - that”是“动词+ that 从句”的句型,“Vadj”是“系动词+形容词”的句型。以“hear”为例,作主动语态时,不定式宾语补足语不带“to”,但转换成被动语态时,动词不定式必须加上“to”。看“hear”动词句型标注如下: 1) [Vn, inf ( no to) ] Did you hear him go out?

词典释意

[摘要]本文以《现代汉语词典》2005年第5版的释义为例,说明词典释义在语言上应注意的几点问题。一、词典释义应避免以难释易;二、词典释义应避免“辗转递训”和“重叠释义”; 三、词典释义应避免语言拖沓,甚至前后矛盾;四、词典释义应避免描述语言支离破碎。论文关键词:释义,简洁,明白 一、词典释义应避免以难释易 释义的目的是为了明确被释义的语词所表达的意义。如果我们以难释易,岂不是南辕北辙,让人更不明白被释义的语词的意义了。例如: ⑴睡觉:进入睡眠状态。 ⑵水银:汞的通称。 ⑶人鱼:儒艮的俗称。 在这些释义中释义项中的“睡眠”、“汞”、“儒艮”就比被释义的语词“睡觉”、“水银”、“人鱼”更少见、更难懂。目前这种情况在汉语词典中随处可见,这主要是与词典编纂工作中存在着释义随机用词的情况相关。而在国际词典学界,采用定量的语词进行释义已成为主流,例如《朗曼词典》用2000个常用词解释56,000个词项,韦斯特《英语教学词典》第4版用1490个常用词解释24,000个词项,法国古根海姆所确定的释义用词为1429个。苏俄学者仅用1000个释义词,便解释了100,000个词语。“尽管语义分析、词典释义、信息处理等领域迫切需要元语言研究成果,但迄今为止,现代汉语元语言系统的研究几乎处于空白状态”。[1]因此要想使释义语言做到以易释难,还必须依赖语言工作者,建立起释义元语言系统,以及概念层次网络系统。 二、词典释义应避免“辗转递训”和“重叠释义”。 如果我们用语词A去释义语词B,又用语词B去释义语词C,再用语词C去释义语词A,那么,我们就会产生了“辗转递训”的问题,也就是来回兜圈子。“辗转递训”不仅使释义本身不能简洁、明白,还会耗去读者不必要的翻检时间,例如: ⑷人间:人类社会;世间。 ⑸世间:社会上;人间。 ⑹人世:人间;世间。 ⑺人世间:人世。 ⑻白话bái·hua:闲谈;聊天。 ⑼聊天儿:谈天。 ⑽谈天:闲谈。 ⑾闲谈:没有一定中心地谈无关紧要的事。 ⑿人望:声望;威望。 ⒀威望:声誉和名望。 ⒁声誉:声望名誉。 ⒂名望:好的名声;声望。 ⒃声望:为众人所仰望的名声。 “重叠释义”在词典中出现得更多,很容易就可找到。在同一义项中,如果存在多个义点,且这些义点之间是同一关系或种属关系,那么该释义就会存在“重叠释义”的问题。这不仅会使释义不简洁,还会占用词典宝贵的篇幅。例如:

《牛津高阶英语词典》(第8版)使用心得

《牛津高阶英语词典》(第8版)使用心得(George Chen) 如果说辞典界有什么事情发生,而可以称得上是重大消息,OALD 推出新版绝对够资格排得上前三名。学习型辞典在市场上的主流地位,任何新旧更替,必然引起话题,元老级的OALD 新版上市,当然更加受瞩目。这些辞典的前世今生,我在过去谈学习型辞典时,已着墨许多,这里就不再多谈,有兴趣的读者不妨参考过去我谈论学习型辞典的文章,或者本文末尾,我所列的几本参考书籍。 我直接进入主题,先从印刷版的前后版比较起,距离上一版大约五年了,五年的时间酝酿一个新版,差不多是个恰当的时间。这次新版与旧版版面比较,差别不大,新字增加这必然要有的。辞典封底的文字宣称有1000 new words and meanings,新字真的不是我很在意的部分,不过还是未能免俗,稍稍看一下,底下这些都是新加入的字:biofuel, malware, blogosphere, robocall, slow food, Skype, upsell, …我又从Susie Dent 的The Language Report 这本专聊新字的书找了一些,在这本OALD8 里检验。Family 与friend 结合的framily 没有;已经炒热过不少新闻的cyberbullying (网络霸凌),也找不到。elephant in the room 收进来了,有异曲同工之妙的moose on the table 还付诸阙如,可惜。botnet 收进来了,却没有在zombie 底下加上计算机相关的新定义,又是另一个可惜之处。新字是个永远填不满的无底洞,所以新字的话题看看就好。 总页数1938,与旧本相比,多了30余页。二千页差不多是辞典容纳量的上限,再多,不易携带;再少,怕内容单薄。除了几本双解辞典之外,英文学习型辞典差不多都是这等规模。有限的纸面空间,多了新数据,势必在别的地方删除相同份量的数据。所以,印刷版末尾处看到Visual V ocabulary Builder Contents 变得充实,我们也大胆推估,其它必有别的数据被删减了。

