搜档网
当前位置:搜档网 › 新编大学英语4(unit1~4)课文翻译(每单元有三篇翻译)

新编大学英语4(unit1~4)课文翻译(每单元有三篇翻译)

新编大学英语4(unit1~4)课文翻译(每单元有三篇翻译)
新编大学英语4(unit1~4)课文翻译(每单元有三篇翻译)

大学英语4(unit1~4)课文翻译

Unit 1

享受幽默—什么东西令人开怀?

1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?

2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。

3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。

4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。”

5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。

6 我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。

7 “滑稽剧”是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?”那位男士回答道:“那可不是什么贵妇,那是我老婆。”这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。

8 中国的相声是一种特殊的滑稽剧。相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。

9 “俏皮话”不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢

的一个例子是三位年长的绅士在英国乘火车旅行的故事。当火车慢慢停下来时,第一位绅士问道:“这是Wembley (温布利)吗?”“不,”第二位绅士说:“是Thursday (星期四)。”“我也是,”第三位说道,“让我们下车喝杯啤酒吧。”我们知道上了年纪的人往往耳背,因此会把Wembley(温布利)听成了Wednesday(星期三),把Thursday(星期四)听成了thirsty(渴了),这样一来就为第三位老人的妙语做好了铺垫。

10 著名的中国漫画家和幽默家丁聪便是一位俏皮话大师。在他的一幅幽默漫画中,一位老师说:“你为什么一字不改地抄别人的作业?”那位年轻的学生回答道:“我没有一字不改地抄。我把作业上的名字改成自己的了。”在丁聪的另一幅经典漫画里,一位生气的父亲问道:“告诉我,1加2等于几?”儿子说:“我不知道。”这位不耐烦的父亲接着说道:“比方说,你、你妈妈和我,我们加起来一共是几个,傻瓜?”儿子得意地回答道:“是三个傻瓜。”这些故事无论是漫画还是笑话,是由演滑稽剧的喜剧演员说还是由搭档的相声演员讲,都为各地人们所喜爱。人们喜爱这些有趣的故事,因为它们贴近现实生活,而且里面那些出人意料的妙语十分有趣。

11 双关语是一种更微妙的俏皮话。它使用的技巧是利用发音相似的词或同一个词的不同意思。有些批评家认为双关语是最低级的幽默,但我不同意这种观点。双关语与其他形式的幽默相比需要更细微、更巧妙的语言技巧;然而,简单的双关语甚至很小的孩子也能利用。例如,谜语或脑筋急转弯问题常使用双关语做铺垫、制造故事情节,而且更多地是用在妙语部分。双关语是我最早懂得的幽默。记得大约在五岁时我听到了下面这个谜语。一个人问:“什么东西整个儿是黑的、白的和红的?”另外一个人通常猜不出来,于是问道:“我不猜了。是什么呀?”出谜语的人回答:“是报纸。”如果你知道在英语中“red(红色)”和“read (读)”的读音一样但意思完全不同,答案就很明显了。

12 DOUBLE ENTENDRES (法语中的“一语双关”)是双关语的特殊形式, 其中的词或短语有双重意思。两个意思往往很不相同,一个比较恰当,另一个往往比较粗俗—但并不总是这样。我喜欢那个关于一位中学教师和校长因看见学生在学校操场上接吻而感到担心的故事。故事并不过火。那位教师对学生们说;“我和校长已经决定停止在学校操场上接吻。”听到笑声,她意识到她没有把意思表达清楚,于是补充说:“我的意思是不能再在我们的鼻子下面发生接吻这样的事了。”当然,这个解释并没有纠正她的第一句话,反而使这个笑话的双重含义变得更加好笑。

13 一些专业的幽默家认为如今的幽默大多缺乏智慧,不够巧妙。他们不喜欢在幽默中过多使用有色情意味或粗俗的语言,而且觉得大多数幽默家缺乏创造性。的确,现在有些幽默令人震惊,但我认为这不是幽默的过错。幽默本身是活泼健康的,它还会继续生存下去,只因为每天都有有趣的事情发生。一些有幽默感的人会看到听到这些有趣的事情,并把它们编成妙趣横生、令人开心的笑话和故事。

Reading comprehension

1略

2 BDCAC AADBB

Vocabulary

1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer

2) A. recognizable B. recognized C. recognition

3) A. tempting B. temptation C. tempt

4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason

5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis

6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values

7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless

8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood

2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority

4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice

7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction

10) a sense of urgency

3. 1) Lively behavior is normal

2) Fast cars appeal to

3) diverse arguments

4) I asked my boss for clarification

5) sensitive to light

6) Mutual encouragement

7) made fun of him

8) persists in his opinion/viewpoint

9) to be the focus/center of attention

10) we buy our tickets in advance

4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed

7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice

13) directly 14) followed 15) trouble

致命诱惑

1英国离奇谋杀案小说的女皇,毫无疑问是阿加莎·克里斯蒂。虽然作者本人在20多年前就去世了,但她创作的78部侦探小说还是非常畅销。它们已经被译成了100多种语言,销量超过了20亿册。

2阿加莎的小说无论是在英国还是在其他国家,都如此受人喜爱并不难理解。她的每本书都构思精巧。她创造的人物一眼就能辨认出,情节的发展非常规范、准确、流畅。但最重要的是,她所有的故事都给读者一个谜团。

3克里斯蒂的作品几乎都是以谋杀开场,迫使读者提出这样一个问题:“是谁干的?”,而最后总是水落石出。读者的乐趣就在于根据故事里隐含的线索顺藤摸瓜,试图在作者揭开谜底之前找到正确答案。这种模式吸引了人类最强烈的本能——好奇心——而人们对这种模式欢迎的程度没有任何减弱的迹象。

4很多离奇的案子都是由克里斯蒂笔下某个常常出场的侦探破解,例如那个非常自信的比利时人埃居尔·波洛探长,或者是那个显然没有恶意的小老太太马普尔小姐。她同时也为她的故事创造了一个特有的背景,这一背景,如同她创作的一些人物一样为人们所熟知。那是处于两次世界大战之间的英国,那儿的小村庄里社区关系紧密,生活安静,或者是城里的阔佬们在乡下的豪宅里度周末。

5这个世界有着严格的社会等级制度。乡下宅子的主人,很可能是贵族成员,占据着社会的顶层,然后是那些职业阶层:医生、律师和商人。处于底层的则是一般民众,在书中通常作为仆从、厨师和园丁出场。当谋杀案发生时,需要调查的嫌疑人不在少数。

6阿加莎-克里斯蒂的世界不是一个完全真实的世界,这就是她的作品还没有过时的原因之一。这是一个安定、循规蹈矩的世界,然后谋杀案打乱了人们的正常生活。必须侦破案件,抓住杀人犯,恢复宁静的生活。7在阿加莎·克里斯蒂一生的大部分时问里,英国的杀人犯都被处以死刑。因此,她作品中的谋杀案一旦破获,找出了杀人犯,那么他或者她的末日也就到了。不会有未了结的事情,读者于是就可以高枕无忧了。8当然,在真实的世界里,事情并非完全如此。罪犯会逍遥法外,法律会伤及无辜,审判不公时有发生。简单地说,真实世界并不是一个安全的地方。正因为如此,才会有这么多的读者喜欢逃避现实,埋头于一本老式的、结局完全可预测的侦探小说。

9阿加莎·克里斯蒂所著的侦探小说当然可谓风格陈旧。当代描写破案的作家几乎没人再写这样的作品了。现代的侦探小说在道德上和心理上都更趋复杂,经常在“是谁干的?”之外再加上“为什么这样干?”这个问题。现代作家更感兴趣的是了解罪犯的心理和杀人动机。他们所探讨的犯罪世界比阿加莎·克里斯蒂所能想象的要黑暗得多。当代的破案小说不仅不能给读者带来慰藉,反而使他们感到不安。

10但是对于这种美国人称之为“舒适型”的侦探小说流派,英国人依旧十分喜爱。谋杀故事仍被看作是一种消遣娱乐,而且电视节目表里也充斥着那些以杀人犯肯定被捕而告终的侦探剧。

11从酒店提供的“周末谋杀奇案”活动也可以看出侦探小说有多么流行。客人们扮演那些经典侦探小说中的嫌疑人,用一个周末的时间来找出他们中的哪一个是“杀人犯”。或者举办“谋杀案侦破晚宴”:一群朋友聚在一起,在餐桌上利用预先准备好的关于人物性格和行踪的线索破解一桩疑案。如果餐桌上的谋杀案提不起你的兴趣,还有各种各样的棋盘游戏和计算机游戏来测试你的侦探能力。

12但是有些人会沉迷于此无法自拔。(例如,)所有小说里最有名的侦探也许是舍洛克·福尔摩斯,他的住所是“伦敦贝克街22lB号”。现在仍有信件寄到那里,要求他帮助解决各种各样的迷案。因为有如此多的信件寄给这位大侦探,现在使用该处的公司雇用了一个人,专门回复这些信件。

13只要人类还有好奇心,那么毫无疑问,各种各样的侦探小说就会继续发挥它致命的诱惑力。

哇噢,真希望我也能那样

l 16岁的时候我开始喜欢上了杂耍。我在一个电视广告中看到两个人开始玩杂耍,把冻橘子汁罐头抛来抛去。

2哇噢,我真希望自己也能那样做!我想象着自己在表演,面前的观众在鼓掌。

3真是异想天开。即便我会杂耍,站在观众面前的时候我也会被吓死的。但是后来发生了一件奇妙的巧事,使人觉得自己的祈祷得到了回应——甚至在你还没有真正祈祷的时候就得到回应了。几天之后,我哥哥杰夫和我正在朋友那里作客,有个和我同岁的男孩说:“嘿,你该看看我哥哥学会的本事。”他带我到他哥哥的房间,他哥哥正在教杰夫怎么耍高尔夫球。

