搜档网
当前位置:搜档网 › 论语英语翻译

论语英语翻译

论语英语翻译
论语英语翻译

1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?

"Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? "Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?"

2.子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”

Fair appearances are suspicious. The Master said, "Fine words and an insinuating(谄媚的,讨好的) appearance are seldom associated with true virtue."

3.曾子曰:“吾日三省吾身:爲人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”How the philosopher Tsang daily examined himself, to guard against his being guilty of any imposition. The philosopher Tsang said, "I daily examine myself on three points:-- whether, in transacting business for others, I may have been not faithful;-- whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere;-- whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher."

4.子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

Personal attainment should be our chief aim. The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.

5.子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰‘思無邪’。”

The pure design of the Book of Poetry. The Master said, "In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence -- 'Having no depraved thoughts.'"

6.子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。”

Confucius's own account of his gradual progress and attainments. The Master said, "At fifteen, I had my mind bent on learning.

"At thirty, I stood firm.

"At forty, I had no doubts.

"At fifty, I knew the decrees of Heaven.

"At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.

"At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing(违背,越界) what was right."

7.子曰:“溫故而知新,可以爲師矣。”

To be able to teach others one must from his old stores be continually developing things new. The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others."

8.子曰:“君子不器。”

The general aptitude of the Chün-tsze. The Master said, "The accomplished scholar is not a utensil."

9子貢問君子。子曰:“先行其言而後從之。”

How with the superior man words follow actions. Tsze-kung asked what constituted the superior man. The Master said, "He acts before he speaks, and afterwards speaks according to his actions."

10.子曰:“學而不思則罔,思而不學則殆。”

In learning, reading and thought must be combined. The Master said, "Learning without thought is labor lost; thought without learning is perilous."

11.子曰:“由,誨女知之乎!知之爲知之,不知爲不知,是知也。”

There should be no pretense in the profession of knowledge, or the denial of ignorance.

The Master said, "Y?, shall I teach you what knowledge is? When you know a thing, to hold that you know it; and when you do not know a thing, to allow that you do not know it;-- this is knowledge."

12.子曰:“非其鬼而祭之,諂也。見義不爲,無勇也。”

Neither in sacrifice nor in any other practice may a man do anything but what is right.

. The Master said, "For a man to sacrifice to a spirit which does not belong to him is flattery.

2. "To see what is right and not to do it is want of courage."

13.孔子謂季氏:“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?”

Confucius's indignation at the usurpation of royal rites. Confucius said of the head of the Ch? family, who had eight rows of pantomimes in his area, "If he can bear to do this, what may he not bear to do?"

14.定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”

孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠。”

The guiding principles in the relation of prince and minister. The duke Ting asked how a prince should employ his ministers, and how ministers should serve their prince. Confucius replied, "A prince should employ his minister according to according to the rules of propriety; ministers should serve their prince with faithfulness."

15.子曰:“朝聞道,夕死可矣!”

The importance of knowing the right way. The Master said, "If a man in the morning hear the right way, he may die in the evening without regret."

16.子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”

The lessons to be learned from observing men of different characters. The Master said, "When we see men of worth, we should think of equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves."

17.子曰:“父母在,不遠遊;遊必有方。”

A son not ought to go to a distance where he will not be able to pay the due services to his parents.

The Master said, "While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes." 18.子曰:“君子欲訥於言而敏於行。”

Rule of the Chün-tsze about his words and actions. The Master said, "The superior man wishes to be slow in his speech and earnest in his conduct."

19.子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”

子曰:“賜也,非爾所及也。”

The difficulty of attaining to the not wishing to do to others as we wish them not to do to us. Tsze-kung said, "What I do not wish men to do to me, I also wish not to do to men." The Master said, "Ts'ze, you have not attained to that."

20.子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文’也?”

子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文’也。”

An example of the principle on which honorary posthumous titles were conferred.

Tsze-kung asked, saying, "On what ground did Kung-wan get that title of WAN?" The Master said, "He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors! -- On these grounds he has been styled WAN."

21.子曰:“質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。”

The equal blending of solid excellence and ornamental accomplishments in a complete character. The Master said, "Where the solid qualities are in excess of accomplishments, we have rusticity; where the accomplishments are in excess of the solid qualities, we have the manners of a clerk. When the accomplishments and solid qualities are equally blended, we then have the man of virtue."

22.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”

Different stages of attainment. The Master said, "They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it."

23.子曰:“知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。”Contrasts of the wise and the virtuous. The Master said, "The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived."

24.子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”

Confucius's humble estimate of himself. The Master said, "The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied:-- which one of these things belongs to me?"

25.子曰:“不憤不啟,不悱不發。舉一隅不以三隅反,則不復也。”Confucius required a real desire and ability in his disciples. The Master said, "I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson."

26.子曰:“我非生而知之者。好古,敏以求之者也。”

Confucius's knowledge not connate, but the result of his study of antiquity. The Master said, "I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there."