《现代汉语词典》专名释义

《现代汉语词典》专名释义初探 [摘要]本文以《现代汉语词典》(第五版)为基础,通过对其中未产生普遍意义的专名词语的释义进行分析,试图阐述对不同种类的专名进行释义时应当注意的问题。 [关键词]专名全民词汇单位释义 专名指的是个人、地方或单位等专有的名词。对专名意义的研究,最有代表性的是弗雷格的描述理论和克里普克的因果理论。但这两种对立的理论都未能圆满解决专名的意义问题,这就给词典编纂时专名的释义带来了一定的困难。 《现代汉语词典》(第五版)收集专名词语五百余条,本文仅以未产生普遍意义的专名作为分析对象,以是否广为各地的人们所熟悉和运用为标准,将其分为非全民词汇单位和全民词汇单位两大类来进行论述。 一、非全民词汇单位 非全民词汇单位,指的是那些属于言语的,未能进入民族共同语范畴的词语。专名词语数量庞大,仅人名、地名就不可计数,要它们全部进入民族共同语显然是不可能的。而那些不为整个民族所知,只是在个别地区、单位、团体中被熟知和运用的,使用范围狭窄的专名词语,只发挥标记某种事物或现象的“标签”作用,就属于非全民词汇单位,比如绝大部分人名和地名。 作为语文性工具书,《现汉》一般不收录这类专名。但有些汉字仅

用于人名、地名,因而被收录进词典。它们的民族、文化信息释义时一般不体现,只标明其共性义素(地名)和个性义素【地理位置】即可。如: 【邯郸】地名,在河北。(p534) 如书写形式发生了变化、已不存在或一字多用,则在释义时适当体现: 【瑷珲】地名,在黑龙江。今作爱辉。(p6) 【邺】古地名,在今河北临漳。(p1591) 【祁】①指安徽祁门。②指湖南祁阳。(p1069) 二、全民词汇单位 全民词汇单位指属于语言的,已进入民族共同语,即普通话的词汇。专名词语的来源广阔,有些虽已进入全民词汇,但却并没有在人们的运用中产生新的民族文化内涵,如以下三类: (一)国名、朝代名、年号名等 这些小类的专名都是历史的产物,本身就具有一定的稳固性,虽然被人们所广泛熟知和频繁使用,依然只标记着某个国家、某个朝代或某个帝王的年号等的名称,没有产生专名义以外的普通意义。对国名进行释义时,首先要点明其共性义素【国名】【时代】,然后是个性义素【地理位置】。如有其他信息,如迁移、版图变化、历史功绩等等,也作为个性义素做相关补充。如: 【蔡】周朝国名,在今河南上蔡西南,后来迁到新蔡一带。(p127)