4“我也想学,”我说。

5没有多久我就着迷了。虽然最初我经常接不住球,但我很快就会了,连我自己都感到惊讶。最初,我只能把一个球抛到空中,用另一只手去接住。然后我试着抛两个球,每只手抛出一个,让它们在空中交叉。6终于我可以抛三个球了。做法很简单:我右手拿两个高尔夫球,左手拿一个。我用右手将一个球抛到空中,等它到达弧线的最高点,就把左手的球抛起来,以便这两个球互相交叉。在那只球落下之前,我把留在右手里的那只球抛到空中。我反反复复地接球,抛球。如果掉了一个球,我就重新开始。到了那天傍晚的时候,我就能抛10次而不掉一个球了。

7这是一种挑战,我必须使自己的技术尽善尽美。第二天我找来三个网球,在车库里练了起来,直到我可以连续抛球20次而不掉球。我拼命地练呀练呀。我想做得像电视里的人一样出色。

8随着我技术的进步,我开始加上花样:抛球时让一个经过其他球的上方,或者经过其他球的下方;或者我让一个球弹在我的头上或者臂肘上,并继续按原来的方式抛球。

9可笑的是,我以为是我自己创造了那些花样。然而有一天我在图书馆发现了一本关于杂耍的书,所有我玩的花样,里面都有!三个球的基本花样叫层叠,将球抛成一个圆圈叫簇旋,将一只球抛得最高叫半簇旋。10我买了一套杂耍棒,我的父母为我买了一套杂耍圈。我给家人和一些朋友表演,可是我从没有把自己当作一个演员。那样的话就意味着在一群观众面前站起来。不可能!我可做不到这一点。

1l五年之后,当我21岁时,在圣诞节期间的一天,母亲把我叫到一边说:“丹,你愿不愿意给今年的救世军聚餐会表演杂耍?”在过去的两年里母亲和她的老板一直在给一年一度的聚餐会帮忙。

12“还有其他节目呢,”她急忙补充了一句。“你只要在吃饭的时候,站在会堂的一边表演杂耍就行了。”13圣诞节的前两天,当人群涌入会堂的时候,我就在那儿,在会堂一边的一个小舞台上表演杂耍。我很紧张,但不知为什么,那紧张也给了我勇气。我开始耍花样,包括我刚刚掌握的:在我的背后去玩杂耍。然后我耍起了杂耍棒,最后耍起了一个保龄球和两个小球。孩子们拥在舞台周围,哈哈大笑。人们鼓掌喝彩。14突然间,我感受到了一种从未有过的得意洋洋的感觉。我在为观众表演,而且他们喜欢看!

15我继续在家中练习。我开始耍雪茄盒、刀和火把。当我的一个叔叔把他的独轮车送给我的时候,我学会了一边骑车一边杂耍。

16我开始考虑成为一个职业杂耍演员。我知道仅仅耍花样是不够的;我得能说会道,能讲笑话等等。书上就是这么说的。于是我为之祈祷。当又在全家面前表演杂耍的时候,我加上了些笑话。我希望先在自己家人面前试试这一套,这样会让我在观众面前做同样事情的时候更放松些。

17我的机会很快就来了。我被邀请到一个波利尼西亚主题的时装展示会上表演耍火把。我光着脚,赤裸着上身,穿着傻乎乎的短裤,脸上画着黑色条纹。我正要上台,有人给了我一个写着通知的单子。“请在你的节目表演完之后念一下,”晚会的女主持人说。打退堂鼓已经来不及了。

18我从没这么紧张过!我有三次没有接住火把!可是我不想让观众看出我有多么紧张,便尽量使我的失误看起来是节目安排的一部分。我发疯般地跳舞,在火把上跨来跨去,发出丛林里的声音,直到我可以把它们捡起来继续杂耍表演。人们鼓掌喝彩。他们喜欢我的节目。我也总算念完了那些通知。

19过了一个月,我接到一个当地小学校长的电话。一个老演员请了病假,我能否接替他表演,并且寓教于乐?“没问题,”我答道。

20三个星期后,我站在两百来个热切的孩子面前。我用自己学习杂耍的经历为例,给他们讲道理。当我开始表演杂耍的时候,我故意把球掉在地上。我把它们捡起来,又让它们落在地上。

21“开始的时候都是这样,”我说。可是,随着节目的进展,我的花样也变得越来越多。我骑着独轮车耍球,我躺着耍球,慢慢站起来而又不让一个球掉下去。

22 45分钟以后,我给了孩子们一句忠告,作为节目的结束语:“不论是杂耍还是别的,如果你们想成功,就必须不断地努力。你们能做到,只是永远不能放弃。”

Unit 2

便笺的力量

1 我当体育编辑,最早是为蒙比利埃(俄亥俄州)的《企业导报》工作,当时我很少收到体育迷的来信。因此,一天早晨放在我桌上的一封来信把我吸引住了。

2 打开来信,我看到了下面的话:“关于老虎队的述评很不错,再接再厉。”签名的是体育编辑堂?沃尔夫。当时我只是一个十几岁的小伙子(为每一竖栏写一英寸文字,稿酬总计达15美分),因此他的话最鼓舞人心了。我把这封信一直放在书桌的抽屉里,后来它的边角都卷起来了。每当我怀疑自己不是当作家的料时,重温一下堂的便笺,就又会树起信心来。

3 后来,我逐渐对堂有所了解,知道给各行各业的人写快捷而鼓舞人心的便笺是他养成的习惯。他告诉我说:“当我使别人充满信心时,我也感觉好极了。”

4 因此毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利湖那么大。去年他去世了,享年75岁。电话与悼函像潮水般涌向报社,都来自于曾经得到过他激励(文字)的人们。

5 多年来,我努力效仿堂以及我的其他朋友,他们关心别人,常写一些鼓舞人心的话语,因为我觉得,他们这样做是很有意义的。在这样一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺给人们带来了温暖和安慰。我们都时不时地需要鼓励,大家知道几行赞扬的话会改变一个人的一天,甚至一生。

6 那么,这些激励人心的便笺的作者为什么寥若晨星呢?我猜想很多人回避写,是因为他们太看重人们的看法。他们担心会被误解,怕别人觉得他们自作多情或者言不由衷。还有,写也要花时间,远不如打电话方便。

7 当然打电话的缺点是:说过的话留不住。而一张便笺使我们的良好意愿显得更加珍贵。便笺是白纸黑字记录在案的东西,而且我们写下的字可以反复阅读,细细品味并珍藏起来。

8 尽管写便笺会多花一些时间,但一些非常忙的人也在这么做,其中包括乔治?布什。有人说,他政治上的成功在很大程度上归功于他那枝随时准备写字的笔。这是怎么回事呢?在

他整个职业生涯中,每次与人们接触之后,他几乎都随后写封信,内容亲切——一句赞美之辞,一行表扬的话,或一段感谢语。他不仅写给朋友和同事,还写给萍水相逢的人以及完全陌生的人——比如那位借伞给他的人,后来收到他热情的赞扬信,感到很惊讶。

9 那些通常做作的公司高层经理们,其领导作风只能被形容为强硬、冷漠、脱离群众。甚至这些人也开始学习写便笺去鼓舞人心,且从中获益匪浅。唐纳德?彼得森,福特公司的前主席,把每天写便笺鼓励同事当作一件日常工作。该公司在80年代时走出低谷取得成功主要是他的功劳。“我只不过匆匆地在备忘录或信的角上写一些鼓舞人心的话,然后传递出去,”他说道。“每天最重要的一段时间,就是鼓舞那些为你工作的人的那10分钟。”

10 “太多的时候,”他发表自己的看法说,“那些我们真正喜欢的人并不知道我们是怎么看待他们的。太多的时候,我们会以为,我并没有说过什么批评的话,为什么非得去说好话呢?我们忘了,人类需要正面的肯定或鼓励——事实上,我们靠这个取得进步,获得成功!”

11 怎样才能写出振奋精神、温暖人心的信呢?只要我们怀有要表示感激之情的心愿。写这种便笺的高手都具有我所谓的“4S”技巧。

12 1)真诚(sincere)。没人要听虚假的赞美。

13 2)简短(short)。如果不能用三句话表达出你的意思,你很可能过火了,写得太长。

14 3)具体(specific)。赞扬一位业务伙伴“演讲精彩”太笼统含糊;告诉他“关于沃伦?巴菲特的投资策略讲得很精彩”才是一语中的。

15 4)自然(spontaneous)。这使得便笺充满了生气,洋溢着热情,并使读者的心灵长久地感受这种生气和热情。

16 当你非得到处找写信用品时,写出来的东西就难以自然,因此我总是把纸、信封和邮票放在手边,甚至在旅行时也是如此。信封信笺不需要很花哨,重要的是要表达的思想。

17 那么,你周围又有谁值得你写便笺表示感谢或鼓励呢?一位邻居?为你服务的那位图书馆管理员?一位亲戚?你的市长?你的伙伴?一位教师?你的医生?你不必富有诗意。如果你需要一个写的理由,就找一个生活中的重要事件,例如你们共同参加的某个特殊事件的周年纪念日、生日或者节日。例如,过去的25年里,我总是为远方的朋友每年准备一张圣诞卡,而且常常在上面亲笔写上一句感谢或祝贺的话。鉴于圣诞节的氛围,就一年来所取得的成功与得到的好运特意表示谢忱似乎是最恰到好处的。

18 不要吝啬你的赞美之言。像“最了不起的”、“最聪明的”、“最漂亮的”这种最高级的表达法——使大家都感到高兴。即使你的赞美之词稍稍超前了一点也没关系,记住,梦想的实现往往孕育于期望之中。

