搜档网
当前位置:搜档网 › 英语报刊杂志课文翻译汇总

英语报刊杂志课文翻译汇总

英语报刊杂志课文翻译汇总
英语报刊杂志课文翻译汇总

第一单元

When the University of California at Los Angeles put Rep. Jerry Lewis (R-Calif.) on the cover of this winter’s alumni bulletin, it was a tribute to a distinguished graduate who is so close to his alma mater that he named his dog Bruin, after UCLA’s revered symbol.

美国加州大学洛杉矶分校在今年冬季毕业生期刊封面刊登美国国会议员杰尔. 刘易斯(加州共和党人),对与其母校的关系密切得能用美国加州大学洛杉矶分校吉祥物将其宠狗取名为布轮熊的杰出毕业生大肆颂扬。

But the cover story, which was engineered in part by the University of California’s government relation office in Washington, was also a shrewd ploy to cement relations with a key member of the House Appropriations Committee.

但是在某种程度上由加州大学华盛顿政府关系办公室策划的这一封面故事也是密切与美国国会众院拨款委员会某一关键委员的精明手段。

As Congress takes up President Bush’s fiscal 2005 budget proposal, which cuts some basic research programs vital to universities, the higher education community is using every lobbying tool at its disposal to protect its interests.

在美国国会受理布什总统提交的砍掉了对大学至关重要的一些基本

研究计划的2005财政年度预算案之际,高等教育团体无不竭尽游说之能来保护自己的利益。

On the line are billions of dollars in federal support for medical, defense, space and physics research, as well as special “earmarks”for agricultural research stations, buildings and other local projects.

列入年度预算的是联邦支持医疗,国防,空间和物理研究的数十亿美元以及农业研究站,建筑和其它地方项目的指拨款项。

As recently as the 1980s, lobbying by higher education was a two-horse operation, involving a few large universities and a handful of K Street firms.

近在20世纪80年代,高等教育团体的游说就以小规模进行,涉及一些规模大的大学和少量华盛顿K街的企业。

Colleges and universities still shy away from organized political fundraising and campaign advertising---the stock in trade of modern lobbying. Nonprofit status or state laws prohibit many of them from engaging in it.

学院和大学仍然回避有组织的政治性募捐活动和广告活动――现代游说的惯用手段。非盈利状态或国家法律使他们中的多数望而

止步。

But that has not precluded the higher education industry from greatly increasing its presence in Washington.

但是这并没有阻止高等教育业越来越多地出现在华盛顿。

“At the end of the day, having campaign dollars in your back pocket isn’t the only way to get attention and help in Congress,”said A. Scott Sudduth, the University of California’s vice president for government relations.

“在这一天结束时,把活动用的美元放在你的后袋里不是在国会里获取注意和帮助的唯一办法”,加州大学主管政府关系的副校长 A. 斯科特.沙都斯说道。

Last year, more than 150 colleges and universities shelled out tens of millions of dollars to lobby on spending issues, as well as on legislation affecting student visas, stem cell research, student aid and homeland security.

去年,150多所大学和学院用了数百万美元为经费问题,影响学生办签证,干细胞研究,助学金和国土安全等的法规进行了游说。

Van Scoyoc Associates Inc., for instance, has 55 university clients.

例如,范.斯科约克合伙公司(美国游说公司,建于1990年)拥有客户55所大学。

Lawmakers and congressional staffers troop to breakfasts several times a week at the firm’s Constitution Avenue offices, at the foot of Capitol Hill.

立法者和国会职员每周几次成群结队地前往位于美国国会山脚下立

宪大街的公司办事处用早餐。

These can be discussion forums on educational issues, or fundraisers for supportive members.

这些可能是关于教育问题的讨论论坛或赞助成员的资金筹集会。

In the 2002 election cycle, Van Scoyoc employees made 493 donations, totaling about $250,000, to candidates or political parties.

在2002年选举中,范.斯科约克合伙公司雇员对候选人或政党捐赠493次,共计约250,000美元。

Individual professors and college administrators have also been increasing their political donations, according to the Center for Responsive Politics.

