UNIT TWO A CEREMONIAL SPEECH
建交establishment of diplomatic relations
近海石油勘探offshore oil exploration
积贫积弱、任人宰割enduring impoverishment and long standing deblity
落后就要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks.
刻骨铭心的教训never forgotten lesson
中华民族的伟大复兴rejuvenate the nation
与时俱进keep pace with the times
第一要务on the primary task
发展是硬道理development is of overriding importance
本着……的精神in the spirit of …
一贯奉行in persistent pursuit of
祝酒join me in toast
bosom friend 知己
thriving and robust 蓬勃向上
miraculous rise 奇迹般地迅速崛起
financial giants 金融业的巨头
manufacturing industry 制造业
IPR(intellectual property rights) 知识产权
joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corporation 跨国公司last but not least 最后
at one's earliest convenience 在其方便的时候，尽早……cherish 珍惜
economic recession 经济不景气
ensure a sustained growth 确保持续增长
on the occasion of 请允许我借……的机会……Economic power 经济大国
Stay focused on 孜孜不倦的做
A moderately prosperous society 小康社会
海内存知己，天涯若比邻long distance separates no bosom friends
欢迎/ 开幕/ 闭幕词welcome / opening / closing speech / address
致开幕/ 闭幕词deliver / make an opening / closing speech 开幕/ 闭幕式opening / closing ceremony
宣布……开幕declare…open; declare the commencement / opening of…
宣布……闭幕declare the conclusion / closing of…
发表热情友好的讲话make a warm and friendly speech
热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome
尊敬的市长先生respected / respectable / honorable Mr. Major
陛下Your / his / her Majesty
殿下Your / his / her Highness / Excellency / royal Highness
阁下our / his / her honor / Excellency
以……的名义in the name of
承蒙……的盛情邀请at the gracious invitation of
回顾过去look back on; in retrospect
展望未来look ahead; look into the future
提议祝酒propose a toast
荣幸地答谢您给予我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm reception
愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome
怀着对贵国人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people
远道来访/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land / the other side of the Pacific
作为贵国人民的友好使者as an envoy of friendship of your people
随同贸易代表团来访的商界朋友friends from the business community accompanying the trade delegation
增进我们彼此之间的理解&友谊increase / strengthen / promote / expand our mutual understanding and friendship
促进我们之间友好合作promote / facilitate/ enhance / strengthen / advance our friendly relations of cooperation
符合两国人们的共同利益according with / agree with / conform to/ meet the common interests of our two people
现在我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。Now I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.
我非常荣幸地宣布，太空开发北京国际会议现在开幕！我代表中国政府和人民，并以我个人的名义，向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。It is my great honor to declare the commencement of Beijing International Conference on Outer Space Exploration. On behalf of the Chinese Government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to
all the delegates and guests.
在这个月明中秋的良宵，我们在东海之滨的上海欢聚一堂，我代表中国政府和人民，向前来参加时代华纳集团举办的“99《财富》全球论坛”活动的朋友们，表示热烈的欢迎。On this splendid moonlit night in mid autumn, as we gather in the beautiful city of Shanghai, located on the coast of the east China Sea, let me, on behalf of the Chinese Government and people, extend a warm welcome to the friends who have come to take part in the ’99 Fortune Global Forum, which is sponsored by Time Warner Group Inc.
我祝贺这次会议在南京的胜利召开。会议组委会的无暗叹成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动，我谨向他们表示感谢。I would also like to express my congratulations in the successful opening of the conference in Nanjing. I wish to thank all the members of the organizing committee for their hard work, which has made this conference possible.
在这个美丽无比的金秋季节，我们在北京迎来了第四节妇女大会的召开。这是一次世界历史上规模空前的妇女大会，也是世界上最重要的个国际会议之一。我们希望本届妇女会为促进人类文明、和平与进步的光辉里程碑。为此，我们热烈欢呼第四节妇女大会的召开，并预祝大会圆满成功。In this most beautiful autumn season, we welcome in Beijing the opening of the 4th World Conference On Women, the largest and one of the most important international conference meetings of its kind in world history. We hope that the conference will become a brilliant landmark of promoting the civilization, peace, and progress of humanity. For this, we warmly herald the opening of the 4th World Conference on Women and wish the Conference a complete success.