27.子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”

How a man may find instructors for himself. The Master said, "When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them."

28.子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚。”

Contrast in their feelings between the Chün-tsze and the mean man. The Master said, "The superior man is satisfied and composed; the mean man is always full of distress."

曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以爲己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?”

The necessity to the officer of compass and vigor of mind.

1. The philosopher Tsang said, "The officer may not be without breadth of mind and vigorous endurance. His burden is heavy and his course is long.

2. "Perfect virtue is the burden which he considers it is his to sustain;-- is it not heavy? Only with death does his course stop;-- is it not long?

29.子曰:“不在其位,不謀其政。”

Every man should mind his own business. The Master said, "He who is not in any particular office has nothing to do with plans for the administration of its duties."

30.子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。”

How Confucius was affected by a running stream. The Master standing by a stream, said, "It passes on just like this, not ceasing day or night!"

31.子曰:“後生可畏,焉知來者之不如今也?四十五十而無聞焉,斯亦不足畏也已!”

How and why a youth should be regarded with respect. The Master said, "A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present? If he reach the age of forty or fifty, and has not made himself heard of, then indeed he will not be worth being regarded with respect."

32.子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”

The will unsubduable. The Master said, "The commander of the forces of a large state may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him."

33.子曰:“歲寒,然後知松柏之後彫也。”

Men are known in times of adversity. The Master said, "When the year becomes cold, then we know how the pine and the cypress are the last to lose their leaves."

34.顏淵問仁。

子曰:“克己復禮爲仁。一日克己復禮,天下歸仁焉。爲仁由己,而由人乎哉?”

顏淵曰:“請問其目?”

子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”

顏淵曰:“回雖不敏,請事斯語矣!”

How to attain to perfect virtue:-- a conversation with Yen Yüan.

1. Yen Yüan asked about perfect virtue. The Master said, "To subdue one's self and return to propriety, is perfect virtue. If a man can for one day subdue himself and return to propriety, all under heaven will ascribe perfect virtue to him. Is the practice of perfect virtue from a man himself, or is it from others?"

2. Yen Yüan said, "I beg to ask the steps of that process." The Master replied, "Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety." Yen Yüan then said, "Though I am deficient in intelligence and vigor, I will make it my business to practice this lesson."

35.死生有命,富貴在天。

"'Death and life have their determined appointment; riches and honors depend upon Heaven.'

36.子曰:“君子成人之美,不成人之惡。小人反是。”

Opposite influence upon others of the superior man and the mean man. The Master said, "The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this."

37.子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

Concern should be about our personal attainment, and not about the estimation of others. The Master said, "I will not be concerned at men's not knowing me; I will be concerned at my own want of ability."

38.或曰:“以德報怨,何如?”

子曰:“何以報德?以直報怨,以德報德。”

Good is not to be returned for evil; evil to be met simply with justice.

1. Some one said, "What do you say concerning the principle that injury should be recompensed with kindness?"

2. The Master said, "With what then will you recompense kindness?"

3. "Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness." 39.子曰:“人無遠慮,必有近憂。”

The necessity of forethought and precaution. The Master said, "If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand."

40.子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”

子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施於人。”

The great principle of reciprocity is the rule of life. Tsze-kung asked, saying, "Is there one word which may serve as a rule of practice for all one's life?" The Master said, "Is not RECIPROCITY such a word? What you do not want done to yourself, do not do to others."

41.子曰:“過而不改,是謂過矣!”

The culpability of not reforming known faults. The Master said, "To have faults and not to reform them, -- this, indeed, should be pronounced having faults."

42.子曰:“當仁,不讓於師。”

Virtue personal and obligatory on every man. The Master said, "Let every man consider virtue as what devolves on himself. He may not yield the performance of it even to his teacher."

43.子曰:“有教無類。”

The comprehensiveness of teaching. The Master said, "In teaching there should be no distinction of classes."

44.子曰:“道不同,不相爲謀。”

Agreement in principle necessary to concord in plans. The Master said, "Those whose courses are different cannot lay plans for one another."

45.子曰:“性相近也,習相遠也。”

The differences in the characters of men are chiefly owing to habit. The Master said, "By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.

46.子曰:“唯女子與小人爲難養也!近之則不孫,遠之則怨。”

The difficulty how to treat concubines and servants. The Master said, "Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain

a reserve towards them, they are discontented."

47.子夏曰:“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣。”

How learning should be pursued to lead to virtue:-- by Tsze-hsia. Tsze-hsiasaid, "There are learning extensively, and having a firm and sincere aim; inquiring with earnestness, and reflecting with self-application:-- virtue is in such a course."

48.子夏曰:“仕而優則學,學而優則仕。”

The officer and the student should attend each to his proper work in the first instance:-- by Tsze-hsia. Tsze-hsia said, "The officer, having discharged all his duties, should devote his leisure to learning. The student, having completed his learning, should apply himself to be an officer."