从美国超党派机构“政治反馈中心”获悉,单个教授和学院行政管理人员也在增加他们的政治捐赠。

Gifts by university employees to presidential candidates totaled more than $2.4 million in the first three quarters of 2003, according to the center.

据该中心统计,大学雇员对总统候选人的捐赠在2003年头三个季度总数超过二百四十万美元。

The leading recipient was Howard Dean, who collected $719,000, with large amounts coming from employees of the University of

California, Harvard, Emory, Stanford and Dartmouth College. 主要的捐赠接受人为霍华德. 迪安,他收到719,000美元,这大部分来源于加州大学,哈佛大学,埃莫里大学,斯坦福大学和达

特茅斯学院的雇员。

Close behind was Bush, whose $680,000 in contributions drew heavily from the University of Texas, Vanderbilt University, University of Chicago, University of Cincinnati and Stanford. 紧接着的是布什,他收到的680,000美元捐赠款主要来源于德克萨斯大学,范德比尔特大学,芝加哥大学,辛辛那提大学和斯坦福大学。The Washington lobby shop of PodestaMatoon received $300,000 in the first six months of 2003 to represent the Science Coalition – 60 top research universities that seek increased funding for basic research.

波德斯塔马土恩游说与公共关系公司华盛顿游说部在2003年头六个月收到300,000美元,为美国科学联合会――60个想为基本研究谋求增加资金的高等研究性大学代言。

It staged science seminars for lawmakers and periodic “breakfasts of champions”honoring members, including Lewis, who have supported the cause of science in legislation.

该公司为包括刘易斯在内的,在立法中支持了科学事业的立法者和定期参加“吃早餐”人员举办科学研讨会。

“Our message is our muscle,”said Michelle Tessier, a

PodestaMatoon Lobbyist.

“我们的信息是我们的力量,”一个波德斯塔马土恩的说客米歇尔.

泰茜尔说道。

The stakes are unusually high this year.

今年赌注异常高。

As Congress prepares to reauthorize the Higher Education Act, many universities are gearing up for a fight.

因为国会准备重新批准高等教育法案,许多大学正准备一击。

Rep. Howard P. “Buck” McKeon (R-Calif.), who chairs the House Education and Workforce subcommittee overseeing post-secondary education, has proposed barring institutions from participating in certain student aid programs if they increase tuition and fees at more than twice the rate of inflation for three years in a row.

监督后中等教育的美国众议院教育和劳工委员会主席,议员霍华德.P.“巴克”迈克翁(加州代表)建议,如果公共机构以连续三年的通货膨胀率的两倍以上的速度增加学费和杂费,就要阻止他们参加某些助学金计划。

“The higher education community is up in arms over this, but the congressman feels this is a crisis and the current situation is unacceptable,”said Vartan Djihanian, McKeon’s spokesman. “高等教育团体对此感到愤怒,但国会议员感到这是一种危机,而

且当前形势不可接受,”迈克翁的代言人瓦尔坦.迪韩林说。In the budget released Monday, Bush put the brakes on funding for most basic research, providing only small increases for the National Institutes of Health and the National Science Foundation.

在星期一公布的预算中,布什停止了对最基本的研究的资助,只对美国国家健康研究院和美国国家科学基金会增加了少量资助。

Nils Hasselmo, president of the Association of American Universities (AAU), lambasted the research funding proposal, saying it included “a double-digit cut in critical defense research programs essential to the nation’s long-term security.”

美国大学协会主席妮尔斯.哈赛尔莫严厉谴责这一研究资金提案,说这包含了“对国家长期安全至关重要的关键国防研究计划的两位数削减。”

The shifting priorities could affect some of the nation’s most prestigious universities.

,:这一变换的优先次序影响了国家一些最有威望的大学。

NIH, for example, funds about $270 million a year of medical research at Harvard.

