搜档网
当前位置:搜档网 › 英语翻译练习

英语翻译练习

英语翻译练习
英语翻译练习

1. 我写此信的目的是向你解释我上次缺课的原因。

I’m writing to explain to you the reason why I was absent from your lecture last time.

2. 首先,我们要对网络持有有正确的态度。

First of all /Firstly/ To begin with/First/In the first place/Initially, we should take a proper attitude to/towards the Internet.

3. 如图所示,每周上网15个小时的中学生占了60%。

As is shown in the graph/ As the graph shows, those who surf the net over 15 hours account for /make up/ 60 percent of all students.

4.另外,我口语流利,可以和外国朋友自由交流。

Besides/ In addition, I can speak fluent English and communicate with foreigners easily.

5. 大家普遍认为网络在信息社会越来越重要。

It’s generally accepted that the Internet is playing an increasingly important part/role in our information society.

6. 网络能提供国内外各种各样的信息,这有助于我们更好地了解世界。

The internet can provide all kinds of latest information both at home and abroad, which helps us understand the world better.

7. 学校应该开放图书馆、实验室,方便学生使用这些资源。

The school library, labs and computer rooms should be opened, so that the students can have easy access to the resources.

8. 一旦人迷上了一种爱好,其兴趣会持续一生。可见培养良好的兴趣是多么重要!

Once one really becomes absorbed in a hobby, his or her interest may last a life time. So developing good hobbies is of vital importance.

9. 众所周知,如今适应社会是一项基本技能。

It’s known to us all that adapting to society is a basic social skill nowadays.

As is known to us all, adapting ---

10. 根据最新的调查,中学生每周上网的时间达到了15个小时。

According to a recent survey, middle-school students spend up to 15 hours a week on the net.

11.希望感兴趣的同学能积极参与这项活动。

Those who are interested in the activity are expected to take an active part in it.

12. 我不仅能当导游,还能当翻译。我一定能成为一个出色的志愿者。

I can not only act as a guide, but also as an interpreter. I’m sure I can be an excellent volunteer.

13. 除了这些传统的活动外,还有旅游、访友等其他活动。

In addition to/Besides/Apart from these traditional activities, we have wider choices, such as travelling and visiting our relatives.

14. 我认为每个学生都申请清华、北大是不明智的。因为这两所名校每年录取的学生有限。

I don’t think it (is) wise for every student to apply for Tsinghua University and Beijing University because the number of students (who are) admitted to the two famous universities is limited every year.

15.然而,大多数学生反对网上交友。

However, the majority of the students are against the idea of making friends online.

16. 无疑,玩游戏正在成为影响学生学习的一个大问题。

There is no doubt/denying that playing games is going to be a big problem for students to affect study. Undoubtedly, playing games is going to be a big problem for students to affect study.

17.我的看法是我们不应该沉溺于微博,因为我们浪费不起时间和经历。

My point of view is that we should not be engaged in /be addicted to Microblog because we can’t afford time or energy.

From my point of view /From my perspective, we should not be engaged in /be addicted to Microblog because we can’t afford time or energy.

18.你应该利用这次机会,给评委留下好印象。

You should take this opportunity and try to make/leave a good impression on the judges.

19. 就如何和父母相处,我想征求你的建议。

I’d like to ask you for some advice on how to get along with my parents.

20. 艺术节旨在丰富我们的课外生活,提供展示才艺和放松自己的机会。

The art festival is aimed at making our after-class life more colorful, providing opportunities of showing our talents and relaxing ourselves.

21.让孩子们有发言的空间,即使他们的观点与你的不同。

Allow children the space to voice their opinions, even if they are different from your own.

22.随着西方节日的盛行,保持和弘扬我们自己的节日迫切在眉睫。

With the popularity of western festivals, It’s urgent to keep alive our own traditional festivals and carry them forward.

With western festivals becoming increasingly popular, It’s urgent to keep alive our own traditional festivals and carry them forward.

23.总之,完美的的老师对学生和蔼可亲、鼓励和帮助学生。

All in all/ To sum up/ In conclusion/In brief/In shot/In a word, an ideal teacher is one who is kind, encouraging and helpful to his students. He learns and improves himself along with his students.

24.令我伤心的是,尽管每天花很多时间学习英语,我还是几乎看不到进步。

To my sadness, hardly have I seen any progress in my English study although I have spent quite a lot of time on it every day.

25. 除了美丽的旅游景点外,这里还有丰富的传统美食。

Apart from /Besides/ In addition to beautiful tourist attractions, there are rich traditional foods here.

26. 我写信是为了应聘贵公司所招聘销售员一职的。

I’m writing in answer to/in response to your advertisement for a salesperson.

27.我们学校占地200亩,已有百年的历史。

Our school covers an area of 200mu, with a history of 100 years.