19 今天,我收到了以前的老板和精神导师诺曼?文森特?皮尔的一封温暖的赞扬信。这张小小的便笺上满是鼓舞人心的词句,这促使我坐到了打字机前来完成几封我早就该写的信。我不知道这些信会不会使别人的一天别有意义,但是,对我自己确实如此。正如我的朋友堂?沃尔夫所说的:使别人充满信心,也就使我自己感觉很好。

Reading comprehension

1略

2 FFTFTFTFTTFTFT

Vocabulary

1. Creating Compound Words

STEP ONE:

Column A C olumn B T he compound words created

through day throughout

up man upbeat, uplift

draw eared drawback

teen ready teenage

hand conscious h andout, handwritten

birth b ack birthday, birthstone

chair distance chairman

rag beat rag-eared

ever lift ever-ready

over age overdue, overage

long due long-distance, long-eared

self stone self-conscious

mile out mileage, milestone

type wishing typewriter, typewritten

well writer/written well-wishing, well-written

STEP TWO:

1) long-distance 2) upbeat 3) ever-ready 4) overdue 5) typewriter

6) milestone 7) handwritten 8) uplifted 9) self-conscious 10) rag-eared

11) birthday 12) throughout 13) drawbacks 14) chairman 15) teenage

2. 1) A. intrigued v. interest

B. intrigue n. the act or practice of secretly planning to harm someone or make them lose their position of power

2) A. straining v. try very hard to do something using all your physical or mental strength

B. strain n. a force that stretches, pulls or puts pressure on something

3) A. savor n. taste; flavor

B. savored v. enjoy the taste or flavor of; enjoy as much as you can

4) A. treasure v. treat something as being very special, important, or valuable

B. treasure n. a store of gold, silver, jewels, etc.

5) A. cred ited v. consider … as having achieved something or being the reason for it

B. credit n. trust; faith

6) A. boost n. an encouraging act of cheering somebody up

B. boost v. make someone feel more confident and less worried

7) A. note n. a short, usually informal, letter

B. noted v. notice or pay careful attention to something

8) A. signed v. write your signature on a letter or document to show that you wrote it, agreed with it

B. sign n. gesture used to express one’s meaning, idea, e tc.

9) A. totaled v. come to a certain amount

B. total n. the whole amount

10) A. stuffed v. fill something with a substance

B. stuff n. substance or material

11) A. count n. the number that is reached when something is being counted

B. count v. be important

12) A. last v. manage to remain in the same situation

B. last n. the remaining part of something

13) A. complimented v. express praise or admiration of somebody

B. compliment n. an expression of praise, admiration, approval, etc.

14) A. flood n. a large number or amount

B. flooding v. arrive in large numbers

15) A. contact n. communication with a person, organization, country, etc.

B. contact v. reach (someone) by message, telephone, etc.

3. 1) thrives 2) strategy 3) annual 4) deserve 5) spontaneous 6) sincere 7) investments 8) enterprise 9) follow up 10) characterized

11) lingered 12) acknowledged

4. column: 1) D 2) A 3) B 4) C

tough: 1) D 2) B 3) E 4) F 5) C 6) A

5.

1) A. complementary B. complimentary C. complimentary

complimentary: 1) expressing admiration, praise, etc.

2) given free of charge

complementary: making something complete or perfect; supplying what is lacking or needed for completion

2) A. stationery B. stationary C. stationary

stationary: not moving, or not changing

stationery: writing materials (e.g. paper, envelopes, etc.)

3) A. typist B. typewriter C. typist

typewriter: a machine with a keyboard that you use for typing words directly onto a sheet of paper

typist: a person who types, especially one employed to do so

4) A. vulgar B. vague C. vague

vague: 1) not clearly expressed, known, described or decided

2) not clear in shape; not clearly seen

vulgar: not having or showing good taste or good manners; not educated

5) A. pad B. pat C. pad

pad: 1) several sheets of paper fastened together, used for writing, drawing, etc.

2) a piece of soft thick cloth or rubber which is used to protect a part of the body, give shape to something or clean something

6) A. own B. owed C. owes D. owned

owe: 1) have to pay, for something already done or given

2) feel grateful

own: 1) a. belonging to oneself and to no one else

2) v. possess (something), especially by lawful right

6.

1) searched 2) clever 3) solution 4) wasted 5) tolerate 6) hidden 7) dumb 8) subject 9) noise 10) extra 11) purchased 12) replaced 13)

appreciation 14) hurried 15) warrant 16) strange

美言尽在其中

1我当时在明尼苏达州莫里斯市的圣玛丽学校任教,马克·埃克隆是我教的三年级一班的学生。全班34个学生都和我很亲密,但马克确是百里挑一。他衣冠整洁,一副乐天派的样子,即便偶尔调皮一下,也显得那么可爱。

2马克上课时还会说个不停。我只得一次次提醒他,未经允许讲话是不可以的。然而,每次我不得不纠正他的捣乱行为时,他的反应总是那么真诚,这给我留下了深刻的印象。“谢谢您纠正我的行为,好老师!”起初我不明白他的话到底什么意思,可是不久我就习惯了,每天都听他这么说好多遍。

3一天上午,当马克又在不停地说话时,我没了耐心,而且犯了一个见习教师常犯的错误。我看着马克说道:“如果你再说一个字,我就用胶带把你的嘴封住!”

4不到十秒钟就听见查克突然嚷起来:“马克又说话了。”我并没有让任何学生帮我看着马克,可是既然我已经在全班面前讲了我的惩罚办法,就要说到做到。

5我还记得那时的情景,就好像是今天上午才发生的。我当时走到自己的桌前,不慌不忙地拉开抽屉,拿出一卷遮蔽胶带,接着一言不发地走到马克桌前,撕下两条胶带,在他的嘴上贴成一个大大的叉。然后我又回到教室的前面。

6当我瞥了马克一眼想看看他的反应时,他对我眨了眨眼。他得逞了!我笑了起来。我回到马克的桌旁,撕掉了贴在他嘴上的胶带,无可奈何地耸了耸肩,这时全班都欢呼起来。撕掉胶带后他说的第一句话是:“谢谢您纠正我的行为,好老师。”

7那年年底的时候我被安排去教初中数学。时光飞逝,不知不觉中马克又坐在了我的教室里。他比过去更英俊了,而且还是那么彬彬有礼。因为不得不仔细听我讲解“新数学”,九年级的马克不再像在三年级时那么爱讲话了。

8有个星期五,情况使人感到有点不对头。整整一周我们都在学习一个新概念。我感觉到学生们开始泄气了,而且彼此之间变得急躁易怒。我得改变一下班级的气氛以免情况失控。于是我让他们把班上其他同学的名字列在两张纸上,在名字之间留出些空间。然后我让他们想出有关每个同学的最好的评价,并把它写下来。

9那堂课剩下的时间全花在了完成这项工作上。但是当学生们离开教室的时候,每人都把他们写好的两张纸递给我。查克面带微笑。马克对我说:“谢谢您教我,好老师。祝您周末愉快。”

10那个星期六,我把每个学生的名字分别写在一张纸上,然后把其他人说的关于那个人的话都一一列在上面。星期一,我把这些纸发给每个学生自己。有的有两页之多。没多久,全班都在微笑。“真的吗?”我听见有人轻声说。“我从没想到会有人看重那件事。”“我没想到别人会这么喜欢我!”

ll没有人在班上再提起那些纸。我也不知道他们是否在课后或与他们的父母谈论过那些(列在纸上的)事,可是那并不重要。这次活动已经达到了它的目的。学生们又感到快乐了,相互之间又愉快相处了。

12那一拨学生接着该去哪儿去哪儿了。几年后,我度假回来,父母到机场接我。开车回家的路上,母亲问了些关于旅行的事,都是老一套:天气怎么样以及大体的旅行经历。然后谈话中有点儿冷场。母亲瞟了父亲一眼,简捷地说:“她爸?”于是父亲清了清喉咙,就像通常他要说些重要的事情之前做的那样。“埃克隆夫妇昨晚打电话来了,”他开始说道。

13“真的?”我说。“我已经好几年没和他们联系了,不知道马克怎么样了。”

14爸爸平静地回答我。“马克死在越南了,”他说。“明天举行葬礼。他父母希望你能参加。”直到今天我还清清楚楚地记得父亲是在494号州际公路的哪个地方告诉我马克的事的。

15我以前从没见过躺在军用棺材里的军人。马克看上去是那么英俊,那么成熟。那一时刻,我的脑海里只有这么一句话:马克,只要你能和我说句话,我愿意付出一切。

16葬礼过后,马克的大多数同学到查克的农舍去吃午饭。马克的父母在那儿,他们显然在等我。“我们想给你看样东西,”马克的爸爸边说边从口袋里拿出一个皮夹。“这是马克牺牲后他们在他身上发现的。我们想你也许能认得这个。”

17他把皮夹打开,小心翼翼地拿出两张破旧的笔记本纸。很明显,那纸已经用胶带粘贴,反反复复地折叠过。我不用看就知道是什么纸,我在那上面列出了每个同学说过的马克的优点。“真是感谢你做了这样的事,”马克的妈妈说。“你能看得出,马克很珍视它。”

18马克的同学纷纷围住了我们。查理十分腼腆地笑着说:“我还留着我的那份呢。放在我家书桌最顶层的抽屉里。”查克的妻子说:“查克让我把他的那份放在我们的结婚像册里。”“我那份也留着呢,”玛里琳说。“夹在我的日记里。”另一个同学维姬伸手到她的皮包里,拿出了她的皮夹,把她那张破旧不堪的纸给大家看。“我一直把它带在身上,”维姬毫不犹豫地说。“我想我们都留着自己的这些(优点)单子。”

19就在那个时候,我终于坐下来,哭了,为马克,也为所有永远不能再见到他的那些朋友而流泪。’