例如,国家健康协会每年为哈佛大学医疗研究提供约二亿七千万美元资金。

The University of California system relies on Washington to finance tuition aid for many of its 150,000 students and to support the system’s three national science labs, five medical research centers, agricultural research stations, and numerous graduate and undergraduate programs.

加州大学系统依赖华盛顿为其150,000名学生的多数承担学费补贴,并且支持系统的三个国家科学实验室,五个医疗研究中心,农业研究院和无数毕业生及大学生计划。

“There are concerns that we’re in an environment where we won’t see growth in these budgets, and we’re certainly worried about that,”said Tobin L. Smith, AAU’s senior federal relations officer.

“所关心的是我们处在我们在这些预算中看不见经费增加的环境中,我们对此的确感到担忧,”美国大学协会的高级联邦关系官员托宾.L. 史密斯说。

The growing budgetary pressures were evident last year when Senate fiscal conservatives blocked Sen. Arlen Specter’s bid to add $1.5 billion in NIH funding to a spending bill on the floor.

去年在参议院财政保守派阻止参议员阿伦.斯百克特在参议院会议上提出的在经费议案中给国家健康协会资金加上十五亿美元的提案时就可以明显看到日以增长的预算压力。

In an interview, Specter (R-Pa.) bemoaned the genteel approach of the higher education lobby on such issues.

在会见时,斯百克特(宾夕法尼亚州共和党成员)对高等教育在那些问题上游说的彬彬有礼的方式感到遗憾。

“Universities aren’t as politically active as they ought to be,” he said.

“大学没有他们应该的那样政治上活跃”他说。

“They ought to be identifying the people who voted against NIH funding and going to work in their states…Defense contractors come in with all guns blazing, no pun intended, and really mean business.”

“他们应该识别那些投票反对国家健康协会资助的人,回他们的州去工作…”防卫承包商用咄咄逼人的方式进入,无双关语意图,真正是在做生意。

But Sudduth, who heads the University of California’s nine-person lobbying team in Washington, says his group has rejected forming political action committees or resorting to “hardball” lobbying methods.

但是华盛顿加州大学9人游说团团长苏达斯说,他的游说团已经拒绝了组建政治行动委员会或采用“激烈的”游说方式的提议。Instead, he said, the university uses its enormous grass-roots influence in California to further its interests.

他说,大学宁愿使用他在加州巨大的民间影响来增进它的利益。Sudduth said the UCLA alumni bulletin’s cover story on Lewis, which described the lawmaker as a longtime friend, was coordinated between his office and the UCLA Alumni Association. 苏达斯说,美国加州大学洛杉矶分校毕业生期刊上关于刘易斯的封面故事把这位立法者描述成长期朋友,这是他的办公室与美国加州大学洛杉矶分校校友会之间的配合所致。

As chairman of the House Appropriations subcommittee with jurisdiction over the budget of the Federal Emergency Management Agency, the magazine noted, Lewis was able to help UCLA recover from damage suffered in the Northridge earthquake. 作为管辖美国联邦紧急事务管理局的预算的美国国会众议院拨款委员会主席,刘易斯有能力帮助美国加州大学洛杉矶分校从诺思里奇地震损坏中恢复。

“With Lewis’s assistance, FEMA funding was secured to assist with the restoration of Powell Library and Royce Hall,” the article said.

“在刘易斯的帮助下,联邦紧急事务管理局资金可以保证帮助恢复鲍威尔图书馆大楼和罗伊斯会堂,”文章说道。

Lewis now chairs the subcommittee that oversees the Pentagon’s research budget, which supports research at UCLA on robotic surgery and nanotechnology.

刘易斯现在担任监督五角大楼研究预算的拨款委员会主席,这会支持美国加州大学洛杉矶分校对人工智能外科和纳米技术的研究。

The new alumni bulletin dubs Lewis the “cardinal from Westwood”(Calif.), a reference to his role as chairman of one of the 13 appropriations subcommittees.