《论语》选段翻译(中英文对照)教学内容

《论语》选段翻译(中英文对照) 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。” Confucius said,“A man with lofty ideals or humane man never gives up humanity to save his life, but may sacrifice his life to achieve humanity.” 子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。” Confucius said,“The wise enjoy water, the humane enjoy mountains. The wise are active, the humane are quiet. The wise are happy; the humane live long lives. ” 林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼与其奢也宁俭;丧与其易也宁戚。” Lin Fang asked about the essence of the rites. Confucius said, “A very significant question! The rites should be performed in a frugal way rather than in an extravagant way. Funerals should be held with grief rather than with pomposity.” 子曰:“不患无位,患所以立。 Confucius said,“One should worry not about having no official position, but about having no prope r qualifications. “ “不患莫己知,求为可知也。" ”One should not seek to be known to others, but seek to acquire the qualities worthy of being known.” 子曰:“人无远虑,必有近忧。” Confucius said,“He who does not think of the future is certain to have immediate worries.” 子曰:“躬自厚而薄责于人,责远怨矣。” Confucius said,“One can keep hatred and grievance away by putting more blame on oneself and less on others for any fault.” 子曰:“过而不改,是谓过矣。” Confucius said,“A fault that is not amended is a real fault.” 子曰:“能以礼让为国乎?何有?不能以礼让为国乎,如礼何?” Confucius said,“What difficulties would there be if a state was governed with the rites and decorum? What use would the rites have if a state was not governed with the rites and decorum?” 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?” Confucius said,“What is there for me to observe of a man if he is not broad-minded when he is in high position, not reverent when he is performing the rites, and not sad when he is in mourning?” 子曰:“君子博学于文,约之于礼,亦可以弗畔矣夫。” Confucius said,“A gentleman who studies the classics extensively and restrains himself with the

《论语》十则英文翻译

《论语》十则英文翻译 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”The Master said, To learn and at due times to repeat what one has learnt, is that not after all a pleasure? That friends should come to one from afar, is this not after all delightful? To remain unsoured even though one’s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman? 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”Master Tseng said, Every day I examine myself on these three points: in acting on behalf of others, have I always been loyal to their interests? In intercourse with my friends, have I always been true to my word? Have I failed to repeat the precepts that have been handed down to me? 有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼 节之,亦不可行也。 Master Yu said, In the usages of ritual it is harmony that is prized; the Way of the Former Kings from this got its beauty. Both small matters and great depend upon it. If things go amiss, he who knows the harmony will be able to attune them. But if harmony itself is not modulated by ritual, things will still go amiss. 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而 从心所欲,不逾矩。” The Master said, At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right. 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。” The Master said, If the ruler himself is upright all will go well even though he does not give orders. But if he himself is not upright, even though he gives orders, they will not be obeyed. 子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。” The Master said, Even when walking in a party of no more than three I can always be certain of learning from those I am with. There will be good qualities that I can select for imitation and bad ones that will teach me what requires correction in myself. 子曰:“出门如见大宾,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。”Confucius said,“When you go out of your home, behave as is you were meeting important guests; when you are using the common people’s labor, behave as if you were

《论语》经典名句

《论语》经典语句及译文 (1-30为第一学期期中检测内容,31-55为第一学期期末检测内容)1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 【译文】孔子说:“学过之后又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的事吗?人家一时不理解自己,自己也不要怨恨、恼怒,这不也是一个有德的君子吗?” 2、子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” 【译文】孔子说:“花言巧语,装着和颜悦色的样子,这种人是很少有仁心的。” 3、曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 【译文】曾子说:“我每天都多次反省自己,在为别人办事时是不是尽心竭力了呢?在同朋友交往时是不是做到诚实可信了呢?对老师传授给我的学业是不是复习了呢?” 4、子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” 【译文】孔子说:“君子,饮食不求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,说话却小心谨慎,去有道的人那里去匡正自己,这样就可以说是好学了。”【注释】就:靠近、看齐。有道:指有道德的人。正:匡正、端正。 5、子曰:“不患人之不已知,患不知人也。” 【译文】孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。” 【注释】患,担忧、害怕。人,指有教养、有知识的人,而非民。 6、子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。” 【译文】孔子说:“《诗经》三百篇,可以用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。” 7、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。” 【译文】有:同“又”。孔子说:“我十五岁立志于学习,三十岁能够自立,四十岁能不被(外界事物所)迷惑,五十岁懂得了天命,六十岁能正确对待各种言论而不会觉得不顺,七十岁能随心所欲而不越出规矩。” 8、孟武伯问孝,子曰:“父母唯其疾之忧。” 【译文】孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“对父母,要特别为他们的疾病担