28. 我们旨在通过这一活动呼吁同学们节约每一滴水。

We aim to appeal to students to save every drop of water through this activity.

29. 如果你能领我参观当地的名胜、领略风土人情,我将感激不尽。

I’d appreciate it if you could show me around the local places of interest and experience the local customs.

30. 很高兴得知你们招聘一名兼职记者。对此我很感兴趣,想申请这个职位。

I’m glad to learn that you want a part-time reporter. I’m quite interested in the post/position and I’d like to apply for it.

31.很高兴得知你要来我校访问并寄宿我家。为你的安排如下。

I am glad to learn that you are coming to our school and will stay at my home. Now let me tell you the arrangement we have made for you.

32.若在某事上不能与别人达成一致意见,不要争吵,但可以讨论。

If you don’t agree with other people on a certain matter, you shouldn’t argue about it with them but discuss.

33. 因此,你必须重视健康饮食、经常锻炼和合理作息。

Therefore you must attach importance to healthy food, constant exercise and reasonable schedules.

34. 我们应该为这些浪费自然资源的不良习惯感到羞耻。

We should be ashamed of these bad habits of wasting natural resources.

35. 总所周知,运动有益于健康。因此,我们学生每天应至少活动一小时。这有助于高效学习。

As is known to us / As we all know, sports can keep us healthy. So we students should take exercise for at least an hour a day, which can help us learn more efficiently.

36.我们应当让更多的人来关注这件事、引以为戒。

We should bring the matter to the attention of more people so that they can take warning.

37. 如上所述,任何事情都有两面性。所以,对于网上购物,我们应该有正确的态度。

As has been said/mentioned above, everything has two sides. Therefore, we should take a proper attitude towards on-line shopping.

38. 根据最新的一项调查,每年有数万人死于和吸烟有关的疾病。

According to a recent survey, millions of people die every year from disease (which are) associated with smoking.

39. 假期有各种各样的夏令营,你可以根据自己的兴趣来选择。

There are varieties of /a variety of/ various summer camps for your holidays and you can choose one based on your own interests.

40. 永远记住,你自己想要成功的决心,比其他任何一切都重要。

Always bear (it) in mind that your own determination to succeed is more important than anything else. 41. 如遇紧急情况,请拨打求助电话9263726.

In case of emergency, please call the Help Desk9263726.

42. 我想更多的了解你们正在进行的项目。

I want to know more about the project you are carrying out

43. 面对挫折,我们绝不能抱怨、逃避和放弃。

Faced with frustration/ difficulties, in no case should we complain, attempt to escape or give it up.

44. 写信告诉你,我们的会议时间已经从上午10点改为9点半了。为你带来的不变,深感抱歉。

I’m writing to tell you that the time of the meeting has changed from 10a.m. to 9 a.m. T ruly sorry for any inconvenience to be caused to you.

45. 我写这封信是向你投诉贵宾馆的服务。

I’m writing to make a complaint about/complain about the service in your hotel.

46.如图所示,和去年相比,私家车的数量激增了30%。

As is shown in the graph, the number of private cars has sharply increased by 30%.

47.我对于你们新推出的服务很感兴趣,想知道你们是如何收费的。

I’m quite interested in your new service, but I wonder how much you charge for it.

48. 保持公共场所的卫生是我们每个公民的责任,这对每个人都有利。

It’s the duty of every citizen to keep the public clean, which is beneficial to everyone.

49. 英语是我的长项,所以我选择到一家国际旅行社工作。事实证明这是我的最佳选择。

I chose to work in an international travel agency because English was my strength, which proved to be my best choice.

50. 坐落在福建东部,福州是个美丽的海滨城市。

Located in the east of Fujian Province, Fuzhou is a beautiful city on the coast.

51.朋友不仅可以和我们分享快乐,还可以在我们情绪低落时使我们振作。

Friends cannot only share pleasure with us but also cheer us up when we are in low spirits.

52.有些家长不顾孩子的兴趣和爱好,按照自己的意愿强迫孩子做出选择,这使孩子很烦恼。

Never taking the children’s interests or preferences into account/consideration, some parents force their children to make choices according to their will, which troubles the children.

Regardless of the children’s interests or preferences, some parents force their children to make choices according to their own will, which troubles the children.

53.为了避免这样的冲突,我们不应该相互责备,而要多交流,站在别人的角度考虑问题。

To avoid such conflicts, instead of blaming each other, we ought to communicate and put ourselves in the other person’s shoes.

54. 总之,全世界的人都应该意识到水资源缺乏的严重形式,珍惜现有的水资源。

In conclusion, people around the world should be aware of the severe situation of water shortage and protect the present water resources.