新毕业生期刊授予刘易斯“西武德(加州)来的红衣主教”称号,把他的作用叫做13个拨款委员会之一的主席。

“We happen to think he’d make a great chairman of the Appropriations Committee” after the term of Rep. Bill Yong (R-Fla.) ends next year, Sudduth said.

在众议员比尔.勇(佛罗里达共和党人)的任期明年结束后“我们偶尔会想到他会成为拨款委员会伟大的主席”,苏达斯说。

1. Dinner was almost ready when the killing occurred. Don Wise wandered into the living room of his home in Leawood, Kan., one evening last September. His ten-year-old son, Mike, and a 12-year-old friend were sitting in front of a large-screen

television set. They were playing a video game they had rented called Goldeneye 007, one of the top-selling titles of 1998.

1.枪杀在晚饭之际发生。去年九月的一个傍晚,堪萨斯州利伍德市的唐·怀斯走进家中的起居室。他10岁的儿子迈克和一位12岁的小伙伴坐在大屏幕电视机前,正在玩租来的《007之黄金眼》游戏,这是1998年最畅销的一个游戏。

2. Standing behind the boys, Wise saw that the video, rated T (Teen) for ages 13 and older, depicted the shooter’s point of view, with his large gun jutting into the bottom of the TV frame. After a few minutes Mike’s friend cornered an unarmed opponent and held the gun to his head at point-blank range. “You can’t get away!” the boy said with a maniacal sneer, taunting the character on the screen. “You’re mine!”

2. 怀斯先生站在孩子的身后,看到这套级别为青少年级(13岁以上少年)的游戏展现出枪手的视角,一把巨型手枪连线接在电视机的底部。没过几分钟,迈克的小伙伴将游戏中手无寸铁的对手逼到绝境,然后举起枪贴近对方的头部。“你跑不了啦。”男孩一边狞笑着,一边挑衅地朝电视机里的角色大叫,“你完蛋了。”

3. The boy pushed the button and shot the character in the face. Blood splattered the lab coat of the character as he whirled and fell. “You’re down!” the boy said, laughing.

3. 男孩按动扳钮,朝对方面部开枪。对方扭曲着身体应声倒地,鲜血溅满身上的白大褂。“你死定了!”男孩大笑着说。

4. Chilled by the child’s obvious glee, Wise ordered the boys to turn the game off. “This game is disgusting,” he said sternly. “I don’t want you to play with this anymore.” Explains Wise, “I’m not going to invite somebody into my house to teach kids to kill.”

4. 见到孩子开心的样子,怀斯不禁为之一震。他命两个孩子关掉游戏,并厉声说道:“这游戏太恶心了。你们以后不准再玩这种游戏了。”怀斯解释说:“我绝不会让任何人到家里来教孩子杀人。”Murder and Mayhem(谋杀与重伤)

5. Video games have become a pervasive form of entertainment in the 1990s. Today an estimated 69 percent of American families own or rent video and computer games. Most are harmless entertainment, but in far too many of the most popular ones, kids are acting out realistic violent experiences on their TV and computer screens. They are severing heads and snapping

spines in Mortal Kombat IV. They are paying a go-go dancer to flash her breasts and then blowing her away in Duke Nukem 3D. They are scorching the high school band with a flamethrower until they burn to death in Postal.

5. 电子游戏自90年代起,已成为一种十分流行的娱乐。现在大约有69%的美国家庭购买或租借电子游戏和电脑游戏。其中大多数是无伤大雅的纯娱乐游戏。但在许多最流行的游戏中,青少年面对屏幕演绎着一幕幕真实的暴力场面。他们会在《龙争虎斗IV》中砍杀人头、断人脊骨;在《毁灭公爵3D》中花钱让艳舞女郎裸显胸部,然后将她毁掉;还会在《邮差》中用喷火器将学校乐队的成员烧死。

6. “These are not just games anymore,” says Rick Dyer, president of the San Diego-based Virtual Image Productions and an outspoken critic of titles with violent and sexual content. “These are learning machines. We’re teaching kids in the most incredible manner what it’s like to pull the trigger. The focus is on the thrill, enjoyment and reward. What they’re not learning are the real-life consequences.”