母语

l我是个作家。顾名思义,我是那种一直喜爱语言的人。我对日常生活中的语言着迷。我用大量的时间来思考语言的力量——它是如何唤起情感、描绘视觉图像、阐述复杂的观点或者展示简单的事实的。语言是我的谋生工具。我使用所有的英语——在我成长过程中接触过的各种英语。

2最近,(有件事)使我强烈地意识到我确实在使用各种各样的英语。当时,我正在给一大群人演说,该演说我已给其他听众作过六次。演说的中心内容是关于我的创作、我的生活、以及我的书((喜福会》。演说进行得很顺利,直到我想起了这次演说与以往的演说有一个极大的不同,这使得整个演说听起来不对劲。我母亲在演说厅里。这也许是她第一次听我长篇大论,用的是我从未在她面前用过的那种英语——演讲中满是精心构造的、合乎语法的词组,大量名词化结构,过去完成时,条件短语(这些我似乎是突然发现的)。所有这些我在学校和书本中学到的标准语言结构,都不是我在家里和母亲交谈时使用的英语形式。

3就在上个星期,我和我母亲一起走在街上,我发现自己又一次注意到了我所用的英语,也就是我和母亲交谈时所说的英语。我们当时正在谈论新旧家具的价格,我听见自己在说:“不那样浪费钱。(Not waste money that way.)”我丈夫也和我们在一起,他并没有注意到我英语的变化。随即我就想到了这是为什么。这是因为在我们朝夕相处的20年里,我经常在他面前说这种英语,有时候甚至他也用这种英语和我交谈。这已经成了我们的私人语言,一种只和家人交谈时使用的特殊英语,一种伴随我成长的语言。

4要知道,我母亲的英语表达能力并不能反映她实际上对英语的理解能力。她看财务报告,听“华尔街周”(一个有关金融新闻的电视节目),每天和她的股票经纪人谈话,而且能轻松地阅读多种书籍。可是我有些朋友跟我说他们只能听懂我母亲50%的话。有些说他们能懂80%到90%。有些说他们一点儿也听不懂,就好像她讲的是纯粹的中文。但是对我而言,我母亲的英语是再清楚、再自然不过的了。这是我的母语。在我听来,她的语言生动、直接,富有洞察力和意象。就是这样的语言帮助我形成了我看问题、表达思想、认识世界的方式。

5最近,我对于我母亲说的那种英语思考得更多了。跟其他人一样,在他人面前,我一直把它称作“蹩脚”英语。可是每当我这么说的时候就会因痛苦而畏缩。让我一直不安的是,除了用“蹩脚”一词,我想不出别的方式来形容它,就好像母亲说的英语有缺陷,需要修补,就好像它缺乏某种整体性和完整性。我听说过其他的说法,例如,“有限的英语”。但是这样说听起来也一样不合适,就好像什么都是有限的,就连人们对于说“有限的英语”的人的认识也是有限的。

6我知道事情的确是这样,因为在我成长的过程中,我母亲“有限的”英语限制了我对她的了解。我曾为她说的英语而羞愧。我曾以为她的英语反映了她要说的话的质量。也就是说,因为她表达得不够完善,她的思想也不够完善。而且我有很多实证来支持我的观点:百货公司、银行和饭店里的工作人员不把她当回事,不为她提供优质的服务,假装听不懂她的话,或者甚至假装没听见她讲话。

7我母亲也早就意识到她说的英语不怎么样。当我15岁的时候,她老让我假装成她给人打电话。我不得不假借她的名义进行咨询,或者甚至是向那些曾对她无礼的家伙抱怨并大喊大叫。有一次是给她在纽约的股票经纪人打电话。她已把一小笔股票投资组合卖掉,而我们刚好要在下个星期到纽约去,那是我们第一次离开加利福尼亚。我只好拿起电话用难以令人相信的、少年的嗓音说:“我是谭夫人。”

8我母亲就站在我身后悄声说:“为什么他不寄我支票,已经两个星期晚了。很生气他对我撒谎,损失了我的钱。”

9然后我用标准的英语说:“是的,我对此非常担忧。两个星期之前你就答应把支票寄过来,但是支票仍未寄到。”

10然后母亲的嗓门开始加大:“他想要什么,我到纽约来,当他老板的面说,你欺骗我?”我一边尽力使她平静下来,让她小点声,并同时告诉那个股票经纪人:“我无法再容忍任何借口。如果我没有立刻收到支票,我将在下个星期到纽约的时候和你的经理面谈。”

ll为什么在美国文学中没有更多的亚裔美国人涌现呢?为什么亚裔美国人学习创作性写作这一课程的人数会如此之少?为什么有如此之多的中国学生学习工科?这些都是我无法回答的广义上的社会学问题。但是从社会调查中我已经注意到,就整体而言,亚裔学生数学考试的成绩大大好于英语成绩。这使我想到或许还会有别的亚裔美国学生,他们在家里说的英语也可以被说成是“蹩脚的”或者“有限的”。也许也会有老师试图引导他们放弃写作,学习数学和理科,就如同我当年那样。幸好,我生性叛逆,乐于证明人们对我的看法是错误的,我喜欢这种挑战。在我被录取为医学预科生之后,我在大学的第一年就成了一名英语专业的学生。

Unit 3

从文化角度看性别角色

1 在过去的几十年里,已经无数次地证实了这样一个事实:构成男子阳刚之气和女子阴柔之气的各种不同类型的行为、情感、和兴趣都既是遗传又是文化熏陶的结果。在成长的过程中,每个孩子学会了细微的行为举止,数量之多数以百计,这一切都带有文化的烙印,成了他们性别特征的一部分。有些行为举止是直接学到的。也就是说,别人教孩子如何恰如其分地行事, 男有男的规矩, 女有女的标准。另一些跟性别有关的具体举止是无意识地或间接地学会的,因为文化为女孩子和男孩子提供的形象、向往的目标以及成人的榜样各不相同。

2 例如,最近对美国公立学校的一项研究显示,在教育中存在一种男孩比女孩更受偏爱的文化偏见。据研究人员反映,这种偏爱是无意的、不知不觉的,但它确实存在,并每年都在影响着数百万计学生的生活。为了研究在教育中存在的性别偏爱,戴维?赛德克博士和迈拉?赛德克博士夫妇录制了教师在课堂上课的情形。他们的研究显示,许多自认为无性别偏爱的教师惊奇地发现,从录像带上看他们竟是那么偏心。从幼儿园到研究生课程,都可以看到教师们请男生回答问题的次数远比女生多。这对学习过程有着巨大的影响,因为总的来说,那些积极的课堂活动参与者对学习更加乐观有信心,并能在今后取得更大的成就。事实上,在20世纪60年代末期,当美国东北部多所最好的女子学院向男生开放之后,教授们和女学生们都发现男孩们正在“接管”课堂讨论,而女生积极参与的程度则明显下降。近年来,在法学院和医学院的课堂上也发现了类似的情况:与男生相比女生处于次要的地位。

3 赛德克夫妇所做的研究显示,教师有时候会按照固有的性别模式给女孩子和男孩子不同布置的任务,这样便不知不觉地使女孩子不能像男孩子一样积极地参与。例如,有位教师在给幼儿园的孩子上自然科学课时,不断地让小男孩去操作科学“实验”,而让女孩子只是做一些安放材料的工作。既然使用课堂材料动手操作是早期教育的一个重要方面,这些女孩子就这样被剥夺了重要的学习经历,这会影响到她们今后的整个人生。

4 美国教师中一个具有代表性的想法是,男孩擅长数学和自然科学,这些学科都是“难懂的”、“适合于男性的”,而女孩会在语言和阅读技能上比男孩强。这是教育中性别偏见的另一种表现。结果美国的男孩们确实在阅读上出了问题,而在数学方面女孩尽管在九岁以前一直比男孩强,但此后却落在了他们后面。这成了预言自我应验的一个例子。然而这些特征是文化造成的,而非遗传的原因。例如,在德国,读书学习都被看作是“适合于男性的”,于是在阅读上有问题的便是女孩子了。而在日本,由于早期教育似乎不分性别,女孩和男孩在阅读上就旗鼓相当。

5 在教育过程中对女孩和男孩的不同态度始于家庭。例如,有一项研究显示了这样一种情况:让学龄前儿童看一幢房子的图片,然后要他们说出家里允许他们走开多远,这时男孩所指的范围要比女孩大得多,女孩指出的范围很有限,而且离家很近。女孩们不像男孩那样受到鼓励去发展求知欲和动手能力,尽管这些正是与外部世界打交道时有用的;对女孩灌输的结果是:对自己家外面的世界充满了恐惧,且期望别人对自己的优良品格和循规蹈矩的服从精神加以认可。这类教诲从家庭一直延续到课堂。于是,在课堂里我们常常可以看到女孩们更依赖教师,更注重作业的形式和整洁而非内容,更在乎她们所给的答案是否“正确”而不在乎智力方面的独立自主以及分析能力和创造能力的提高。教育过程占据了孩子除睡眠以外的大部分时间,社会则通过这一过程加强了它固有的价值观,并按其传统的、期望的模式造就了不同性别的人。

1 Understanding the Organization of the Text

(1) Introduction (para 1)

It has been proven repeatedly that the various types of behavior, emotions, and

interests that constitute being masculine and feminine are patterned by both heredity

and culture.

(2) There is a cultural bias in education that favors boys over girls. (para. 2-4)

Supporting evidence

A. Teachers called on males in class far more than on female students. (para 2)

i) Its consequence: This has a tremendous impact on the learning process.

ii) The reason for this: Active classroom participants develop more positive attitudes and go on to higher achievement.

iii) Two examples:

a. In many of the former all-women’s colleges, the boys were taking over the class-room discussions and active participation by women students had diminished noticeably.

b. A similar subordination of female to male students has also been observed in law and medical school classrooms in recent years.