55. 随着城市的发展,越来越多的历史文化遗产已经受到严重的影响,并且一些住在极度危险中。我对此深感担忧。

With the development of cities, more and more historic cultural heritages have been badly affected and some are in serious danger, about which I’m quite concerned.

56. 首先,我要简要地告诉你你在中国的行程安排。

First, I’ll tell you about your schedules in China in brief.

57.在我出国期间,如果你能照看好我的小狗,我将感激不尽。

I’d appreciate it a lot if you could take care of my dog while I am aw ay abroad.

58. 英语好很可能会增加就业的选择机会。

Chances are that a good knowledge of English will enlarge your choices of employment.

59. 我们每一个人都应该提升保护文化遗产的意识,积极参与其中并为其做出大贡献。

Everyone should raise the awareness of protecting the cultural heritages, take an active part in it and make

great contributions to it.

60.我是李华,正在贵校学习暑假课程。我写信想咨询几个问题。

I’m Li Hua, a student taking summer courses in your school. I’m writing to ask you a few questions.

61. 我建议你们聘请有经验的厨师,制作出更营养和更美味的饭菜,以适合不同的口味。当然,要是价格再降一点就更好了。

I advise you employ experienced cooks and bring in more nutritious and delicious food which cater for different tastes. And of course it would be better if the price is cut down a little bit.

62.我知道你对中国的传统文化一直很好奇,所以想请你来我家共度春节。

I know you have been curious about Chinese traditional culture. So I’d like you to come to my home to celebrate the Chinese Spring Festival with us together.

63. 一些景点人满为患,及损坏了名胜古迹,也导致了服务质量的下降。

The crowded people gathering in some places of interest has both caused damage to the relics and led to poor service quality.

Some places of interest are crowded with people, which has not only caused damage to the relics but also led to poor service quality.

64. 我们应该自觉严格遵守交通规则。遇到红灯时必须停车,而不是一味的抱怨交通堵塞。

We should strictly and voluntarily follow traffic rules, stopping at the red light rather than complaining about traffic jams.

65.为了解决这一问题,我们呼吁人们认识到形势的严重性,积极采取措施。

To deal with the problem, we call on people to be aware of how serious the situation is and do something about it actively.

66.此项活动旨在增强学生探索大自然的欲望。

This activity is aimed at promoting students’ desire to explore nature.

67. 我知道你在适应新环境方面遇到了一些困难,我想给你提如下建议。

I know you have some difficulty (in) adapting yourself to the new environment. I’d like to give you some advice as follows.

68. 如果想保持身材或减肥瘦身,最好通过锻炼而不是节食。从长期来看,节食有害健康。

If you want to keep in shape or lose weight, it’s better to take exercise regularly rather than go on a diet, because dieting will do harm to health in the long run.

69. 根据以上提到的数据,我们可以得出结论,学生对阅读经典文学著作一点也不感兴趣。

According to the figures mentioned above, we can draw a conclusion that students are not interested in classic works of literature at all.

70. 随着中国经济的迅速发展,越来越多外国人渴望了解中国。因此我想教外国人学汉语传播中国文化。With the rapid development of economy in China, more and more foreigners are eager to know about China. So I hope to teach foreigners Chinese and spread Chinese culture.

71. 对于你为我做的一切,我真不知如何感谢你才好。

I can’t thank you too much/enough for all that you’ve done for me.

72.我写信的主要目的是想咨询交换生的具体事宜。

I’m writing to make an enquiry about the d etails of exchange students.

73.配备了现代化的设施,我们学校的图书馆已经是今非昔比了。

Equipped with the latest facilities, today’s schools are quite different from those of the past. /what they used to be.

健康问题与不良饮食习惯和缺乏锻炼息息相关。

74. 我能很好的胜任这一工作,因为我熟悉这一领域并且有两年的工作经验。

I think I am qualified for the job because I am quite familiar with this field, with two years of working experience.

75. 大多数同学赞同网上交换闲置物品的想法。

The majority of the students are in favor of the idea of exchanging unused things on the Internet.

76. 泰山以美丽的风景、宜人的气候和悠久的历史闻名于世。

Mount Tai is very famous for its beautiful scenery, excellent climate and long history.

77. 我会尽我所能帮助你体验中国文化,让你有宾至如归的感觉。

I’ll do everything I can to help you experience Chinese culture and make you feel at home.

78. 我相信你会和父母和谐相处,希望这些建议对你有帮助。

I believe that you will get along well with you parents and hope these suggestions will be helpful to you.

79. 我们学校开设了十多门选修课,我们可以自由的选择适合我们的课程。

There are more than 10 optimal courses in our school and we are free to choose whichever suits us best.

80.很显然,文化冲突是生活在异国他乡的人无法避免的,需要一些时间来适应。

Obviously/Clearly/Evidently, culture shock is something you can’t avoid when living in a foreign country and it will take some time to fit in.