6. “这些已不再是游戏了。”圣地亚哥虚拟图像制造公司总裁里克·戴迪尔,一位严厉指责暴力和色情游戏的人士指出,“这些是学习机器。我们以令人难以置信的方式教孩子开枪杀人。游戏旨在给孩

子带来刺激、兴奋和奖赏。但孩子们却不知道这对现实生活会产生什么样的后果。”

7. Interactive video games introduce kids to a fantasy world that features amazingly lifelike characters, detailed images of brutality, and an audio mix of heart-pounding music, macabre sound effects and authentic voices. Unlike movies and television, where you watch the violence, the game lets you feel the sensation of committing violent acts. When you’re into the game, you’re in the game.

7. 互动式游戏将孩子们带到一个神奇的世界。那里有逼真的人物、详尽的残暴画面、令人心跳的音乐、让人毛骨悚然的音响效果和真人原音的声响。与电影和电视中的暴力不同,游戏让玩者体会到实施暴力行为的真切感受。一旦开始玩游戏,玩者就会完全置身于其中。8. “The technology is becoming more engaging for kids,” says David Walsh, president of the National Institue on Media and the Family (NIMF), a watchdog group in Minneapolis, “and a segment of games feature antisocial themes of violence, sex and crude language. Unfortunately, it’s a segment that seems particularly popular with kids ages eight to 15.”

8. “现在的游戏技术越来越吸引孩子,”明尼亚波利斯市的一家监

管机构——全国媒体与家庭研究所的负责人大卫·瓦尔士说,“有一部分游戏宣扬暴力、色情和脏话。不幸的是,这部分游戏对8到15

岁的青少年尤其具有吸引力。”

Action Games(动作游戏)

9. With the rapid evolution of game technology comes a generation of titles portraying three-dimensional, 360-degree environments that are virtually real. “We are moving ve ry close to a real cinematic experience, pushing the boundaries of what a TV set or computer monitor can deliver,” says Steve Grossman, chairman and CEO of ASC Games. “In the next five years there will be nothing you cannot portray.”

9. 随着游戏制作技术的发展,现在的游戏能够以三维的角度和360

度的视角虚拟真实的场景。“我们制作的画面很快就可以与电影院的效果媲美,目前是电视和电脑屏幕所能达到的极限,”ASC 公司主席兼首席执行官斯蒂夫·格罗斯曼说,“五年之后,没有什么我们做不了的。”

10. Grossman makes no apologies for the uptick in blood and gore, saying these features are a way to “get people to talk about the game.” In Grand Th eft Auto, a 1998 ASC release, kids get

to assume the role of a low-level mobster and perform various murders and other felonies to impress their boss. Because of the cartoonlike design, Grossman insists the game is a spoof. “If anyone takes Grand Theft Auto seriously,” he says, “they have a real problem separating fantasy from reality.” (The game has been taken seriously by officials in France and Great Britain, who have condemned it; the Brazilian government has banned it.)

10. 格罗斯曼对游戏中越来越多的血腥主题并不觉得有什么不妥。他说这些场面是人们“谈论游戏”的关键所在。在1998年该公司推出的一套名为《汽车大盗》的游戏中,孩子们充当低级暴徒的角色,以一系列的枪杀和犯罪行为取悦于上司。格罗斯曼坚持认为由于采用卡通人物设计,这是一个无任何伤害性的游戏。他说:“如果有人指责《汽车大盗》的话,那么他真是分不清现实和虚拟世界。”(此游戏已引起法国及英国政府部门的关注并受到指责,另外巴西政府已明令禁止该游戏。)

11. During Christmas 1997, Postal was another title that generated controversy. In that game kids control a character known among players as The Postal Dude who “goes postal” when the bank forecloses on his house. On their rampage, players gun down anything that moves, including parishioners leaving a

church. One victim wails, “My eyes! I can’t see anything!” The Postal Dude occasionally mutters, “Only my gun understands me.”