B. Teachers assigned boys and girls different tasks according to stereotyped gender roles. (para.

3)

i) Its consequence: This prevented girls from participating as actively as boys in class.

ii) An example: A teacher had the little boys perform the scientific experiment while the girls were given the task of putting the materials away.

C. Gender-biased education is also reflected in the typical American teacher’ assumption. (para

4)

i) The assumption: Boys will do better in the hard, masculine subjects of math and science while girls are expected to have better verbal and reading skills.

ii) Three examples:

a. American boys do develop reading problems, while girls, who are superior to boys in math up to the age of nine, fall behind from then on.

b. In Germany, all studies are considered masculine and it is girls who develop reading problems.

c. In Japan, where early education appears to be nonsexist, both girls and boys do equally well in reading.

(3) The educational bias begins at home. (para 5)

A. Supporting evidence:

i) Boy preschoolers were permitted to go away from home in a much wider area than girl preschoolers.

ii) Boys were encouraged to develop intellectual curiosity and physical skills, while girls are filled with fears of the world outside the home and with the desire to be approved of for their goodness and obedience to rules.

B. The consequence when these lessons carry over from the home to the classroom: Girls are generally observed to be more dependent on the teacher, more concerned with the form and neatness of their work than its content, and more anxious about being right in their answers than in being intellectually independent, analytical, or original.

C. Conclusi on: Through the educational process that occupies most of the child’s waking hours, society reinforces its established values and turns out each sex in its traditional and expected mold.

2 CBDBCD

Vocabulary

1. 1) genetic 2) assign 3) noticeably 4) approved 5) Bias

6) deprived 7) constituted 8) participation 9) unintentional 10) postgraduate

2. conscious – unconscious positive – negative

encourage – discourage superior – inferior

directly – indirectly biased – fair

sexist –nonsexist limited – unlimited

dependent – independent appropriately – inappropriately

3. 1) C 2) D 3) A 4) E 5) B 6) C 7) F 8) B

4. 1) turn out 2) carry over 3) calling on 4) put away 5) fallen behind 6) take over 男生是老师的宠儿

1教室是男生的天下;即使在他们人数并不占多数时,老师三分之二的注意力仍花在他们身上。他们被允许取笑女生,他们作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。男生们已经习惯于做老师的宠儿。如果女生也得到同等待遇,男生就会抗议,甚至扰乱课堂。

2以上这些话是伦敦大学教育学院的讲师戴尔·斯彭德在她本周出版的一本书中讲的。她认为在男女同校的学校里,歧视女生的现象太典型了,唯一的解决办法是实行男女生分班上课。

3她是根据她自己和其他老师的课堂录像这样说的。像斯彭德一样,许多老师曾有意给女生公平的机会。斯彭德说:“有时我甚至觉得我做得太过分了,我花在女生身上的时间比男生多。”

4录像显示并非如此。在录了像的10节课(包括中学和大学课堂)里,斯彭德对女生的关注从未超出42%(平均为38%),而对男生的关注均超过58%。其他男女老师的情况也都相似。

5也就是说,当老师花在女生身上的时间超过三分之一时,他们就觉得自己剥夺了男生应得的时间。男生们自己也这样认为。“她老是问女生问题,”当老师在课堂上给了女生34%注意力时,一位男生这样说——“她不喜欢男生,她只听女生发言,”另一个班上的一位男生说——而在他的班上,老师对男生的关注占到63%。

6男生认为老师花三分之二的时间在他们身上是公平的——如果少于这个时间,就会在课堂上捣乱,甚至向上级主管投诉。一位老师说:“吸引他们的注意力是非常重要的,不然他们会表现得很糟糕。”

7根据斯彭德的研究,课堂教学普遍实行双重标准。“当男生提问、表示反对甚至质疑老师时,他们通常得

到尊重和奖励;而女生这样做却常常受到批评和惩罚。”

8当男生需要老师关注时,能很快得到老师的回应。“然而女生的要求会被忽视;她们长时间地举着手,通常很礼貌地请求帮助但老师不予理睬,因为老师必须关注那些男生。”

9一位女生在谈及一位男教师时评论道:“如果你是个女生,起火了你都不想举手告诉他。因为在他问你想说什么之前,我们已全都烧死了。”

10斯彭德说,男生的书面作业也是按不同的标准来评判的。当她让教师评判学生的论文和课题时,在告诉老师这是男生做的之后,同样的作业给的分数会高些。一位教师在谈到一项关于发明的课题时说:“当男生决定把作业当回事时,没有哪个女生能比得上他。”但实际上,这项课题是一位女生完成的。

ll女生交上来的整洁干净的作业被嗤之以鼻。“我想她本可以多花些时间补充些事实,而不是花时间让作业显得美观,”一位老师这样评论。“很典型,是不是?所有的努力只是为了让它好看些——你不能因为女生关注外表而揍他们一顿啊,”另一位老师这样看。但是当斯彭德指出作业是一位男生做的以后,语气就明显地改变了。

12斯彭德总结说,女生在男女混合班中总处于不利的地位。如果女生像男生一样吵闹、野心勃勃,那么她们会被认为“没有教养”;如果她们安静而顺从的话,又会被忽视。

13斯彭德说,有些学校推行了数学课和自然科学课男女分班上课的办法,并且发现女生的成绩有显著的提高。她建议说,最有希望的解决办法是在学校内对某些课程实行男女分班上课——而不是像过去那样男女分校上学。

你拥有哪一种大脑?

l男人的大脑和女人的大脑有本质区别吗?我的理论是,女人的大脑生来富有同情心,而男人的大脑则生来擅长理解和构建系统。

2同情心是一种本能,使人们愿意去发现他人的感情和想法并用适当的情感做出反应;而使事物系统化是另外一种本能,使人们愿意分析和探索系统结构并推导出支配系统功能的基本规则;它同时也是构建系统的本能。

3每个人(不论男女)都有一个具体的“大脑类型”。大脑通常有三种类型:有些人,同情性强于系统性,这种大脑称作女性大脑,或E型大脑。而另一些人,系统性强于同情性,这种大脑称作男性大脑,或S型大脑。还有一些人具有同样强的同情性和系统性,这种大脑被称作“平衡型大脑”,或者B型大脑。

4这个理论的重要特点是,你的性别不能说明你拥有哪一类型的大脑。并非所有的男人都有男性大脑,同样并非所有女人都有女性大脑。这个理论的核心主张是,总的来说男性拥有S型大脑的人比女性多,而女性拥有E型大脑的人比男性多。

5是不是女人更富有同情心呢?就我们平时的所见所闻来说,这个理论是成立的。例如,我们都知道,人们在火车站台或机场休息室的报刊亭里会选择不同的读物。女人更有可能去看杂志架上有关时尚、爱情、美容、亲情、人际关系顾问、父母须知的杂志,而男人却更可能去看杂志架上有关计算机、汽车、船舶、摄影、自己动手知识、体育运动、高保真音响设备、枪械、工具的杂志。

6但是E—S理论不只是停留在日常见闻所提供的证据上,而是收集整理了科学证据,并研究这些差异的根源。

7关于女性富有同情心的证据来自许多不同方面。例如,研究表明,当一群孩子在一起玩一个带单目镜的小电影放映机时,男孩往往会得到更多的机会(占用那个单目镜向里)观看。他们干脆把女孩们挤到一边去了。同情心少了点,更多的是以自我为中心。又例如,如果你把一些孩子们可以坐在上面开的大塑料汽车放在那里让他们玩,你会看到更多的小男孩在玩“撞击”游戏。他们故意开车去撞别的小孩。而小女孩开车会小心些,经常避开其他小孩。这表明女孩对他人更体谅。

8同情心方面的性别差异最早是在什么时候明显表现出来的呢?的确,在12个月大的时候,女孩就比男孩做更多的目光接触。然而,我在剑桥大学自己实验室进行的一项新的研究表明:刚出生时,女孩看脸孔的时间更长些,而男孩花更多的时间看悬在空中由机械装置控制的风铃。另外,剑桥研究小组进一步发现,孩子进行多少目光接触,在一定程度上取决于出生前的睾丸素这个生物因素。测量羊水中该荷尔蒙的含量

证实了这一发现。

9所有这些构成了大量的证据,表明女性在同情心方面有优势,其中至少涉及一些生物方面的决定因素。那么男性在系统性方面有优势又是怎么回事呢?