论语的 英文翻译

1 .温故而知新,可以为师矣。 If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiringnew, he may be a teacher of others. 2.学而不思则罔,思而不学则殆。 Learning without thought is labour lost; thought without learning isperilous. 3.敏而好学,不耻下问。 He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to askand learn of his inferiors. 4.知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。 They who know the truth are not equal to those who loveit, and they who love it are not equal to those who delight in it. 5.默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。 The silent treasuring up of knowledge; learning withoutsatiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me? 6.三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 When I walk along with two others, theymay serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoidthem. 7.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” The Master said, "They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are notequal to those who delight in it." 二. 于君子 1.曾子曰:“ 吾日三省吾身 ——为人谋而不忠乎?于朋友交而不信乎?传不习乎?” The philosopher Tsang said, "I daily examine myself on three points:-whether, in transacting business for others,I may have been not faithful;-whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere;-whether I mayhave not mastered and practiced the instructions of my teacher." 2.子曰:“ 君子不重,则不威 ;学则不固。主忠信。无友不如己者。过,则勿惮改。” The Master said, "If the scholar be not grave, he will not call forth any veneration, and his learning will not besolid. "Hold faithfulness and sincerity as

(名言名句)《论语》经典语句及译文

(名言名句)《论语》经典语句及译文 01.言必信,行必果。 译:说了的话,一定要守信用;确定了要干的事,就一定要坚决果敢地干下去。 02.不怨天,不尤人。 译:遇到挫折与失败,绝不从客观上去找借口,绝不把责任推向别人,后来发展为成语“怨天尤人”。 03.君子坦荡荡,小人长戚戚。 译:君子心胸开朗,思想上坦率洁净,外貌动作也显得十分舒畅安定。小人心里欲念太多,心理负担很重,就常忧虑、担心,外貌、动作也显得忐忑不安,常是坐不定,站不稳的样子。 04.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 译:见到有人在某一方面有超过自己的长处和优点,就虚心请教,认真学习,想办法赶上他,和他达到同一水平;见有人存在某种缺点或不足,就要冷静反省,看自己是不是也有他那样的缺点或不足。

05.己所不欲,勿施于人。 译:自己不想要的(痛苦、灾难、祸事…),就不要把它强加到别人身上去。 06.勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 译:对任何一件事,不要因为它是很小的、不显眼的坏事就去做;相反,对于一些微小的,却有益于别人的好事,不要因为它意义不大就不去做它。 07.见善如不及,见不善如探汤。 译:见到好的人,生怕来不及向他学习,见到好的事,生怕迟了就做不了。看到了恶人、坏事,就像是接触到热得发烫的水一样,要立刻离开,避得远远的。 08.躬自厚而薄责于人,则远怨矣。

译:干活抢重的,有过失主动承担主要责任是“躬自厚”,对别人多谅解多宽容,是“薄责于人”,这样的话,就不会互相怨恨。 09.君子成人之美,不成人之恶,小人反是。 译:君子总是从善良的或有利于他人的愿望出发,全心全意促使别人实现良好的意愿和正当的要求,不会用冷酷的眼光看世界。或是唯恐天下不乱,不会在别人有失败、错误或痛苦时推波助澜。小人却相反,总是“成人之恶,不成人之美”。 10.当仁,不让于师。 译:遇到应该做的好事,不能犹豫不决,即使老师在一旁,也应该抢着去做。后发展为成语“当仁不让”。 11.君子欲讷于言而敏于行。 译:君子不会夸夸其谈,做起事来却敏捷灵巧。 12.不迁怒,不贰过。

高口译11大经典句和部分论语翻译

高级口译翻译11大经典句 1、leave sb the choice of … or …要么…,要么… ★(选择类经典句) Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submission。 敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。 The age of 30 s leaves you the choice of marriage or remaining a bachelor。 年过三十,要么成婚,要么单身。 2、be the instrument of sth引来某事物的人或事★(使动类经典句) The eyes of all our countrymen are now upon us, and we shall have the blessings and praises, if happily we are the instruments of saving them from the tyranny meditated against them。 全国同胞都在关注我们,如果我们有幸能够拯救他们脱离强加于身的暴政/把他们从强加于身的暴政中解救出来,那将得到他们的祝福和赞颂。 他所建立的组织最终使他垮了台。 The organization he had built up eventually became the instrument of his downfall。 能够让你幸福,我愿意付出我的一切。 If I can be the instrument of your happiness, I will sacrifice all my belongings。 3、it was the memories of追溯到… ★(回忆类经典句) Perhaps it was the memories of the 1964 Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turning points in their nations' development。 追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。 4、on the premise / ground/ prerequisite/ proposition/ hypothesis/presupposition that 基于一个前提… ★(假设类经典句) 中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。 The Chinese proclaimed/declared to adopt/implement the policy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwan authorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan is only one part of China。 Advice to investors was based on the premise that interest rates would continue to fall。 对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。 5、be bound to必定…;一定… ★(意愿类经典句) 西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展,共同繁荣。 The Great Western Development is bound to be a bridge between China and the rest world, promoting the common economic development and prosperity of China and the world at large。 Just wars are bound to triumph over wars of aggression。 正义战争必然要战胜侵略战争。 6、a matter of sth/doing sth与……有关的情况或问题★(描述类经典句) Considering the following statements, made by the same man eight years apart. “Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor countr y as it will be a matter of having poor skills。”