11. 1997年圣诞节发行的《邮差》是另一套颇具争议的游戏。在这套游戏中,孩子充当的是一个名为“邮差王”的角色,每当银行来查封他的住所时,邮差王就会“怒气冲天”。在肆意杀戮的过程中,玩者只要看到走动的人就狂加扫射,包括刚刚走出教堂的教徒。在游戏里会听到受害者惨叫:“我的眼睛!我什么都看不见了!”而邮差王则偶尔低声嘀咕一句:“只有我的枪理解我。”

12. Makers of the more violent games are pushing the outer limits of savagery and depravity. One of the most hotly anticipated videos is the sequel to Carmageddon, in which the player racks up points for mowing down pedestrians. In Carmageddon 2: Carpocalypse Now, your victims not only squish under your tires and splatter blood on the windshield, they also get on their knees and beg for mercy, or commit suicide. If you like, you can also dismember them.

12. 暴力游戏开发商将野蛮与堕落的主题发挥到极至。目前市场上翘首以待的其中一套游戏是《恶车杀手》的续集。在这套游戏里,玩者以杀死行人的数目来积分。在《恶车杀手2》中,受害者不但死于车

轮之下,鲜血溅满挡风玻璃,而且还要跪下求饶或自杀。如果玩者乐意的话,还可以肢解受害者的尸体。

Immoral Kombat(不道德的争斗)

13. In 1993 Sen. Joe Lieberman (D., Conn.) and Sen. Herb Kohl

(D., Wis.) held Congressional hearings on violent video games.

13. 1993年参议员乔·利博曼(康涅狄格州)与赫博·克尔(威斯康星州)主持了有关暴力游戏的国会听证会。

14. They successfully pressured the video-game industry to adopt a rating system to inform parents of games featuring violent and sexually oriented content. Started in 1994 by video-game developers, the Entertainment Software Rating Board (ESRB) divides games into five categories: EC for players in early childhood, E for everyone, T for teens 13 and older, M for mature players (17 and above) and AO for adults only. The rating appears on the front of every game box, while on the back are three or four words that describe the content.

14. 他们成功地敦促电子游戏业采用定级制度,以便知会家长含有暴力和色情内容的游戏。从1994年开始,由游戏开发商组成的娱乐软件定级委员会将游戏分为五个等级:幼儿级代表幼童适宜,普通级代表全家适宜,青少年级代表13岁以上青少年适宜,成人级代表17岁

以上成人适宜,只限成人级代表只适宜于成年人。游戏包装盒的封面会标明有关的级别,封底印有游戏内容简介。

15. In its four-year existence the ESRB has rated over 4000 titles, 70 percent of which are rated E. But the system is not designed to keep mature games away from children, says ESRB executive director Arthur I. Pober. “Our role is not to dictate taste,” he explains. “We give parents the tools to determine what they do or don’t want for their children.”

15. 在该委员会四年内所审定的4000多套游戏中,有70%被定为普通级。但是此定级制度并不能完全杜绝青少年不接触到成人游戏。委员会执行董事阿瑟·蒲伯解释说:“我们的任务不是限定人们娱乐欣赏的取向,我们只是向家长提供一种工具,让他们能够决定什么游戏适合或不适合孩子。”

16. In 1996 the Minneapolis watchdog group NIMF developed a video game report card to help parents make informed choices about the games their kids played. The latest annual report reflects the opinions of parents who evaluate the games based on violence, sexual content and language. Out of 90 titles reviewed, parents concluded that one-third, or 31 in all, deserved a more restrictive rating than the one given by the ESRB.