儿童语言学习词典的释义要求

儿童语言学习词典的释义要求 商务印书馆毛永波 语文词典解释字词,具有共同的一种作用,就是教学的功能。为了有效地发挥教学功能,在解释字词时就应按照不同的读者对象,采取相应的释义方式和释义语言。儿童语言学习词典是实施儿童语言教育的一个方面,国内外心理语言学研究者越来越深入地认识到,语言教育应该遵循语言习得的规律,应该重视儿童的语言基础和生活经验。编纂儿童语言学习词典借鉴吸收儿童语言习得方面的研究成果,用易于为儿童理解接受的方式来释义,是非常重要的。 目前国内通行的儿童词典主要有《新华字典》、《新编小学生字典》、《儿童辞海》等,其中《新华字典》自五十年代编纂出版以来,历经数次修订,发行量达三亿多册,是中国儿童学习语言文字最重要的启蒙工具书,深刻影响了几代人,其中的得失尤其值得认真总结。下面我们通过分析几部词典,总结目前国内儿童学习词典编纂的成就和尚须努力的几个方面,试图归纳出儿童语言学习词典释义的几项原则。 一、释义的准确度与模糊度 释义的基本要求是准确。儿童学习词典释义的准确性包含两方面的含义:一方面,编纂者准确表述释义内容;另一方面,学习者准确接受理解释义内容。这就要求词典的词义解释要依据儿童的心理发展,运用适合儿童的语言发展的方式表述出来。举一个释义的例子来说明: 盐①食盐,有叫“咸盐”。化学成分是氯化纳,有海盐、池盐、井盐、岩盐等。②盐类,化学上指酸类中的氢根被金属元素置换而成的化合物。(《新华字典》)盐食盐,有咸味的调味品,主要化学成分是氯化纳。有海盐、井盐、池盐、岩盐等。(《新编小学生字典》) 盐①食盐:盐巴|盐田|精盐|椒盐。②无机化合物。常温时为晶体,熔点较高,在水溶液或熔化状态下能导电。如氯化纳、硝酸钠、硫酸铜等。(《儿童辞海》) 我们知道,词语的意义有日常语文义、专科术语义、文化内涵义,词典可以从多个方面来解释词语的意义。上述几部辞书对于“盐”的解释虽然简略,却涉及到语文义和术语义的关系问题,它们都把语文义的解释排在首要位置,“盐”就是日常生活中的“食盐”,这是非常容易理解的。而对于术语义,虽然解释简洁准确,但对于读者,要想理解掌握,必须首先确定它是否在自己掌握的科学知识范围之内,其中的化学术语对于儿童而言,不免过于艰深。 儿童心理学家研究认为,日常语文义是儿童语言习得的主要对象,专科术语义是知识学习的结果,文化内涵义更是长期语言浸润的成果。研究者还认为,儿童对词义的掌握局限在日常语文义,难以把握专科术语义,因此,儿童如果掌握了日常语文义,就应视为已经掌握了词语意义。 研究者观察到儿童在这一时期解释词义的特征,儿童解词在开始阶段采取个体列举法和外形描述法,其后采取功能叙述法,进一步采取简单归纳法。 借鉴这些研究成果,反过来看儿童词典的解释,我们就会觉得有一些不满足,“盐”的词义可以是生活中普普通通的“食盐”,也可以是一种化学品,此外也可以是活用的隐喻意义。上面提到的几部词典对“盐”的解释都不能完全适合儿童的阅读需求,比如说,食盐在日常生活中究竟有多少种,食盐从哪里来的,食盐的颜色怎么样,食盐的味道又如何,食盐的用途是什么。而这些正是儿童解释词、儿童理解词的语言发展阶段所要求的。我们试着按照这种要求,把“盐”解释成下面的样子:

牛津字典核心3000词汇(The+Oxford+3000+wordlist)

The Oxford 3000 wordlist ?a, an indefinite article ?abandon v. ?abandoned adj. ?ability n. ?able adj. ?unable adj. ?about adv.,prep. ?above prep.,adv. ?abroad adv. ?absence n. ?absent adj. ?absolute adj. ?absolutely adv. ?absorb v. ?abuse n.,v. ?academic adj. ?accent n. ?accept v. ?acceptable adj. ?unacceptable adj. ?access n. ?accident n. ?by accident ?accidental adj. ?accidentally adv. ?accommodation n.?accompany v. ?according to prep. ?account n.,v. ?accurate adj. ?accurately adv. ?accuse v. ?achieve v. ?achievement n. ?acid n. ?acknowledge v. ?acquire v.?across adv.,prep. ?act n.,v. ?action n. ?take action ?active adj. ?actively adv. ?activity n. ?actor, actress n. ?actual adj. ?actually adv. ? ad advertisement ?adapt v. ?add v. ?addition n. ?in addition (to) ?additional adj. ?address n.,v. ?adequate adj. ?adequately adv. ?adjust v. ?admiration n. ?admire v. ?admit v. ?adopt v. ?adult n.,adj. ?advance n.,v. ?advanced adj. ?in advance ?advantage n. ?take advantage of ?adventure n. ?advertise v. ?advertising n. ?advertisement (also ad, advert) n.?advice n. ?advise v. ?affair n. ?affect v.