论语经典名句及翻译100_论语经典名句翻译 3篇精选(最新)

1、君子求诸己,小人求诸人。译文:君子严格要求自己,而小人则千方百计要求、苛求别人。 2、君子欲衲于言,而敏于行。译文:君子要少说虚话,多干实事。 3、质胜文则野,文胜质则史,文质彬彬,然后君子。译文:质朴胜过了文饰就会粗野,文饰胜过了质朴就会虚浮,质朴和文饰比例恰当,然后才可以成为君子。 4、士不可以不弘毅,任重而道远。译文:士不可不志向远大,意志坚强,因为他肩负重任,路途遥远。 5、己所不欲,勿施于人。译文:自己不愿意的,不要加给别人。 6、温故而知新,可以为师矣。译文:复习旧的知识,能够从中有新的体会或发现。这样,就可以做老师了。 7、有颜回者好学,不迁怒,不贰过。译文:颜回这个人很好学。为人不迁怒他人,不重复犯(同样的)错。 〖哀乐相生〗成语典故:乐之所至,哀亦至焉,哀乐相生。 西汉·戴圣《礼记·孔子闲居》 〖兵不逼好〗成语典故:俘不干盟,兵不逼好。 《孔子家语·相鲁》 〖拔萃出类〗成语典故:出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 语出《孟子·公孙丑上》 〖拔萃出群〗成语典故:出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 《孟子·公孙丑上》 〖百福具臻〗成语典故:伏望陛下每以汉文孔子之意为准,则百福具臻。 《旧唐书·李藩传》 〖博古通今〗成语典故:吾闻老聃博古知今。

《孔子家语·观周》 〖拔类超群〗成语典故:出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 语出《孟子·公孙丑上》 〖不劳而获〗成语典故:所求于迩,故不劳而得也。 《孔子家语·入官》 〖不能赞一词〗成语典故:至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一词。 西汉·司马迁《史记·孔子世家》 〖不能赞一辞〗成语典故:至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一辞。 《史记·孔子世家》 〖不切实际〗成语典故:若是徒有虚名,不切实际,那就成事不足,败事有余了!丁寅生《孔子演义》第98回 〖不请自来〗成语典故:老聃迎着说道:‘刚正想来访你,你已不请自来,省却我们许多脚步。 ’丁寅生《孔子演义》第五回 〖辨日炎凉〗成语典故:孔子东游,见两小儿辩斗。 问其故,……一儿曰:‘日初出,大如车盖,及日中,则如盘盂:此不为远者小而近者大乎?’一儿曰:‘日初出,沧沧凉凉;及其日中,如探汤:此不为近者热而远者凉乎?’孔子不能决也。 《列子·汤问》 〖不识东家〗成语典故:“不识东家丘”的略语。 相传孔子西家有愚夫,不识孔子为圣人,称之为“东家丘”。 〖抱痛西河〗成语典故:孔子既没,子夏居西河教授,为魏文侯师。

论语英语翻译

1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?” The Master said, "Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application? "Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? "Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?" 2.子曰:“巧言令色,鮮矣仁。” Fair appearances are suspicious. The Master said, "Fine words and an insinuating(谄媚的,讨好的) appearance are seldom associated with true virtue." 3.曾子曰:“吾日三省吾身:爲人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”How the philosopher Tsang daily examined himself, to guard against his being guilty of any imposition. The philosopher Tsang said, "I daily examine myself on three points:-- whether, in transacting business for others, I may have been not faithful;-- whether, in intercourse with friends, I may have been not sincere;-- whether I may have not mastered and practiced the instructions of my teacher." 4.子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” Personal attainment should be our chief aim. The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men. 5.子曰:“《詩》三百,一言以蔽之,曰‘思無邪’。” The pure design of the Book of Poetry. The Master said, "In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence -- 'Having no depraved thoughts.'" 6.子曰:“吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。” Confucius's own account of his gradual progress and attainments. The Master said, "At fifteen, I had my mind bent on learning.