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

高中英语必修1 课文翻译(人教新课标)

第一单元友谊 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。

Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。 第二单元世界上的英语 Reading 通向现代英语之路 16世纪末期大约有5百万到7百万人说英语,几乎所有这些人都生活在英国。后来,在17世纪英国人开始航海征服了世界其它地区。于是,许多别的国家开始说英语了。如今说英语的人比以往任何时候都多,他们有的是作为第一语言来说,有的是作为第二语言或外语。 以英语作为母语的人,即使他们所讲的语言不尽相同,也可以互相交流。请看以下例子: 英国人贝蒂:“请到我的公寓(flat)里来看看,好吗?” 美国人艾米:“好的。我很乐意到你的公寓(apartment)去。” 那么,英语在一段时间里为什么会起变化呢?事实上,当不同文化互相交流渗透时,所有的语言都会有所发展,有所变化。首先,在公元450年到1150年间,人们所说的英语跟今天所说的英语就很不一样。当时的英语更多地是以德语

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.sodocs.net/doc/315709296.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.sodocs.net/doc/315709296.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

人教版新课标高中英语必修1课文翻译

Unit 1 友谊 P2 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠实朋友就是她的日记了。她说,“我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂”。安妮自从1942年7月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里,这一切都变了。 ……比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到11点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚…… ……令人伤心的是……我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。 P6 Using Language Reading, listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业,而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎么办呢?P7 Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

人教版高中英语必修-课文-译文-对照翻译

必修1 第一单元 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. 安妮最好的朋友 你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。 Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so she had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hidden away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ―I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.‖ Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. 在第二次世界大战期间,安妮住在荷兰的阿姆斯特丹。她一家人都是犹太人,所以他们不得不躲藏起来,否则就会被德国的纳粹分子抓去。她和她的家人躲藏了25个月之后才被发现。在那段时期,她的日记成了她唯一忠实的朋友。她说:―我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把我的日记当作自己的朋友,我把我的这个朋友叫做基蒂。‖现在,来看看安妮自1942年7月起躲进藏身处后的那种心情吧。 Thursday 15, June, 1944 Dear kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here. For example, when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven one evening in order to have a good look at the moon for once by myself. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time some months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open. I didn’t go downstairs until the window had to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face… Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced.

外研版高中英语必修1课文逐句翻译

1.必修一MODULE 1 My First Day at Senior High升入高中的第一天 My name is Li Kang. I live in Shijiazhuang, a city not far from Beijing.我叫李康,住在离北京不远的石家庄市,它是河北省的首府。It is the capital city of Hebei Province. Today is my first day at Senior High school and I'm writing down my thoughts about it.今天是我升入高中的第一天,现在我就写写我这一天的感想。My new school is very good and I can see why. The teachers are very enthusiastic and friendly and the classrooms are amazing.我的新学校非常好,理由如下,老师们很热情、很友好,而且教室很棒。Every room has a computer with a special screen, almost as big as a cinema screen. 每间教室部配备有一台电脑,电脑屏幕是像电影院屏幕大小差不多的特殊屏幕。The teachers write on the computer, and their words appear on the screen behind them.老师在电脑上写字,这些字就出现在老师身后的屏幕上。The screens also show photographs, text and information from websites. They're brilliant!屏幕也能显示照片、文本以及网站下载的信息。真是太棒了! The English class is really interesting.英语课很有趣。The teacher is a very enthusiastic woman called Ms Shen.老师是一位姓沈的非常热心的女士。We're using a new textbook and Ms Shen’s method of teaching is nothing like that of the teachers at my Junior High school.由于我们使用的是新课本,沈老师的教学方法跟初中老师完全不一样。She thinks that reading comprehension is important, but we speak a lot in class, too. 她认为阅读理解很重要,而我们在课堂上说得也很多。And we have fun. I don't think I will be bored in Ms Shen's class!我们过得很快乐。我认为上沈老师的课我是不会感到厌倦的! Today we introduced ourselves to each other. We did this in groups. 今天我们以小 组的形式互相作了自我介绍。Some students were embarrassed at first but everyone was very friendly and it was really nice.有些同学开始还有些难为情,不过大家都很友好,真是太好了。Ms Shen gave us instructions and then we worked by ourselves.沈老师给了我们一些指导,然后我们自己活动。