81. 非常感激你帮我戒掉了网瘾。

I’m very grateful to you for helping me out of the Internet addiction.

82.蒂姆十分渴求知识,以至于找得到的书他都读。

Tim is so greedy for knowledge that he reads any book available.

83.我们首先分成小组进行采访,然后向全班同学汇报。

We first made an interview in groups, and then made a report to the whole class.

84.为了更好地掌握英语,我们应该抓住每个机会去运用我们所学到的。

In order to have a better grasp of English, we should seize every chance to use what we have learnt.

85.碰巧我有你需要的书,我将尽快寄给你。

It so happens that I just have the book you need and I will send it to you as soon as possible.

86.我们要学会冷静而明智地处理同学间的冲突。

We must learn to handle conflicts between us students calmly and wisely.

87.一方面,计算机提高了人们的工作效率;另一方面,也带来了新的问题。

On one hand, computers improve the working efficiency; on the other hand, they also bring about some new problems.

88.很遗憾告诉您今早堵车,我刚到车站,火车就开了。所以我只好乘下一趟车。不知您能否把面试的时间推迟两个小时。

Sorry to tell you that this morning owing to the traffic jam, I had hardly got to the station when the train left and I had to take the next train. I wonder if you could put off the interview for two hours.

89.为了保持健康,我们不仅要平衡饮食还要定期锻炼。

In order to keep healthy, we should not only have a balanced diet but also take regular exercise.

90.有了手机的帮助,人们可以随时随地和任何人联系,寻求紧急帮助。

With the help of the cellphone, people can keep in touch with anyone at any time and in any place for urgent help.

91.相信自己,坚持梦想,永不放弃,你迟早会成功的。

Believe in yourself, hold on to your dream and never give up, and you will succeed in time.

92.中国各地每年举行的龙舟节是为了纪念一位名叫屈原的大诗人。

The Chinese Dragon Boat Festival is held annually in many aspects of China in honor of a great Chinese poet called Qu Yuan.

93.老实说,到毕业时,我对于自己将从事的职业还没做出完整、清晰的规划。请你给我些建设性的意见。To be honest, I have an unclear view of what I want to do with my major when I graduate. I’d like you to give me some practical suggestions.

94.无可否认电视对孩子的行为有即时效用。

There’s no denying that TV has an immediate impact on children’s behav ior.

95.所有的孩子都渴望得到表扬。因此不要吝啬给他们更多的表扬和鼓励。

All kids are hungry for praise. So give them more praise and encouragement.

96.要是能回到以前该多好呀,我们常常这样想,但是我们从来都没有实现。还是把握现在,好好生活吧。

If only we could go back to yesterday, as we often think. But we’ve never made it. So we may as well seize today and live it.

97. 最令我印象深刻的是你总在我困难的时候伸出援手。

What impressed me most was that you always gave me a hand when I was in trouble.

98. 谢谢你邀我加入你的微博,让我更好地了解最新的时事。

Thank you for inviting me to join your microblog, which can keep me informed of the latest news.

99. 我们非常感谢父母,因为父母不仅给了我们生命,而且为抚养我们付出了那么多。

We owe so much to our parents in that they not only gave us life but also have done so much in bringing us up.

100. 我最感兴趣的是文学名著,尤其是名家的作品。

What interests me most is literary books, especially those by famous writers.

101我们不该互相指责,而要多沟通和站在别人的角度看问题。

We shouldn’t blame each other. Instead, we should communicate more and put ourselves in others’ shoes. 102.父母不要为孩子包办一切,而是要鼓励他们克服困难和激励他们自我发展。

Instead of doing everything for their children, parents should encourage them to overcome difficulties and inspire them to develop by themselves.

103.学生在一周的学习之后该放松休息,可是父母却坚持让他们上各种辅导班,这造成了孩子的厌学情绪。Though students should be relaxed after a week’s study, their parents still insist on their going to various

weekend courses, with the result that the students are tired of studies.

104.为了成为现实生活中的冠军,做出一番成就,我们必须制定一个清晰的目标。无论我们遇到什么样的困难,它都会激励我们不懈地追求。

In order to become a champion in real life and make a difference, we must set a clear goal,which will inspire us to, no matter what difficulties we may come across.

105.时下,各类电视节目广泛使用短信参与方式,对此人们反应不一。

At present, short messages are widely involved in various TV programs, to which people react in different ways.

106.我想强调的是与别人合作是成功的关键。

What I want to stress is that cooperating with others is the key to success.

107. 鼓足勇气,坚持努力,你一定会成功的。

Keep up your courage and stick to your work, and you are bound to succeed.