国学经典必背100句论语

《论语》 01、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子 乎?” 【译文】孔子说:“学习并且不断温习与实习,不也很舒畅吗?有朋友从远方来,不也很快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?” 02、子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”【译文】孔子说:“君子饮食不求满意,居处不求恬静,勤勉做事而说话谨慎,到有贤德的人那里去匡正自己,可以说是好学的了。” 03、有子曰:“礼之用,和为贵。” 【译文】有子说:“礼的应用,以和谐最为重要。” 04、子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”《论语》 【译文】孔子说:“不怕别人不了解我,就怕自己不了解别人。” 05、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不矩。”《论语》 【译文】孔子说:“我十五岁立志学习,三十岁立足于社会,四十把握了知识而不致疑惑,五十岁了解并顺应了自然规律,六十岁听到别人说话就能明辨是非真假,七十岁可以随心所欲,又不超出规矩。” 06、子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”《论语》 【译文】孔子说:“君子普遍地团结人而不相互勾结;小人相互勾结而不能普遍地团结人。” 07、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”《论语》 【译文】孔子说:“只读书而不深入思索就会茫然无所知;只是空想而不读书就会产生疑惑。” 08、子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”《论语》 【译文】孔子说:“看见贤德的人就要想着向他看齐,看见不贤德的人就要反省自己。”09、子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉:过也,人皆见之;更也,人皆仰之。”《论语》【译文】子贡说:“君子的过错,就像日食和月食一样啊:有了过错,人人都看见了;改正的时候,人人都仰望着。” 10、子曰:“德不孤,必有邻。” 【译文】孔子说:“有道德的人不会孤单,一定会有志同道合的人和他做伙伴。” 11、子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。”《论语》 【译文】子夏说:“做官有了余力就可以学习了,学习有了余力就可以做官了。” 12、子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。” 【译文】孔子说:“质朴多于文彩就会显得粗野,文彩多于质朴就会流于浮华。文彩与质朴搭配适中,才能成为君子。” 13、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”《论语》 【译文】孔子说:“对于任何事情了解它的人不如喜爱它的人,喜爱它的人不如以它为乐的人。” 14、子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”《论语》 【译文】孔子说:“把所学的东西默默地记下来,不断学习而不厌烦,教导别人而不感到倦怠,这些我做得怎么样呢?” 15、子夏曰:“四海之内皆兄弟也。”【译文】子夏说:“普天下的人都应是兄弟。” 16、子曰:“不义而富且贵,于我如浮云。”《论语》】 【译文】孔子说:“干不义的事得到了财富和地位,对我来说,就犹如浮云一样。” 17、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”《论语》 【译文】孔子说:“几个人一起走路,其中一定有值得我为师学习的人;我选择其中好的并且向他学习,看到其中不好的就改正过来。” 18、子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”《论语》 【译文】孔子说:“仁德难道离我们很远吗?我需要仁德,那仁德就来了。” 19、子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”《论语》 【译文】孔子说:“君子胸怀宽阔坦荡,小人永远局促忧愁。” 20、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远 乎?”《论语》 【译文】曾子说:“知识分子不能没有宽阔的胸怀和坚强的毅力,因为他担负着重大的历史使命而且道路遥远。以实现仁德作为自己的历史使命,不是很重大吗?对这一理想的追求到死才可以停止,不是道路遥远吗?” 21、子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”《论语》 【译文】孔子说:“花言巧语,装模作样,这样的人很少有仁义之心。” 22、子在川上曰:“逝者如斯夫?不舍昼夜。”《论语》 【译文】孔子在河岸上感叹说:“时光的流逝就像这河水一样啊!日夜不停地流淌。”23、子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”《论语》 【译文】孔子说:“在上者自己要行得正,不用命令在下者也能照着做,自己身行不正,虽然发号施令,在下者也不会服从。” 24、子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”《论语》 【译文】孔子说:“君子重视和谐而不强求完全相同,小人强求完全相同而不重视和谐。” 25、子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”《论语》 【译文】孔子说:“君子平和大方而不骄恣,小人骄恣而不平和大方。” 26、子曰:“君子耻其言而过其实。 【译文】孔子说:“君子以言过其实为耻辱。 27、子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”《论语》 【译文】孔子说:“贫穷而没有怨言很难做到,富有而不骄傲容易做到。” 28、子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”《论语》 【译文】孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己没有能力。” 29、子曰:“君子矜而不争,群而不党。” 【译文】孔子说:“君子端庄而不争执,会群而不拉帮结伙。” 30、子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”《论语》 【译文】孔子说:“志士仁人,不能为求生而损害仁德,只能牺牲自己来成全仁德。”31、子曰:“人无远虑,必有近忧。”《论语》 【译文】孔子说:“一个人假如没有长远打算,一定会有眼前的忧患。”