单语外向型学习词典之“完整句释义法”

单语外向型学习词典之“完整句释义法” 摘要:《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,首次采用了“完整句释义法”,从而在释义语言上避免了以难释易,在释义方法上避免了同义词循环释义、近义语素和词循环释义的缺点,并有意识地呈现了词语的用法(搭配),充分体现了单语外向型学习词典的“学习性”。 关键词:学习词典释义语言方法 一、“完整句释义法”的内涵 《当代汉语学习词典》作为国内单语外向型汉语学习词典,在实现释义方法多样性的同时,本着把词汇和语法糅合在一块的创新理念,首次在汉语学习词典中采用了‘完整句释义法,即在例句中、语境中提供被释词的用法,为学习者提供所需要的语言信息。这种方法的“微观设计包含三个组件: 【解】 ――引导句,即内含被释词的基本句。 (1)他解下领带,觉得不那么热了。 ――解说句,即尽量用词典正文内含的词语显化引导句的意义;解说句本身也是一个基本句。

(2)他把脖子上的领带打开,觉得凉快了一点儿了 ――例证句,即示例,其功能在于显化被释词入句时常见的语境条件;例证句本身同样是基本句。 (3)他一进门就解开口子,把外衣脱了下来。 (4)这绳子捆得真结实,解都解不开。 (5)鞋带我解不下来了,请帮忙解解吧。” 概括来说,“完整句释义法”最直观的形式上的特点是“以句释词”,然后“以句释句”,从而完成对被释词的释义,并最终通过“操练式”的方法反复提供例证句,以显化被释义词的语境条件即用法。这一释义方法使得原本“静态”的词典释义过程呈现出“动态”的课堂教授过程,使得释义更加形象、充分和实用。 二、“完整句释义法”对传统释义法的突破 《当代汉语学习词典》是单语外向型学习词典,最突出的两个特点是“外向性”和“学习性”,这两点明确了这部词典作为工具的功用是帮助留学生学习汉语。具体来说是在自我学习过程中,借用词典排除新的不认识的词语带来的学习和交际上的困扰。这和以汉语为母语的使用者所使用的词典在功能上具有显著的差别。功能的差别在释义方法上也应该呈现出“量体裁衣”的差别,而就目前的大多数学习词典的释义来看,都未能突破传统的释义方法。《当代汉语学习词典》就是在这样一个背景下,应时地提出了适合留学生