108.我们应该采取必要的措施避免类似的事情再次出现。

We should take necessary measures to keep such a thing from happening again.

109. 社会的发展使我们有必要精通英语,因此学习英语的重要性无论怎么强调都不过分。

The development of society has made it necessary for us to have a good knowledge of English, so we can’t lay stress on the importance of learning English enough.

110. 我回来时,突然意识到我把英文字典落在你那里,请你给我寄来好吗?我出邮资。

When I came back, I suddenly realized that I had left my English dictionary behind at your place. Would you please be so kind as to send it back to me? I’ll pay for the postage.

111. 我们必须避免一些诸如上学迟到、乱丢垃圾和随地吐痰的坏习惯。

We have to avoid such bad habits as being late for school, throwing rubbish around and spitting in public. 112.出国学习的学生不但能提高独立生活的能力,还能体验到不同文化和开阔视野。

The students studying abroad can learn about different cultures and broaden their horizons as well as raise their ability of living independently.

113.就自己而言,我喜欢小组合作学习。我们可以相互学习,分享解决难题的经验和提高学习效率。Personally I prefer studying in groups, where we can learn from each other, share our experience in solving hard problems and improve efficiency.

114.这是由于人们缺乏道德责任感而无视交通法规、道路安全、甚至他人生命的缘由。

It is for lack of moral duty that people ignore traffic rules, road safety or even the lives of others.

115.面对失败,我们不应该气馁,而应该从中吸取教训。

When faced with failure, we shouldn’t feel discouraged but learn to draw a lesson from it.

116.在我刚开始学走路时,母亲总是帮我,鼓励我摔倒了就爬起来。

When I began learning to walk, my mother always lent me a hand and encouraged me to stand up when I fell down.

117.有意参加演讲比赛的同学,请于周六前到学生会报名。

Those who would like to take part in the speech contest may sign up at the Student Union by Saturday. 118.我认为你女儿对你说谎的原因是你对她太严格。如果她说实话,会怕你不高兴而惩罚她。

I think the reason why your daughter told a lie is that you are strict with her and she is afraid you will be upset and punish her if she tells you the truth.

119.坐落在山东东部,青岛是一个美丽的海滨城市。

Located in the east of Shangdong Province, Qingdao is a beautiful city on the coast.

120.只要找到自己的优势,充分利用,你能成功。

As long as you find out your own strengths and make the most of them, you’ll succeed.

121.只要你坚持练习,逐渐地就会习惯用英语来解释词和短语,甚至是英语成语,最终达到用英语来思维。As long as you keep practising, little by little you’ll be able to explain words and phrases or even English idioms in English and eventually think in English.

122.当我们遇到个新词的时候,我们首先应该通过上下文猜它的词义,然后再查字典看看我们是否猜对了,我认为这是最好的阅读方法。

When we come across a new word, we should guess its meaning through the context first and then look it up in the dictionary to have a check, which I think is the best approach to reading.

123.我盼望尽早康复返校,弥补落下的课程。

I’m looking forward to recovering and returning to school as soon as possible to make up for the missing lesson during my absence.

124.请务必在行李上注明自己的名字和地址。

Please ensure that your baggage is clearly marked with your name and address.

125.要求团体赛的每支参赛队必须由两名女生和两名男生组成。

It is required that every team of the team events should be made up of two girls and two boys.

126.通过这次夏令营,我希望获得更多园艺的知识,对我上大学主修园艺能有所帮助。

Through the summer camp, I hope to gain a bit more knowledge of gardening so that it can help me to major in gardening after attending college.

127.大多数学生认为拥有手机更便捷与父母同学保持联系。

The majority of students think that it is more convenient for them to keep in touch in their parents and classmates if they have mobile phones.

128.最重要的是我们应该持有积极的生活态度并积极与他人交流。

What really matters is that we should develop a positive attitude towards life and communicate with others actively.

129.只有这样,青少年在业余时间才能找到生活的乐趣、缓解学习压力。

Only by this means can teenagers find fun of life in their spare time and relieve the pressure from their study.

130.语言与文化是密不可分的,不了解英语文化也就不能真正地掌握这门语言。

Since language isn’t separated from culture, one can’t master the spirit of English without knowing its culture.

131.无论一份工作多么普通,在我们的社会中都有着不可或缺的作用,因此应该得到应有的尊重。

No matter how ordinary a job is, it plays a part in society and therefore deserves our due respect.

132.如果你经常开夜车,身体迟早会垮掉。

If you often burn the midnight oil, you’ll break down sooner or later.

133.必须记住有时改变你周遭的环境比改变你的主意容易得多。

Bear in mind that sometimes it’s easier to change your environment than to change your mind.

134.然而,并非每本书都值得阅读。记住选择书籍如同选择朋友。

However, not every book is worthy of being read. It must be kept in mind that choosing a good book is like making a good friend.