10从蹒跚学步起,男孩子就对汽车、卡车、飞机、刀枪、积木以及机械玩具这些系统感兴趣。他们似乎喜欢组装东西,搭建玩具塔和城镇或是装配车辆。男孩还喜欢玩有明确功能的玩具,喜欢有按钮的东西、会亮的东西或者能使别的物体运动的装置。

ll在成人的工作场所,你会看到同样的情况。有些职业的从业人员几乎全部都是男性。例如金属加工、武器制造、乐器制作或建造工业如造船之类。这些职业的核心是建造系统装置。像数学、物理和工程类职业,系统性要求很高,也大都是男性的选择。

12男性更喜欢将兴趣集中在系统装置上,这一点也很早就表现出来了。我们在剑桥的研究发现,一岁时小男孩就更爱看汽车(机械装置)题材的电影,而不是有脸孔(具有许多面部感情的)的电影。小女孩的喜好则刚好相反。

13当然,我们知道假以时日,文化和社会化确实在决定男性大脑或女性大脑方面起一定的作用,但是这些研究都强烈表明生物因素在一定程度上也发挥作用。

14这样的理论会引起忧虑吗?一些人也许会担心:这意味着一种性别比另一种性别更优越。但稍稍思考一下,就清楚对此不必过分担忧。这个理论是说,通常男性和女性的区别在于吸引他们的事物和他们认为容易的事情不同,但是两性都有各自的优点和缺点。总的来说,没有哪个性别更优越。

Unit 4

关于创造力的培养——鼓励孩子思考

1 教育界和商业界的专家们说, 具有创造性是通向光明前程的关键。本文将介绍一下学校和家长如何才能鼓励孩子发展这一至关重要的能力。

2 如果1925年迪克?德鲁听从了他老板的意见,也许我们就不会有遮护胶带这种用品了。现在我们几乎离不开它。德鲁当时就职于“明尼苏达制造和矿业公司”,通常称为3M 公司。在工作中,他研制了一种用于胶带有黏性那面的物质,黏性很强,能使物体粘在一起。但是老板却不让他做进一步的研究。最后德鲁只好利用自己的时间改进了这种胶带。这种胶带现已被人们广泛使用。而他原来工作过的3M公司也从自己的失误中吸取了教训:现在该公司鼓励员工抽出15%的工作时间专门用来开动脑筋搞创新。

3 现在这种策略已被越来越多的公司所采用,而且全国各地的专家认为,对待孩子也应仿效这种做法,无论是在家里还是在学校。他们认为,如果我们教育孩子进行创造性思维,他们就能在明天的社会中更好地发挥作用。

4 受益于创造性的不只限于音乐和艺术领域。能取得成功的学生和成人都是那些会寻求各种办法解决问题的人。

5 创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。一个人智力高并不意味着他必然能创造性地发挥才智。创造性是指能利用已有的资源想出新点子,而这些点子有助于解决某方面的问题。

6 遗憾的是,学校还没有想到要促使学生发挥创造性。许多教育者十分看重考试分数,强调阅读、写作和数学能力,往往因追求正确的答案而牺牲了对创造性的培养。其结果是,孩子们能够反馈所学的知识,却不知道如何灵活地应用知识。比如,他们可能熟记乘法表,却不会用它来解决数学应用题。

7 然而,在有些学校里,教育者们正逐渐认识到这一问题,并致力于研究能启发学生创造性的新的教学方法。一些教师把基础知识和要求学生发挥想象力的活动结合起来。比如,教师不再简单地问学生哥伦布何时发现了新大陆,他们可能让学生思考如果哥伦布首先到达的

不是加勒比地区而是纽约,情况会是如何。要回答这一问题,学生必须应用自己掌握的关于哥伦布、纽约和加勒比地区的知识。教师们认为即便学生的回答会很可笑,也毫无关系,这也许是通向创造性的重要一步。专家认为,在课堂以及在家里,必须允许孩子们有些荒唐的念头。家长和教师们则有责任和孩子共同努力,使那些念头成为切实可行的建议。最好的办法是通过提问来鼓励孩子,同时对他们的想法和新点子表示赞赏。专家认为必须创造一个可以自由发挥创造力的氛围,一个尊重和赞赏而不是鄙视或不理会荒诞想法的环境。

8 在家里,家长可以做一些鼓励孩子发挥创造力的事情。如果遇到合适的问题,家长可以就该问题征求孩子的意见,让他们参与决策。家长可以帮助孩子了解不同的决策将会带来的各种后果。家长还应鼓励孩子大声谈论他们正在做的事情。思维能力和语言能力是紧密相关的。大声地谈论有助于提高语言能力和思维能力。

9 具有幽默感对于开发孩子的创造力也非常重要。当家长表现出幽默时,孩子们就看到了最地道的创造性。从本质上看,幽默跨越了常规界限,打破了固有模式。要创造往往也得如此。

10 给孩子一些选择的余地也很重要。应该允许孩子自己做决定并清楚其后果,要让孩子从尽可能早的年龄开始这样做。做决定有助于培养思维能力,即便只是在午餐的两种食物的选择上做决定也行。随着孩子慢慢长大,家长应让孩子自己做主支配时间或金钱;当他们作出错误的决定时,不要不假思索地给予过多的帮助。这种做法可能会使孩子迷惑不解,但这没有关系。因为富有创造力的人有很强的动力,使他们能够从混乱中创造秩序。这是他们的一个最重要的特点。

Reading Comprehension

1. 1) Introduction(para 1)

It is introduced in the article how teachers and parents can encourage

creativity in children.

2) An important strategy for parents and teachers to follow (para. 2-3)

A. The strategy:

To encourage children to spend time thinking and developing new ideas.

B. The significance for adopting the strategy:

If children can be taught to think creatively, they will be better able to

function in tomorrow’s society.

3) The definition of creativity (para. 4-5)

A. Who successful students and adults are:

Those who can find a number of ways to approach problems.

B. What creative people can do:

They can use what they have to produce original ideas that are good for

something.

4) A big problem in school (para. 6)

The problem: Children can obtain and give back information, but can’t figure

out ways to apply what they know in new situations.

5) A new approach to teaching (para 7)

A. The approach: Combining the basics with the activities where students must

use their imaginations.

B. How to do so: By asking questions and meanwhile praising their ideas and new thoughts.

C. How to facilitate the process: To create an atmosphere in which there is no

risk in being creative-- a place where wild ideas are honored and valued,

never scorned or dismissed.

6) Things parents can do at home to encourage creativity (para. 8-10)

A. To involve children in decision making.

B. To help children to understand the consequences of various decisions.

C. To encourage them to talk out loud about things they are doing. The reason

for doing so: Talking out loud improves language skills and thinking skills.

D. To show a sense of humor. The reason for doing so: Children can see

creativity in its purest form.

E. To give children choices from their earliest age.

Examples:

a. When they are very young, let them choose between two food items for lunch.

b. B. When they grow older, let them decide how to use their time or spend their money

2 understanding specific information

TFFTTFFT

Vocabulary

1. 1) confused, confusion 2) intelligence, intelligent 3) humorous, humor

4) strategy, strategic 5) motivated, motivation 6) combination, combined

7) creation, creative 8) pursuit, pursuing 9) multiplication, multiply

10) employ, employment

2. 1) perfected 2) approaching 3) value 4) functions 5) approach

6) perfect 7) honor 8) function 9) honor 10) value

3. 1) dismiss 2) consequences 3) promoting 4) applies 5) vital

6) scorned 7) conventional 8) original

4. 1) consciously 2) innovative 3) unconsciously 4) determines 5) Imagination

6) aware 7) control 8) created 9) extension 10) technique

11) vulnerable 12) unfolding 13) joyful 14) gain 15) Apply

培养创造性——任重道远(1)

1金陵饭店是一座舒适、现代化的宾馆,位于中国东部大城市南京市的中心。1987年春天我和妻子埃伦及我们一岁半的儿子本杰明曾在那里住了一个月,当时我们在研究中国幼儿园和小学的艺术教育。我们房间的钥匙系在一块大塑料牌上,牌上印有房间号。饭店希望客人在外出时交还钥匙,可以交给服务员或通过一个窄孔把钥匙投进一个盒子里。因为钥匙孔很窄,又是长方形的,所以塞钥匙和钥匙牌时得很小心才能对准那个孔。

2本杰明喜欢拿着钥匙,边走边使劲摇。他也很喜欢把钥匙往钥匙孔里塞。他总是把钥匙拿到钥匙孔附近,就要把它塞进去。可是因为他太小,手不灵活,又不完全理解钥匙要放在“正好”的位置才能插进钥匙孔里,所以,他往往放不进去。但是本杰明一点儿都不烦恼。他喜欢用钥匙砰砰敲打窄孔,也许他从钥匙的撞击声以及敲敲打打给他带来的肢体感受中得到的乐趣,不亚于偶尔有几次把钥匙真的插入窄孔时所给予他的乐趣。

3埃伦和我都很乐意让本杰明拿着钥匙在钥匙孔周围折腾。我们通常都不赶时间,他也玩得很高兴,这种“探索行为”好像也没有什么不好。但是很快我就发现了一个很有趣的现象:任何一位中国服务员——有时甚至只是个过路的中国人——只要是在附近,都会走过来注视着本杰明。一旦这个观察者明白了我们的孩子正在做什么,并注意到他对既定要做的事最初没有成功,她(少数几次是他)就会设法干预。一般来说,

她会抓住本杰明的手,轻轻地但又是坚定地引导他的手直接去找钥匙孔,必要时重新调整方向,帮助本杰明把钥匙塞进去。然后她会有所期待地对埃伦或者我微笑,好像在等着我们感谢她——或者有时也会微微地皱起眉头,好像是在批评我们做父母的没有尽到责任。

4遗憾的是,即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。毕竟,这又不是本杰明在到处乱跑或者没人看管;很明显,我们知道他在做什么,而且我们自己都没有干预他。然而,同样明显的是,在希望孩子怎样行事,在孩子融入社会生活时大人应起的作用方面,我们遇到了两种截然不同的态度。

5带着一个小孩在中国呆了很长时间,就有很多机会拿本杰明和中国小孩相比较,并观察大人与小孩之间通常存在的关系。很多次大人们会走近本杰明,有时只是说句“你好”或者只是为了和他玩玩(这种情况全世界都有),但(大人)常常是想好了做什么。有时大人们会逗本杰明,假装要给他或给他看什么东西,然后又把答应给的奖赏收回去。更多的情况是,这些大人会帮着本杰明,例如找回他在玩的球,帮他在座位上坐直,给他理理衬衣下摆或者整整鞋子,引导他远离不安全的地方,或者当他笨拙地到处乱推婴儿车时指引他一下。

6在我们看来,对某些中国人来说小孩子显然是“该纠错的对象”。大人(甚至青少年)几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。可能会有人认为本杰明的外貌容易让人这样做,因为他是中国人,我们在台湾收养的他;但是其他西方人也报道过类似的干预,他们的孩子可是一点儿都不像中国人。另外一点也很清楚,在多数情况下,在抚养小孩过程中什么是对的,什么是不对的,这些中国人都有一致的看法。这些看法就反映在他们和本杰明及其他西方小孩的随意交往中。