在这春暖花开的季节，我们在美丽的博鲨，迎来了亚洲和世界各地的朋友。In this blooming season of spring, we have brought together in this pretty town of Boao so many friends from around Asia and the world at large.
我很荣幸代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈欢迎。I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.
我深信这次会议将达成意向保护知识产权的协定。我预祝大会圆满成功。I am convince that this conference will reach an agreement on the protection of intellectual property rights. I wish the conference a complete success!
本着友好合作、相互促进、共同繁荣的精神，我谨向您和代表团的全体成员表示最热烈的欢迎，并向您转达我们石化集团全体员工的最诚挚的问候。It is in the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our petrol-chemical group corporation.
Your Excellency Vice President and Mrs. Williams, Our distinguished guests, Ladies and Gentlemen:
It is my privilege and great pleasure to host this banquet in honor of Vice President and Mrs. Williams and other distinguished guests.
I would avail myself this opportunity to extent my warm welcome to you all.
A remark the Analects of Confucius best expressed what I feel now, "It is such a delight that I have friends visiting from afar." 5．显而易见，威廉斯副总统的这次访问表明了阁下愿意继续推进我们两国之间友好合作关系的决心。
Evidently, Vice President Williams' current visit has demonstrated his Excellency's determination to further enhance the friendly and cooperative relations between our two countries.
I am deeply convinced that frequent exchanges of visits between the top government officials of the two countries are beneficial not only to the improvement of our relationships, but also to the peace and stability in the Asia- Pacific region and the world as a whole. 7．我们两国建交以来的这些年里，我们在政治、经济、贸易、文化、教育、科技、卫生等领域里进行了真诚的、卓有成效的合作。
Over the years since the establishment of the diplomatic relationship between our two countries, we have carried out sincere and rewarding cooperation in political, economic, trade, cultural, educational, scientific and technological, public health and other fields.
In particular, our cooperation in off-shore and automobile industry have been advancing rapidly ever since the exchange of visit between your Prime Minister and our Premier.
We are very satisfied with the development in these areas, and willing to make further efforts with your government and people to push these cooperative relations to a new height.
Currently, China is engaged in a national drive for an unprecedented economic reform.
It would not be possible for this grand reform program to yield successful results if China deprived of domestic socio-political stability, of an international environment of peace and development, and of economic and technical cooperation between China and other countries.
It is our common wish to seek sustained world peace and global economic prosperity.
13．正是本着维护世界和平、保证共同发展与繁荣的精神，我们制定了现行的外交政策和经贸政策，发展与各国的关系。It is in the spirit of safeguarding world peace and ensuring mutual development and prosperity that we have made our current foreigh policies, as well as economics and trade policies, and wish to promote our relations with any other countries.
14．我们很高兴地看到，贵国一贯奉行谋求世界和平的政策，在过去的是年中始终与我们保持着良好的贸易伙伴关系。We are very pleased that your country is in persistent pursuit of a world peace policy and has remained a decade-old trading partner of China.
I am looking forward to holding talks with you on the development of bilateral relations, as well as on the Asia-Pacific region and other international issues of common interest.
In closing, I would like you to join me in a toast，
To the health of Vice President and Mrs. Williams,
To the health of all our distinguished guests,
To the lasting friendship and cooperation between our two countries
To the peace and prosperity of the world,
1．our Honor Mr. Mayor, My Chinese friends, Ladies and Gentlemen:
2．I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.
3．On behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.
4．I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country.
5．Although we live with a distance of tens of thousands miles between us, "Long distance separates no bosom friends," as one of your Tang poets said.
6．The whole world is watching with great interest the remarkable changes that a taking place in China particularly in Shanghai, a thriving and rebust megalopolis.