论语经典名句及翻译_论语经典名句翻译3篇汇总

不患寡而患不均,不患贫而患不安。以下是520作文网分享的,希望能帮助到大家! 论语经典名句及翻译_论语经典名句翻译1 人而无信,不知其可也。(《为政》)一个人不讲信用,不知道他是怎么可以在社会上站住脚的。 德不孤,必有邻。(《里仁》)有道德的人是不会孤立的,一定有思想一致的人和他在一起。 老者安之,朋友信之,少者怀之。(《公冶长》)让年老的人得到安适,让朋友们得到信任,让年少的人得到关怀。 己欲立而立人,己欲达而达人。(《雍也》)自己想安身立命也要帮助他人一同安身立命,自己想兴旺发达也要帮助他人一同兴旺发达 学而不厌,诲人不倦。(《述而》)学习知识从不满足,教诲别人从不懈怠。 志于道,据于德,依于仁,游于艺。(《述而》)以道为志向,以德为准则,以仁为凭借,以六艺为学习活动内容。 君子坦荡荡,小人长戚戚。(《述而》)君子心胸宽广,小人经常忧愁 不义而富且贵,于我如浮云。(《述而》)用不义手段得到的富贵,对我来说就好像天空的浮云一样。 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。(《子罕》)三军的主帅是可以俘虏过来的,一个人的志向是不能强行改变的。 10.后生可畏,焉知来者之不如今也。(《子罕》)后生是值得敬佩的,怎么知道他的将来不如现在呢? 1四海之内皆兄弟也。(《颜渊》)天下的人都是自己的兄弟。 1君子成人之美,不成人之恶。(《颜渊》)君子成全别人做好事,不助长别人做坏事。 1君子和而不同,小人同而不和。(《子路》)君子和谐相处而不同流合污,小人同流合污而不能和谐相处。 1当仁不让于师。(《卫灵公》)面对仁德对老师也不要谦让。 1工欲善其事,必先利其器。(《卫灵公》)做工的人想把活做好,必须先把工具弄好。

小学生必背论语经典名句及翻译

小学生必背论语经典名句及翻译文章中包括:求学篇、立志篇、品德篇、处世篇,下面就一起来学习吧。 【求学篇】 1.学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? 【讲解】:学习了,而能按时去实践,不也高兴吗!有朋友自远方来,(切磋学理),不也快乐吗!别人不了解我,我并不埋怨,不也是君子吗! 2.君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。 【讲解】:有道德有学问的人不贪图饮食的满足、居室的舒适(不把精力放在吃住上),而求做事勤快、说话谨慎,向有道德有学问的人请教,这样做,就可以说是一个好学的人了。 3.知之为知之,不知为不知,是知也。 【讲解】:知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知啊。 4.学而不思则罔,思而不学则殆。

【讲解】:只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;只是空想却不认真学习,就会弄得精神疲倦而无所得。 5.温故而知新,可以为师矣。(温故知新) 【讲解】:温习已知的旧知识,又能领悟到新的东西,可以凭借这一点做老师了。 6.吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾距。 【讲解】:我十五岁时开始立志学习,三十岁时能立足与社会,四十岁时能通情达理遇事不再疑惑,五十岁时懂得了天命的道理,六十岁能听的进不同的意见,到了七十岁时已经达到随心所欲,想怎么做就怎么做,也不会超出规矩。 7.朝闻道,夕死可矣。 【讲解】:早上懂得了真理,晚上就死去,也是可以的(爱真理胜于爱生命)。 8.不愤不启,不悱不发;举一隅不以三隅反,则不复也。(举一反三) 【讲解】:(教学生)不到他苦思冥想怎么也弄不明白的时候,不去开导他;不到他想说而又说不出来的时候,不去启发他。告诉他(四方形)的一个角,他不能由此推出另外三个角,就不再往下教他(新知识)了。

经典《论语》名句五十条带翻译

经典《论语》名句五十条带翻译 经典《论语》名句五十条带翻译 求学篇 1、学而时习之,不亦说乎,有朋自远方来,不亦乐乎,人不知而不愠,不亦君子乎,《论语?学而》 【讲解】学习了,而能按时去实践,不也高兴吗~有朋友自远方来,(切磋学理),不也快乐吗~别人不了解我,我并不埋怨,不也是君子吗~ 2、君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。《论语?学而》 【讲解】有道德有学问的人不贪图饮食的满足、居室的舒适(不把精力放在吃住上),而求做事勤快、说话谨慎,向有道德有学问的人请教,这样做,就可以说是一个好学的人了。 3、知之为知之,不知为不知,是知也。《论语?为政》【讲解】知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知啊。 4、学而不思则罔,思而不学则殆。《论语?为政》 【讲解】只读书却不思考,就会感到迷惑而无所得;只是空想却不认真学习,就会弄得精神疲倦而无所得。 5、温故而知新,可以为师矣。《论语?为政》(温故知新) 【讲解】温习已知的旧知识,又能领悟到新的东西,可以凭借这一点做老师了。 6、吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾距。《论语?为政》 【讲解】我十五岁时开始立志学习,三十岁时能立足与社会,四十岁时能通情达理遇事不再疑惑,五十岁时懂得了天命的道理,六十岁能听的进不同的意见,到了七十岁时已经达到随心所欲,想怎么做就怎么做,也不会超出规矩。