培养创造性——任重道远(2)

1我很快发现这件事和我在中国要做的工作直接相关:调查早期儿童教育方法(尤其在艺术方面),更广义地说,即阐明中国人对创造力的态度。所以不久,在与中国教育者们的谈话中,我就提起了这个“钥匙孔”的故事。我告诉他们事情的经过,要看看他们的反应。我的中国同事所持的态度与金陵饭店的那些服务员一样,极少例外。他们会说,既然大人们知道如何把钥匙放到钥匙孔里,既然这是接近钥匙孔的最终目的,既然初学走路的孩子不够大,也不够灵巧,无法独立完成想做的事,那么老让小孩子这样乱折腾有什么好处?他很可能会感到受挫或不高兴——这当然是不希望有的结果。为什么不做给他看呢?他会很高兴(他身边的人会更高兴),他会更快地学会如何完成这项任务,然后他可以去完成更复杂的动作,例如开门或要钥匙。2我们在倾听他们的解释时,表示理解。我们也同意有时候告诉一个小孩怎么做是很重要的,而且我们当然不想让本杰明受挫折。但是,正如我曾说过的,对自己毫无经验的尝试他几乎没有感到什么沮丧;相反,用“高兴”这个词来形容他应该更恰当。我们接着指出,关于这种问题很多美国人持不同的观点。

3首先,我们不太在意本杰明是否能成功地将钥匙插进窄孔。在我们看来重要的是两件事:他玩得很痛快并且在探索。然而最关键的是,在这个过程中,我们在设法教本杰明:人可以靠自己来有效地解决问题。这种自立精神在美国的中产阶级中是培养小孩的最重要的价值观。不管是把钥匙放进钥匙孔,还是画一只公鸡,或者是为做错事而道歉,只要是有人手把手地教孩子如何做某件事,他就不太可能去自己弄清楚该如何完成这一任务。更广义地说,他就不太会像许多美国人那样,把生活看作是一系列的境遇,在这些境遇中,一个人必须学会独立思考,独立解决问题,甚至于去发现新问题,并且用新的办法去解决这些问题。4回想起来,我开始明白这个事件所反映的问题确实很关键,而且不止在一个方面很关键。它表明我们两个国家在教育和艺术实践方面有着重要的区别。说得更确切些,这件貌似微不足道的事情在教育、创造力和艺术等方面揭示了一些全世界的有识之士都感兴趣的问题。

5正如菲利普·杰克逊指出的那样,人们可以看出,在教育问题上有两种截然不同的方法,而且可以追溯到希腊时代。一种很有影响的方式是“模仿”式。在这种方式中,老师(还有“课本”)毫无疑问被看作是获取知识的源泉。要求学生记住信息,并在随后的时间里,把传授给他们的或者说是用依葫芦画瓢的办法提供给他们的信息再反馈出来。与此传统相反的是“转化”方式。在这种方式中,老师更像是个教练,努力发掘学生身上的某些品质。老师会使学生积极地投入到学习过程中去,向学生提问并把学生的注意力转移到新现象上,期望学生的理解力会因此而提高。可以说,在“模仿”式传统中,首要任务是培养基础技能;而在“转化”模式中,最看重的则是激发小孩的表达、创造和认识能力。

新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案

Reading comprehension 1略 2 BDCAC AADBB Vocabulary 1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer 2) A. recognizable B. recognized C. recognition 3) A. tempting B. temptation C. tempt 4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason 5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis 6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values 7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless 8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement 7) made fun of him 8) persists in his opinion/viewpoint 9) to be the focus/center of attention 10) we buy our tickets in advance 4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed 7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice 13) directly 14) followed 15) trouble Unit 2 便笺的力量 Reading comprehension 1略 2 FFTFTFTFTTFTFT Vocabulary 1. Creating Compound Words

英语选修八小课文及翻译第四单元word版本

Unit4 Act Two, Scene 1 MAKING THE BET 第二幕第一场打赌 It is 11am in Henry Higgins' house the next day. Henry Higgins and Colonel Pickering are sitting deep in conversation. 第二天上午11点,在亨利·希金斯家。亨利同皮克林上校正坐着深切地交谈。 H: Do you want to hear any more sounds? 希:你还想不想听听更多的发音呢? CP: No, thank you. I rather fancied myself because I can pronounce twenty-four distinct vowel sounds; but your one hundred and thirty beat me. I can't distinguish most of them. 皮:不听了,谢谢。我本来还很自负的,因为我能清晰地发出24个元音来。而你发出了130个元音,其中多数我都分辨不清。你赢我了。 H: (laughing) Well, that comes with practice. 希:(笑起来)这都是练习的结果。 There is a knock and Mrs Pearce (MP), the housekeeper, comes in with cookies, a teapot, some cream and two cups. 敲门声起,皮尔斯夫人(管)带着甜点、茶壶、奶酒和两个杯子进来。 MP: (hesitating) A young girl is asking to see you. 管:(犹豫地)一个年轻姑娘求见你。 H: A young girl! What does she want? 希:年轻姑娘!她想要什么? MP: Well, she's quite a common kind of girl with dirty nails.I thought perhaps you wanted her to talk into your machines. 管:哦,很普通的一个年轻姑娘,手指甲脏兮兮的。我本来还以为你是要她来对着机器讲话的呢。 H: Why? Has she got an interesting accent? We'll see.Show her in, Mrs Pearce. 希:怎么啦?她的口音很有趣吗?咱们来看看吧。皮尔斯夫人,带她进来。 MP: (only half resigned to it) Very well, sir. (goes downstairs) 管:(半听不听地)好吧,先生。(随即向楼下走去) H: This is a bit of luck. I'll show you how I make records on wax disks ... 希:还真是运气,我让你看看我是怎样在唱片上录音的。 MP: (returning) This is the young girl, sir. (Eliza comes into the room shyly following Mrs. Pearce. She is dirty and wearing a shabby dress. She curtsies to the two men.) 管:(返回来)先生,这就是那个年轻姑娘。(伊莱扎跟在皮尔斯夫人后边羞怯地走进房来。 她穿着破旧的衣服,还脏兮兮的。进来就朝两位先生行屈膝礼。 H: (disappointed) Why! I've got this girl in my records. She's the one we saw the other day. She's no use at all. Take her away. 希:(失望地)好啦,我已经给这个年轻姑娘做过记录了。她就是那天我们见到过的那个,现在根本没有用了,带她走吧! CP: (gently to Eliza) What do you-want, young lady? 皮:(温和地)年轻姑娘,你想要干什么?E: (upset) I wanna be a lady in a flower shop 'stead o' selling flowers in the street. But they won't take me 'less I speak better. So here I am, ready to pay him. I'm not asking for any favours - and he treats me like dirt. 伊:(不安地)我想在花店里当卖花姑娘,不想到街上去卖花了。但是他们不会要我,除非我讲话讲得好些,所以我来了,准备付给他钱。我并不是求他帮忙——可他把我当下贱人看待。 H: How much? 希:你给多少钱? E: (happier) Now yer talking. A lady friend of mine gets French lessons for two shillings an hour

新编大学英语4unit2book4听力原文和答案核对版

Part 1 Listening 1 Ex1: C A D C B Ex2: 1) approaching 2) left 3) toilet 4) locked 5) Tickets please 6) pushed 7) stamped Scripts: Two Belgians and two Dutchmen traveled regularly to work on the same train. After a while the Dutchmen saw that the two Belgians only had one ticket between them and asked how they managed to achieve this. The Belgians explained that when they heard the conductor approaching from the other end of the carriage, the two of them left their seats, went into the toilet and locked the door. When the conductor knocked on the toilet door, saying, "Tickets, please!", they pushed one ticket under the door. It was then stamped and pushed back under the door again. The Dutchmen thought this was a very good idea and the following morning bought one ticket between them. When they got to their carriage there was only one Belgian. They told him what they had done and asked the Belgian if he had a ticket as he was traveling on his own. The Belgian said he did not have a ticket at all and when they asked how he proposed to manage to travel free of charge, he told them they would have to wait and see until the conductor arrived, but he had no doubt that he would manage it without difficulty. As soon as they heard the conductor coming, the two Dutchmen immediately went to the toilet and locked the door. A few moments later, the Belgian followed them down the corridor and knocked on the toilet door, saying, "Tickets, please!" One ticket appeared under the door. Questions: 1. Where did the story take place 2. What did the two Dutchmen want to know from the two Belgians 3. How did the Dutchmen feel about the Belgians' behavior 4. What did the Belgian do when asked if he had a ticket 5. Who finally managed to travel free of charge Listening 2 Ex1: 1 department store 2. attend college 3. difficult 4. physical education 5. terrified Ex2: FTTFT Scripts: My name is Atsuko Saeki. I work as a salesclerk in a big department store in Fuji, Japan. Six years ago when I was 21 years old, I went to California to attend college. Life in the United States was much more difficult than I had ever imagined. It wasn't like the descriptions I had read in my textbooks. People often seemed tense and so I felt very alone. One of my hardest classes was physical education. We often played volleyball. All the other students were good at it, but I clearly wasn't. One afternoon, the teacher asked me to hit the ball to my classmates. For most people, this would be easy but I was terrified that I would make a fool of myself. When one of the boys on my team saw how nervous I was, he walked up to me and whispered, "Come on, you can do that." You can't imagine how those words of encouragement made me feel. I was so happy that I almost cried. I managed to hit the ball and I think I thanked the young man, but I'm not sure. I have never forgotten his kind words of encouragement. He probably doesn't even remember what he said to me or how much his kindness meant to me. Whenever things aren't going well, I think of those simple words of encouragement: Come on, you can do that.