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

研究生学术综合英语课文翻译

Unit1如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯 1.在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。确实,语言对于思想本身至关重要。和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。 2.优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。 3.如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。 4.语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。 5.准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想象。明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。 6.另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。 7.恰当地使用语言是指语言的运用要符合特定的场合、特定的观众和特定的主题。同时,恰当地使用语言还意味着演说者要有自己的语言风格,而不是模仿他人的口吻。如果演说者的语言在各个方面都能够做到恰如其分,那么这篇演说成功的机率就会大大提高。 8.优秀的演说并不是空穴来风、缺乏论据的决断。演说者必须找到强有力的论据来支持其观点。实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。一般来说,通常有三种论据材料:事例、统计数据和证词。 9.在演说过程中,你可以使用一些简明扼要的例子——比如过去发生的一个很具体的事件——有时候,你可以罗列好几个简明的例子,借此增强听众的印象。扩展性的例子——描述、

高中英语必修一课文翻译

我上高中的一天 我叫李康,住在石家庄,一个距离北京不远的城市。它是河北的省会。今天是我上高中的第一天,我正在记载我的一些想法。 我的新学校很好,我能看出这是为什么。老师们非常热情友好,教室令人惊奇。每间教室都有一台电脑,配有特别的屏幕,几乎和电影屏幕一样大。老师们在电脑上打字,这样他们打出的字就显示在他们身后的屏幕上。屏幕上海能显示图片,文本及来自网上的信息。它们真是太棒了。 英语课确实很有趣。老师是一位非常热情的叫沈老师的女士。我们使用新课本,并且沈老师的教学方法与我的初中老师的教学方法完全不同。她认为阅读理解很重要,不过我们课堂英语也讲得很多。我们上课很快乐。我认为我是不会对沈老师课厌烦的。 今天我们讨论互相自我介绍。我们是以小组讨论式进行的。有些学生起初有些尴尬,不过每个人都很友善,这真是好。沈老师给我们提出要求,然后我们自己活动。 沈老师想帮助我们提高拼写和书写水平。我们用拼写游戏和其他活动这类有趣的方式来进行。我很喜欢她的态度,其他学生的行为表明他们也喜欢她。 我班上有65个学生,比我原来初中班上的人数多。学生中49人是女生。换句话说,女生的人数是男生的三倍。他们说通常女生比男生学习更努力,但在这个班上,每个人都很努力。作为我们今晚的家庭作业,我们写一篇描述我们所住街道的文章。 我的新教师 常言道第一印象非常重要,李老师给我的第一印象是紧张而且害羞。我想她那时可能就是这样,因为那是她给我们上的第一堂课。但现在,两周之后,全班同学都很喜欢上她的课了。她既和蔼又有耐心,而且她讲解英语语法如此清楚,以至于连我都明白。她避免使你感到自己很愚蠢。说英语时我一直很讨厌出错或发音有误。可是李老师只是笑笑,这样你就不会感到自己很蠢。我想可能对于成绩好的学生来说,她讲的有点慢,但是对我来说却极好。我觉得我会在她的课上取得进步的。 我猜陈老师快60岁了,她非常严厉——除非她要求我们(讲话),否则我们一句话也不敢说。她也很严肃而且不大爱笑。当她要你做什么事情时,你一定要马上做。我们班有几个学生上课老迟到,可是上陈老师的课他们一直都很准时。我们班有些同学不喜欢她,但是我们大多数人真的很佩服她,因为她讲课非常有条理,也很清楚。甚至还有几个学生表示喜欢她。在做科学实验时,她讲解的很确切,因此我的学习不断进步。虽然物理永远不会是我最喜欢的学科,但是我想由陈老师教我,我在考试中取得好成绩。 吴老师只教了我们两个星期就已经很受欢迎了。我想这是因为他真的喜欢语文数学——应该是热爱。他总是充满活力,这是一节你不会睡觉的课。我觉得他大约28岁,长得相当帅。他声音洪亮而且说话快,他兴奋的时候还会挥舞双手。他非常有趣,觉得我们感到厌烦时就讲笑话。上吴老师的课,即使向作文和总结这样的东西都充满了乐趣。我很敬重他。

相关主题