135.他们认为沉重的作业减少了与父母在一起的时间,更不用说其他活动的时间了。

They believe heavy homework reduces their amount of leisure time with their families, not to mention the time for other activities.

136.从你住的旅馆到车站,步行只不过是10分钟的路。

It’s only ten minutes’ walk from the hotel you stay to the station.

137.一看到这个招聘广告,我就对成为一名兼职记者产生了浓厚的兴趣。

The moment I saw the advertisement, I took an interest in becoming a part-time English journalist.

138. 请记住在她心情好的时候和她交流,当她心情不好的时候给她空间。

Please remember to communicate with her when she’s in a good mood and give her space when she’s not. 139. 在上大学之前有个很长的假期。我决定好好利用这个假期做份兼职工作。

Before going to a university, I will have a long holiday, during which I am determined to do a part-time jobs to make the most of the holiday.

140. 孩子们都面对着巨大的压力,家长不要对孩子期望过高。

The students are faced with great pressure, so pa rents shouldn’t expect too much of them.

141. 令我们最感动的是,虽然他并不富裕,还投身于帮助留守儿童。

What moved me most was that though poor himself, he was devoted to helping the stay-at-home children. 142. 我认为给孩子过多的零花钱会惯坏孩子。因为他们太小还不能很好地使用这些钱。

I argue that too much pocket money will spoil the children, for they are too young to make good use of the money.

143. 总之,我们希望我们青少年都会成为文明的学生,尽我们所能来创建一个和谐的校园。

All in all, we all hope that we teenagers will be civilized students and do as much as we can to build a harmonious campus.

144. 总的来说,这里气候宜人。夏天不太热,冬天也不太冷。

On the whole, the climate here is quite pleasant, neither too hot in summer nor too cold in winter.

大学英语翻译训练

1. 我已经戒掉睡前吸烟的坏习惯,再也不用听妻子不断地发牢骚了。(give up) Having given up the bad habit of smoking before bedtime, I no longer have to hear my wife complaining all the time. 2. 与其他同龄人不同的是,他迷恋京剧。(set apart from; be addicted to) What sets him apart from other people of his age is that he is addicted to Beijing Opera. 3. 她对他用情至深,愿意克服任何障碍与他结婚。(so that; obstacle) She is so much in love with him that she’s ready to overcome any obstacle to marry him. 4. 只是在考试成绩出来之后,我才意识到必须更加刻苦才能不落后。(only; keep up with) Only after the result of the exam came out did I realize I would have to work harder to keep up with the others. 5. 作为主要谈判人,她在打破双方之间的障碍上创造了奇迹。(miracle) As chief negotiator she has performed miracles in breaking down barriers between the two sides. 6. 您无需担心,男士是不允许进入这个房间的。(need; allow sb. to do sth.) You don’t need to worry. Men are not allowed to get into this room. 7. 如果要我在上大学还是去工作两者间选择,我会选择前者而非后者。(instead of) If I had to make a choice between going to college and finding a job, I would choose the former instead of the latter. 8. 尽管说明书上说“一次吃一片”,他还是一下子吃了三片。(in spite of; at a time) In spite of the instruction of taking one pill at a time, he took three all at once. II. Translate the following sentences into English. 1. 我们将让班长来制定野餐计划的具体细节。 We will leave it to the monitor to work out the details of the picnic plan. 2. 基于我们销售情况的预测,我们明年将开始盈利。 On the basis of our sales forecasts, we may begin to make a profit next year. 3. 无论情况多么复杂,他都能应付自如。 No matter how complicated the situation was, he could coupe with it successfully. 4. 归结起来有两条出路:你或者改进工作,或者辞职。 It comes down to two choices; you either improve your work, or you leave. 5. 有尽管她父亲在公司,但她那份工作却是靠自己得到的。 Although her father is in the firm, she got the job on her own. 6. 他的口音太重,很难听出他在说什么。 With his strong accent, it is hard to figure out what he is trying to say. 7.我正在做心理准备,打算向我的老板要求加薪。 I am psyching myself up to ask my boss for a rise. 8. 我得把他们的电话号码赶快记下来,以免忘了。 I will just jot down their phone number lest I should forget it. 9. 他把整整几页的信息压缩成论文中的一段。 He has boiled whole pages of information down to one paragraph in the paper. 10. 看来她已经很快适应了她的新公司。 It seems that she has settled in very quickly at her new company. 1. 似乎总是这样的——你赚得越多,你花得就越多。(the more…, the more…) It always seems the more you earn, the more you spend. 2. 革命运动对他们的利益造成了直接的威胁。(pose) The revolutionary movement poses a direct threat to their interests.