现代汉语词典E-F成语及解释大全

阿弥陀佛:佛教指西方极乐世界最大的佛,也译作无量寿佛和无量光佛,信佛的人用作口头诵念的佛号,表示祈祷或感谢神灵等意思。 峨冠博带:高高的帽子和宽大的衣带,指古时士大夫的装束 鹅行鸭步:像鹅和鸭子那样走路,形容行动迟缓,也叫鸭步鹅行 额手相庆:双手合掌,聚到额头,表示庆幸 恶贯满盈:作恶极多,已到末日 饿虎扑食:形容动作迅速而猛烈 饿虎扑羊:饿虎扑食 鳄鱼眼泪,鳄鱼吞噬人畜时,一边吃一边掉眼泪,比喻坏人的假慈悲 恩断义绝:感情破裂,情义断绝,多指夫妻离异 恩将仇报:用仇恨报答恩惠 恩同再造:形容恩惠极大,如同重新给予生命 尔虞我诈(尔诈我虞):彼此猜疑,互相欺骗 耳鬓厮磨:两人的耳朵和鬓发互相接触,形容亲密相处,多指青梅竹马 耳聪目明:耳朵听得清楚,眼睛看的分明,形容头脑清楚,眼光敏锐 耳目一新:听到的看到的都换了样子,感觉很新鲜 耳濡目染:形容听得多见得多了之后,无形之中受到影响 耳软心活:比喻自己没有一点主见,就是相信别人的话。 耳熟能详:听的次数多了,熟悉得能详尽的说出来 耳提面命:不但当面告诉他,还贴近耳朵提醒叮嘱,形容恳切的教导 耳闻目睹:亲耳听见,亲眼看见 发愤图强:下定决心,努力进取,谋求强盛 发号施令:发布命令下达指示(贬义) 发聋振聩:振聋发聩 发扬绰厉:意气昂扬,精神奋发 发扬蹈厉:发扬绰厉 发扬光大:发展提倡,使日益盛大 发踪指示(发纵指示):放出猎狗指示方向。要他追捕野兽。泛指指挥调度 乏善可陈:没有什么好的地方可以称道 罚不当罪:处罚和所犯的罪行不相当,指处罚过轻或过重 法不责众:原指立法不是为了责罚大多数人,。现指众多人违法违规不会受到责罚 翻天覆地:1:形容变化巨大而彻底。2:形容闹得很凶 翻箱倒柜:形容彻底地翻查 翻箱倒箧:同上 翻云覆雨:比喻反复无常或玩弄手段 烦琐哲学:指罗列表面现象,拼凑枯燥的条纹,使人不得要领的作文和文风 繁文缛节:烦琐而不必要的礼节,也泛指繁琐多余的事项, 繁文褥礼:同上 繁征博引:形容论证时大量引用材料 反唇相讥:受到指责不服气而反过来讥讽对方 反戈一击L比喻掉转头来反对自己原来所属的或拥护的一方 反躬自问:反过来问问自己,

牛津词典

牛津词典是英国牛津大学出版社出版的多种英语词典的统称,是英国语言词典的代表,也是英语词汇的最高权威。词典于1857年首次出版,共有20卷。 牛津词典旨在收录所有已知词汇的用法,以及词汇在不同地区之英语的变化。截至2005年11月30日,该词典收录了301,100主词汇,字母数目达3亿5千万个。 历史源流编辑 1857 年,英国学者R.C.特伦齐在英国语文学会提议编写客观记录英语词汇的新型词典。次年由他和F.J.弗尼瓦尔拟订了详细的计划,书名定为《新英语词典》,后由于交给牛津大学出版社出版,故又习称《牛津英语词典》(简称O.E.D.或OED )。该书由英国语文学会特设的一个委员会负责编写。最初的主编是H.柯尔律治。 1884年编成第一分册。1928年出版最后的第十分册。1933 年重印成12册,外加补遗1册,共13巨册。全书收词41万,引例近200万条。这部书是迄今篇幅最大的语言词典。由于此书皇皇巨帙,参考颇为不便,于是在1937年压缩编成《节本牛津词典》两卷本;1944年改订为一巨册。另有学者根据原本编成较便于一般人应用的《牛津插图英语词典》和《简明牛津词典》。后来除了继续按原有方针增补语词和义项之外,还较多地收集了英国以外各地所使用的英语词,出版了《牛津词典补编》4巨册。现正利用计算机

将此4册与以前的13册合并,以编成一部完整的增补版牛津词典。 牛津词典详细追溯了每个英语词的历史演变(对其最早的出现年代有明确的标注),释义和引证繁富,因而是英语词汇的最高权威。 随互联网普及,加上新词日新月异,OED也将全面电子化。预计要到2034年才可完成编写的第三版(OED3),由于收录的字太多、卷数太庞大,可能只会推出网络版,既方便网络用户世代使用,也可以减省成本。 OED编辑普罗菲特表示,OED3预计长达40卷,是上一版的两倍,因此除非有足够需求,否则不会发行印刷版。据报道,OED3自1994年起开始编纂,70名专家以每月50至60个新词为目标,至今完成约80万个,但进度仍然比估计落后20年。[1] 简明牛津词典 早在20世纪初《牛津英语词典》各卷尚未出齐的时候,H.W. FOWLER和F.G. FOWLER兄弟就着手根据它编写《简明牛津词典》(Concise Oxford Dictionary,简称COD)。《简明牛津词典》初版于1911年,最新的版本是2005年的第十一版。 依据《牛津英语词典》编成的中小型词典还有《袖珍牛津词典》

相关主题