7、朝闻道,夕死可矣。《论语?里仁》 【讲解】早上懂得了真理,晚上就死去,也是可以的(爱真理胜于爱生命)。 8、不愤不启,不悱不发;举一隅不以三隅反,则不复也。《论语?述而》 (举一反 三) 【讲解】(教学生)不到他苦思冥想怎么也弄不明白的时候,不去开导他;不到他想说而又说不出来的时候,不去启发他。告诉他(四方形)的一个角,他不能由此推出另外三个角,就不再往下教他(新知识)了。 9、发奋忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。《论语?述而》 【讲解】发奋时候竟忘记吃饭,快乐时候就忘记了忧愁,把自己就要老了这件事也不放在心上,如此罢了。” 10、古之学者为己(所谓为己之学),今之学者为人。《论语?宪问》 【讲解】古代读书人学习的目的,在于修养自己的学问道德(然后去为国家、人民服务),现在读书人学习的目的,在于给别人看(希望得到别人的赞美和任用)。 11、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——《论语?雍也》 【讲解】懂得它不如爱好它,爱好它不如以它为乐。 立志篇 12、士不可以不弘毅,任重而道远。《论语?泰伯》 【讲解】读书的人不可不抱负远大,意志坚强,因为他重任在身而路程遥远。 13、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。《论语?子罕》 【讲解】三军中可以夺取统帅,但是不可能强迫改变一个平民百姓的志向。 14、岁寒,然后知松柏之后凋也。《论语?子罕》 【讲解】到了一年最寒冷的季节,才知道松柏树是最后凋谢的。品德篇 15、仁远乎哉,我欲仁,斯仁至矣《论语?述而》 【讲解】仁,距离我远吗,只要我想要做到仁,仁就随着心念到了。

论语经典100句

1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 3. 子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。” 4.子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” 5.子曰:“道听而途说,德之弃也。” 6.子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。” 7.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。” 8.子曰:“温故而知新,可以为师矣。” 9.子曰:“君子周而不比,小人比而不周。” 10子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”

11.子曰:“由!诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。” 12.人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉? 13. 孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?” 14. 子曰:“里仁为美,择不处仁,焉得知?” 15. 子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。” 16.子曰:“不患无位,患所以立。不患莫已知,求为可知也。” 17.子曰:君子喻于义,小人喻于利。“ 18.子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” 19.子曰:“君子欲讷于言而敏于行。” 20.子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之“文”也。”

21.子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。” 22.子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” 23.子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静,知者乐,仁者寿。” 24.子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?” 25.子曰:“富而可求也,虽执鞭之士,吾亦为之。如不可求,从吾所好。” 26.子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。” 27.子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。” 28.子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。” 29.子曰:”笃信好学,守死善道。危邦不人,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;

精选《论语》经典的名句及译文

精选《论语》经典的名句及译文 导读:本文精选《论语》经典的名句及译文,来源互联网,仅供读者阅读参考. 篇一 1、子以四教:文、行、忠、信。 译文孔子教学有四项内容:文献、品行、忠诚、信实。 2、子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。” 译文孔子说:“君子胸怀宽广,小人忧愁悲伤。” 3、曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。” 译文曾子说:“鸟将死时,叫声都很悲哀;人快死时,说话都很善良。” 4、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” 译文曾子说:“士不可以不弘大刚强而有毅力,因为他责任重大,道路遥远。把实现仁作为自己的责任,难道还不重大吗?奋斗终身,死而后已,难道路程还不遥远吗?” 5、子曰:“不在其位,不谋其政。” 译文孔子说:“不在那个位置上,就不要想那个位置上的事。” 6、子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?” 译文孔子说:“年轻人是值得敬畏的,怎么就知道后一代不如前一代呢?” 7、子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。” 译文孔子说:“三军可以剥夺主帅,匹夫不可剥夺志向。” 8、子曰:“智者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”

译文孔子说:“明智的人不会迷惑,仁爱的人不会忧愁,勇敢的人不会畏惧。” 9、子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。” 译文孔子说:“到了寒冷的季节,才知道松柏是最后凋谢的。” 10、子曰:“君子成人之美,不成人之恶。小人反是。” 译文孔子说:“君子帮助人取得成绩,不促使人陷入失败。小人相反。” 篇二 1、子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?” 子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。” 译文子贡问孔子:“有没有一句话可以奉行终生?” 孔子说:“那就是‘恕’了,自己做不到的事,不要强施加在别人身上。” 2、子夏曰:“仕而优则学,学而优则仕。” 译文子夏说:“做官有余力时就去学习,学习能够游刃有余时就去做官。” 3、子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” 译文孔子说:“君子通晓道义,小人通晓私利。” 4、子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” 译文孔子说:“见到贤人,要向他看齐;见到不贤的人,要反省自己。” 5、子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也,于予与何诛?” 译文孔子说:“朽木无法雕琢,粪土的墙壁无法粉刷,我能拿他怎样?” 6、子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。” 译文孔子说:“灵敏又好学,向比自己学问差的人请教时,不觉得没面子,所以称为‘文’。” 7、季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

相关主题