To our great amazement, this country boasts a two-and-half decade persistent economic growth, which is unequalled elsewhere in the world.
7．This is a country with the fastest growing economy in the world.
8．China's miraculous rise as one of the strongest economic powers in the Asian-Pacific region has attracted a growing number of business and financial giants in our country to invest in China, particularly to invest in a number of long-term projects in Shanghai and its surrounding areas.
9．Over the last few year, there has never been any place other than Pudong that holds so much attraction for our people in the business community.
10．It is with this awareness that we have come here to seek better ways of promoting our economic and financial cooperation.
11．One of the objectives of my mission is to sign our Investment Protection Agreement.
12．I am also seeking possibilities of establishing, through partnership with our Chinese colleagues, consultancy services for transnational corporations in Shanghai.
13．Last but not the least, I would like to extend in person our official invitation to the mayor of Shanghai.
14．We would like His Honor to visit the city of San Francisco at his earliest convenience, so as to give us an opportunity to return the warm reception and hospitality we enjoy here.
15．I greatly cherish the close relationship between our two cities.
16．I also greatly value the position we enjoy as one of your most important trading partners.
17．In spite of the worldwide economic recession in recent years, there has been a steady growth in our economic cooperation and trade volume.
18．It is our sincere wish that we continue to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure a sustained growth in our economic, financial and trade cooperation.
17．On the occasion of this reception, I wish Mr. Major and all our Chinese friends present here tonight good health! Thank you! 请允许我借此机会,祝愿市长先生和出席今晚招待会的的中国朋友们身体健康。谢谢。
TEXT FOR PRACTICE
1．It is with great pleasure that I extend a warm welcome to the Chinese Provincial Trade Delegation.
2．I am very happy that you are here to attend the opening ceremony of the Canadian Industrial Exhibition.
3．I would like to take this opportunity to convey to our Chinese guests the warm greetings from the Canadian Chamber of Commerce.
4．This exhibition is a display of recent industrial achievements in Canada, as well as a showplace of our high-tech advances in such areas as aviation, machine tool, electronics, coal mining, power generation equipment, off-shore oil exploration, automobiles, covering all sections of Canadian industry.
5．I am very proud that some of the exhibits are the products from some Canadian-Chinese joint ventures.
6．Although these products are a mere fraction of all our exhibits, they mark the arrival of a new era of the economic and scientific and technological cooperation between our two great nations.
虽然这些产品是我们展品中很少的一部分，但是他们标志着我们两个伟大民族经济、科学和技术合作的新时代的到来。7．Our cooperation is one of great promise.
8．As you know, "A good beginning is half the battle."
9．This exhibition is expected to provide further opportunities for collaborative efforts between the local technology researchers and their international counterparts. We believe the exhibition of high and new technology is the best way to forster international cooperation on science and technology, as well as to facilitate innovations in industries.
10．In the future, we will host more specialized exhibitions on science and technology,such as mental amd metallurgy, chemical engineering, textile machinery, foodtech and aviation. With the help of those exhibitions , we will gradually create an international marketplace for innovation, science and technology, and provide networking opportunities within the industry.
11．The Chinese Provincial Trade Delegation is the largest visiting group to attend our exhibition and I wish my Chinese friends a most rewarding visit.
12. The exhibition center covers an area of 50,000 square meters and has a floor space of 25,000 square meters. Facilities of the center include a main exhibition hall, with four special-purpose exhibition halls around it, and a multi-functional conference hall.
Mr. Chairmen, Ladies and Gentlemen:
It is my great honor to declare the commencement of Beijing International Conference on Intellectual Property Rights.
On behalf of the Chinese Government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to all the delegates and guests.
I would also like to express my congratulations on the successful opening of the conference in Beijing.
I wish to thank all the members of the organizing committee for their hard work,
which has made this conference possible.
The violation of intellectual property rights has become a serious problem facing the world today.
Every year, for example, the computer software industry throughout the world suffers a heavy financial loss for world-wide reckless piracy, a loss which consequently compels the programmers and the manufacturers of published software to raise the retail prices, thus shifting part of their loss to honest users.