英语翻译题目和答案

汉译英专项练习 一、倍数增减的表示法 5 1) Force N1 _______________(比力N2大2.5倍). is 2.5 times greater than Force N2 (考点:倍数+形容词/副词比较级+ than) 2) This substance _______________(反应速度是另外那种物质的三倍). reacts three times as fast as the other one (考点:倍数+ as +形容词/副词+ as) 3) The earth _______________(是月球大小的49倍). is 49 times the size of the moon (考点:倍数+名词) 4) The landlord _______________(想将租金提高三分之一). wants to raise the rent by a third (考点:动词+ by +数词/百分比/倍数) 5) They _______________(计划将投资增加一倍). plan to double their investment (考点:double +名词) 二、时态6 1) Be quick, _______________(否则等我们到达教堂时婚礼就已经结束了). or the wedding will have finished by the time we get to the church (考点:将来完成时) 2) When she got home, _______________(孩子们已经睡着了). the children had fallen asleep (考点:过去完成时) 3) When I prepare for the college entrance examination, _______________(我姐姐将在海边度假). my sister will be taking her vacation at the seaside (考点:将来进行时) 4) I_______________(一上午都在修改我的简历). have been revising my resume all the morning (考点:现在完成进行时) 5) Do you often go on holiday? _______________(不,我已经有五年没有度假了). No. It has been five years since I went on holiday (考点:It has been…since sb. did sth.表示某人有多长时间没有做某事了) 6) He joined the army in October, 2001. _______________(他参军已五年了). He has been in the army for 5 years (考点:1.现在完成时;2.要用持续性动词才能接一段时间) 三、被动语态5 1) The blackboard and chalk _______________(正在被电脑和投影机所取代). is being replaced by the computer and the projector (考点:被动语态的现在进行时) 2) The book _______________(到今年年底就将已出版). will have been published by the end of this year (考点:被动语态的将来完成时)

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

大学英语四级翻译练习题 篇汇总

2017年6月大学练习题13篇汇总 1.中国菜 请将下面这段话翻译成英文: 中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久, 流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富多样,调料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中国菜强调色、香、味俱佳,味是菜肴的灵魂。中国饮食文化博大精深,作为世界三大菜系之一的中国菜,在海内外享有盛誉。 参考翻译: Chinese cuisine is a general term for the various foods from diverse regions and ethnic groups of China. It also refers to cooking styles originating from China. With a long history, Chinese cuisine has a number of different genres, the main representatives of which are "Eight Cuisines". Every cuisine is distinctive from one another due to the differences in climate, geography, history, cooking techniques and lifestyle. Chinese cuisine contains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to different local special dishes. Chinese cuisine lays emphasis on

大学英语翻译练习

Translation Exercises 1. 电子书E-book 现在人们习惯于使用智能手机、平板电脑或者专门的电子阅读器来阅读。电子书越来越为人们所接受。电子书史一种数字形式的书,它可以包含文字、图片或者两者兼有。从传统意义上讲,电子书纸质书的电子化,但其实许多电子书并没有纸质的对应物,电子书已成为一种新型书籍。电子书已数字形式存储,因此人们随时都可以阅读。 ●Nowadays people are used to reading on smart phones, tablet PCs, or specialized e-readers. E-book, a kind of book in digital form that may contain texts and images or both, is increasingly gaining ground. Traditionally, it refers to the electronic version of a printed book. However, many e-books actually do not have printed equivalents and have become a new kind of books. With e-books being stored digitally, people can read them at anytime. 2. 自驾游Self-driving 自驾游属于自助旅游的一种,是近年来我国新兴的旅游方式。自驾游在选择目的地、参与程序和体验自由等方面给旅游者提供了伸缩自如的空间,与传统的参团旅游相比具有本身的特点和魅力。随着自驾车旅游者的增多,自驾游市场已具规模,越来越多的旅行社、汽车俱乐部、汽车租赁公司看好并涉足这一市场的开发。 ●Self-driving tour, a sort of self-help travel, is an emerging mode of travel in China in recent years. It provides travelers with great flexibility in selecting destinations, participating procedures and experiencing freedom, which endow it with differentiating characteristics and charms from the traditional group tour. As the self-driving tourists increases, the self-driving tour market has begun to take shape; more and more travel agencies, car clubs and car rentals are optimistic about it and engage in market development. 3. 秋千Swing 秋千的起源可以追溯到上古时代。爬树或跨越溪流的工具就是秋千的雏形。从汉朝开始,荡秋千逐渐成为一种在清明节和其它一些节日进行的民间活动。秋千是一种游戏用具,而荡秋千是一种运动。荡秋千的人可以坐在或站在由一个架子的两条长绳子吊起来的,类似一块踏板之类的东西上来回摆动。荡秋千有很多形式,比如说单人荡、双人荡等。 ●The origin of swing can be traced back to the antiquity. Those tools for climbing trees or crossing streams are the embryonic forms of swing. Since the Han Dynasty, swinging has gradually become a folk activity performed on the Tomb-sweeping Day and some other festivals. Swing is a kind of game utensil while swinging is a sport. The player may sit or stand on something like a pedal which is hung by two long ropes on a frame and swing back and forth. Swinging can be categorized into many forms, such as the single swing, double swing and so on.

【英语】高考英语翻译练习题及答案

【英语】高考英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

英语翻译练习题20篇含解析

英语翻译练习题20篇含解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove) 2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as) 3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve) 4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Not only) 【答案】 1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective. 2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。 1.考查非谓语动词和prove的用法。The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective 2.考查非谓语动词和as...as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同……一样……”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为: For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.考查倒装。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主谓结构时,如果not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即but also后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.他刚要关闭电脑,就在这时手机响了。(when) ________________________________

2018考博英语翻译练习题及答案【十篇】

2018考博英语翻译练习题及答案【十篇】 仰望天空时,什么都比你高,你会自卑;俯视大地时,什么都比你低,你会自负;只有放宽视野,把天空和大地尽收眼底,才能在苍穹泛土之间找到你真正的位置。无须自卑,不要自负,坚持自信。以下我无忧考网为考生整理的《2018考博英语翻译练习题及答案第二部分【十篇】》供您查阅。 2018考博英语翻译练习:泡腊八蒜 考博英语翻译题型多为汉译英,各博士招生院校大多都有此题型,考博英语复习初期阶段新东方在线考博频道为考博生们整理了一些考博英语翻译练习,供大家平日复习。 泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。顾名思义,就是在阴历腊月初八的这天来泡制大蒜。其实材料非常简单,就是醋和大蒜瓣儿。做法也是极其简单,将剥了皮的蒜瓣儿放到一个可以密封的罐子、瓶子之类的容器里面,然后倒入醋,封上口放到一个冷的地方。慢慢地,泡在醋中的蒜就会变绿,最后会变得通体碧绿的,如同翡翠碧玉。老北京人家,一到腊月初八,过年的气氛一天赛过一天,

华北大部分地区在腊月初八这天有用醋泡蒜的习俗。 译文参考: Laba garlic bulbs in the north,particularly in North China,a custom. As the name suggests,at the eighth daytime of the twelfth lunar day the Chinese people are apt to cook garlic.In fact,the materials is very easy, that is,vinegar and garlic petal.Approach is extremely simple too,the rinded garlic cloves can be sealed into a jar,flasks and the favor inside the container,then pour vinegar,sealed port into a cold location. Slowly, the garlic drenched in vinegar ambition turn green,and finally transform entire body green as emerald jade.Old Beijing human,1 to the eighth daytime of the twelfth lunar month,one day outdo the air of Chinese New Year day in most parts of north China this day be serviceable in the eighth day of the twelfth lunar month vinegar and garlic bulbs custom. 解析: 大蒜:garlic

大学生英语翻译练习

现代大学英语课文理解重点翻译 2018年12月6日 Unit 1教学重点 一.课文理解 1.There was a time in this country when you’d be considered a jerk if you passed by somebody in need.在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对 需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋。 2.Leaving him stranded in the desert didn’t bother me as much.把他一个人留 在沙漠中倒并没有让我有多么不安。 3.One way to test this would be for a person to journey from coast to coast without any money, relying solely on the good will of his fellow Americans. 要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱, 完全依靠美国同胞的善意。 4.I told them that the question I had in mind when I planned the trip was clearly answered.我告诉他们,我当初计划这次旅行时脑子里的问题已经 得到明确的解答。 5.This woman was telling me she’d rather risk her life than feel bad about passing a stranger on the side of the road. 这个女人是在告诉我,她宁肯冒 生命危险也不愿意因为没为一个站在路边的陌生人停车而感到内疚。 6.The driver told me he was once robbed at knifepoint by a hitchhiker.司机告 诉我他有一次被搭便车的人持刀抢劫了。 7.Hearing I had no money and would take none, people in every state bought me food or shared whatever they happened to have with them.听说我没钱, 又不愿意接受钱,每个州的人们都会给我买食物或者和我分享他们刚好 带着的东西。 8.The people who had the least to give often gave the most.拥有最少的人往往 给予得最多。 9.I was grateful to all the people I met for their rides, their food, their shelter, their gifts.我感激我遇到的所有人,感谢他们让我搭车,给我食物,给我

英语翻译练习题及答案

英语翻译练习题及答案 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

最新英语翻译练习题20篇

最新英语翻译练习题20篇 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be accusto med to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)【答案】

相关主题