The protection of intellectual property rights has become a growing concern among all the nations of the international community. 9．参加本次会议的各国代表都希望能携手合作，共同打击侵权行为，遏制盗版恶流的蔓延。
The participating countries at this conference have expressed their hope for joint efforts to fight the violation of the copyrighted property and stop the wicked spread of piracy.
I am convinced that this conference will reach an agreement of intellectual property rights.
I wish the conference a complete success!
Respectable Madam Chairperson, Representatives of the Conference, Ladies and Gentlemen:
In this most beautiful autumn season, we welcome in Beijing the opening of the fourth World Conference on Women, the largest and one of the most important international meetings of its kind in world history.
3．联合国185 个成员国的代表、联合国组织和个区域性国际组织的代表，以及2000 多个非政府组织的代表再次聚会，她们将庄严宣誓，要迅速采取行动，消除歧视妇女的现象，使妇女能够尽快与男子一起创造和分享21 世纪的和平与繁荣。Representatives from 185 UN member states, from the United Nations and international organizations of various regions, as well as from over 2000 non- governmental groups, gather together to make a solemn promise that they will take rapidly action to eliminate discrimination against women, so that they can quickly join with men to create and share peace and prosperity of the 21th century. 4．男女平等实属天经地义。
Equality between men and women is fully justified.
Back in the early days of human history, women and men jointly built their homelands, shared wild fruits and trophies and brought up the younger generation.
6．然而，千百年来妇女被剥夺了与男子平等相待的基本权利，无尊严可言，失去了决定国家和家庭事务的权利。However, for many centuries women were denied the basic right to equality with men, and deprived of their dignity and the decision-making power over affairs of the state and of the family.
The world has long been under control of men.
Regarded unfortunately as second-class citizens, women are frequently subject to discrimination, violence and humiliation.
However, things will eventually return to their original nature.
Today, equality between men and women is generally recognized as a basic human right by the international community and has been written into the Charter of the United Nations.
Over the past half century, intuitive men and courageous women across the world have made tremendous efforts and, to a large extent, successfully in enabling females, who make up half of humanity, to regain equal rights with men.
We place our hope on the current World Conference on Women because it will take more effective steps to speed up the process of enhancing the status of women worldwide, so that men and women across the world will enter the 21 century in equal partnership. 13．我们寄希望于本届妇女会，这是因为我们相信这次会议将促进各国之间，尤其是妇女姐妹之间的相互理解和友好交流，使世界各国也能以伙伴关系平等相待。
We place the hope on the current World Conference on Women because we are convinced this conference will promote mutual understanding and friendly exchanges between various nations, particularly between women, so that countries around world will also share the partnership.
1．1 月17 日中美终于在谈判的最后一刻在北京达成了一项纺织品贸易双边
China and United States averted a potential trade war by coming to a last minute the
agreement on bilateral textile trade in Beijing on January 17。
After 11 hours of intense negotiations over a three-day period, the memorandum of understanding (MOU) was signed.
3．美方首席贸易谈判代表詹妮弗?希尔曼和中国对外贸易经济合作部部长吴仪出席了签字仪式，并发表了讲话。Jennifer Hillman, chief US trade negotiator, and Wu Yi, Minister of China's Foreign Trade and Economic Cooperation, attended and spoke at the signing ceremony.
4．Hillman: China is the largest exporter of textile to the United States.
5．The new agreement is a positive sign of our cooperative bilateral relations.
6．I believe this agreement will ensure the steady growth of Chinese textile exports to my country.
The conclusion of this agreement will create a positive atmosphere for the China tour led by US Treasure Secretary Lloyd Benson and the upcoming meeting between China Vice-Premier and Foreign Minister Qian Qichen and US Secretary of State Warren Christopher in Paris.
China and United States are economically complementary.
US capital, technology and equipment are conductive to China's modernization drive, while China's potentially huge market and abundant source of labor are important to US economy.