高二英语必修五第4单元课文翻译

高二英语必修五Unit 4课文翻译 Unit 4 Making the news Reading MY FIRST WORK ASSIGNMENT "Unforgettable", says new journalist 我的第一项工作任务“难以忘怀,”新闻记者说Never will Zhou Yang (ZY) forget his first assignment at the office of a popular English newspaper. His discussion with his new boss, Hu Xin (HX), was to strongly influence his life as a journalist. 周阳永远不会忘记他在一家畅销英文报纸的第一项工作任务。他同新上司胡欣的讨论对他的记者生涯必将产生强烈的影响。 HX: Welcome. We're delighted you're coming to work with us. Your first job here will be an assistant journalist. Do you have any questions? 胡:欢迎你,非常高兴你来参加我们的工作,你来这里首先就是当助理记者。有什么问题吗? ZY: Can I go out on a story immediately? 周:我可以马上去采访吗? HX: (laughing) That' s admirable, but I' m afraid it would be unusual ! Wait till you' re more experienced. First we'll put you as an assistant to an experienced journalist. Later you can cover a story and submit the article yourself.

Unit 7 The Joy of Travel新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit 7 The Joy of Travel Transformative Travel Twenty-five years ago I felt like a wreck. Although I was just 23, my life already seemed over. The future appeared as much like a wasteland as the emptiness I could see while looking back to the past. I felt lost, without choices, without hope. I was stuck in a job I hated and trapped in an engagement with a woman I didn't love. At the time, both commitments seemed like a good idea, but I suppose it was the fantasy of being a successful, married businessman that appealed to me far more than the reality. I decided to take a class just for the entertainment value. It happened to be an introductory counseling course, one that involved personal sharing in the group. We were challenged to make commitments publicly about things we would like to change in our lives, and in a moment of pure impulsiveness, I declared that by the next class meeting I was going to quit my job and end my engagement. A few days later I found myself unemployed and unattached, excited by the freedom, yet terrified about what to do next. I needed some kind of transition from my old life to a new one, a sort of ritual that would help me to transform myself from one person into another. So I did something just as impulsive as my previous actions: I booked a trip for a week in Aruba. In spite of what others might have thought, I was not running away from something but to something. I wanted a clean break, and I knew I needed to get away from my usual environment and influences so as to think clearly about where I was headed. Once settled into my room on the little island of Aruba, I began my process of self-change. I really could have been anywhere as long as nobody could reach me by phone and I had the peace and quiet to think about what I wanted to do. I spent the mornings going for long walks on the beach, the afternoons sitting under my favorite tree, reading books and listening to tapes. Probably most important of all, I forced myself to get out of my room and go to meet people. Ordinarily shy, I now decided that I was someone who was perfectly capable of having a conversation with anyone I chose. Since nobody knew the "real" me, the way I had always been, I felt free to be completely different. It took me almost a year to pay off that trip, but I am convinced that my single week in Aruba was worth three years in therapy. That trip started a number of processes that helped me to transform myself. This is how I did it: I created a mindset that made me ready for change. I expected that big things were

浙大出版社 英语答案(第四册)

新编大学英语4(浙大版)课后习题答案共同学们欣赏嘎嘎 编辑 | 删除 | 权限设置 | 更多▼ 更多▲ ?设置置顶 ?推荐日志 ?转为私密日志 转载自W~XなK¤转载于2010年03月15日 11:55 阅读(0) 评论(0) 分类:移花接木权限: 公开 Unit1 1. 1) A entertaining B entertainment C entertained D entertainer 2) A recognizable B recognized C recognition D 3) A tempting B temptation C tempt 4) A reasoned B reasoning C reasonable D reason 5) A analyzed B analytical C analyst D analysis 6) A valuable B valuation C valued/values D values 7) A humorist B humor C humorous D humorless 8) A understandable B understanding C understand D misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement

新编大学英语4课文翻译和答案-浙江大学

课内阅读参考译文及课后习题答案(Book 4) Unit 1 享受幽默—什么东西令人开怀? 1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。这一现象或许同语言本身一样悠久。那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢? 2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。这么做完全是出于自己的喜好。 3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。这么说是有道理的。 4 甚至有些动物也具有幽默感。我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。而且,她们的这种喜欢是相互的。布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。” 5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。如果这个妙语含有一定的幽默成分,这个笑话便会很有趣。通常笑话都包含这三部分,而且每部分都必须交代清楚。如果讲故事或说笑话的人使用听众都熟悉的手势和语言,则有助于增强效果。 6 我们可以对幽默这种娱乐形式,进行分析,从而发现究竟是什么使一个有趣的故事或笑话令人发笑。举例来说,最常见的幽默有以下几种,包括了从最显而易见的幽默到比较微妙含蓄的幽默。 7 “滑稽剧”是最明显的幽默。它语言简单、直截了当,常常以取笑他人为乐。说笑打闹这种形式过去是、现在仍然是滑稽说笑演员和小丑的惯用技巧。它为不同年龄、不同文化背景的人们所喜爱。几乎本世纪的每个讲英语的滑稽说笑演员都曾以这样或那样的方式说过下面这则笑话。一位男士问另一位男士:“昨晚我看到的那位和你在一起的贵妇是谁?”那位男士回答道:“那可不是什么贵妇,那是我老婆。”这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇,也就是说她不是一个高雅的女人。这个笑话并没有因为经常讲而变得不再那么好笑。由于这是一个经典笑话,观众都知道要说什么,而且因为大家对这个笑话很熟悉而更加珍爱它。 8 中国的相声是一种特殊的滑稽剧。相声中两名中国喜剧演员幽默地谈论诸如官僚主义者、家庭问题或其他一些有关个人的话题。相声随处都能听到,无论是在乡村的小舞台上,还是在北京最大的剧院里,抑或在广播、电视上。它显然是中国人家喻户晓的一种传统的幽默形式。 9 “俏皮话”不像滑稽剧那样浅显,它是因语言的误用或误解而引人发笑。我特别喜欢

人教版高中英语必修2第四单元课文翻译

人教版高中英语必修2 Unit 4 Wil dlife protection HOW DAISY LEARNED TO HELP WLDLIFE 黛西如何学习去帮助野生动物 Daisy had always longed to help endangered species of wildlife. One day she woke up and found a flying carpet by her bed. "Where do you want to go?" it asked. Daisy responded immediately. "I'd like to see some endangered wildlife," she said. "Please take me to a distant land where I can find the animal that gave fur to make this sweater." At once the carpet flew away and took her to Tibet. There Daisy saw an antelope looking sad. It said, "We're being killed for the wool beneath our stomachs. Our fur is being used to make sweaters for people like you. As a result, we are now an endangered species." At that Daisy cried, "I'm sorry I didn't know that. I wonder what is being done to help you. Flying carpet, please show me a place where there's some wildlife

新编大学英语3 课文翻译及习题答案 unit9

Unit 9 Music In-Class Reading Music to Your Gear 参考译文 音乐与开车 安迪·埃利斯 1 尽管音乐能使你胸中的怒气平息,但是开车时听音乐也会损害你的健康。近期研究表明,听声音很响的音乐会严重地影响司机的注意力,而且心理学家也提醒人们,不断地在车里放这种音乐是很危险的,尤其是处于车流中或在高速公路上开车时。 2 音乐有两个极端,任何一个极端都有可能带来危险。重金属音乐以其强烈的节奏会使人莽撞驾驶,而聆听处于另一个极端的优美的、令人舒心的音乐,会使司机过分放松,以至于丧失安全意识,陷入迷迷糊糊的欲睡状态。 3 英国汽车协会一直关注道路安全,它委托搞了一个项目,研究严重车祸与音乐之间的关系。这项研究发现,17至25年龄段的男人是最危险、最易产生车祸的群体。研究还发现,这个群体的人70%的开车时间都在听音乐。 4 快节奏或重金属音乐要是放得很响,会使人易怒好斗,开起车来就会冲劲十足,这种司机也就更容易去冒险。开车的速度受到了音乐的速度和节奏的控制。 5 在试验中,给那些自愿参加实验的司机听声音很响的音乐,他们说尽管他们不一定感到非要开快车,但的确发现自己换档更快了,加速也快了,刹车更急了。若是让这些司机听慢节奏的抒情曲,他们承认经常感到自己走神,他们在高速公路上长途开车时,至少有两位参试的司机发现自己不知不觉地在跨越车道标记。 6 这些自愿参试的司机(有些刚刚拿到驾驶执照)所发表的意见非常说明问题。十八岁的西蒙告诉英国汽车协会,“《走出地狱的蝙蝠》里的快节奏摇滚乐真会让人送命的。我发现自己不知不觉地越开越快。” 7 另一名自愿参试的司机一直在听ZZ Top乐队最流行的曲子,他说,“我一直在快速行驶,扯着嗓门唱歌,没有看见也没有听见那辆一直想超过我的消防车。” 8 还有些人说:“我陷入了深思”…… “人的感觉会变得麻木” …… “听不见别的汽车是个问题”,“我一直在随着音乐的节奏加快速度。” 9 一些慢节奏的背景音乐,如肖邦的音乐,会刺激人的大脑,使思维模式发生变化,激发阿尔法脑波,使人有一种舒服愉快的感觉。处于放松状态在大多数情况下对我们有好处,但开车时则不然。心理学家雪利?费希尔教授提醒人们说:“最大的危险是疲劳驾驶。有些音乐会使你无法集中注意力,甚至陷入轻度睡眠状态,那样就会造成可怕的惨祸。” 10 “问题的关键在于根据具体情况选择合适的音乐。刺激性的音乐适合在漫长、枯燥的道路上听,但是当交通状况糟糕时,或是交通拥挤时,这种音乐会分散你的注意力。” 11 然而,音乐也有其好的一面,正如英国汽车协会的心理学家罗伯特?韦斯特所指出的那样:“如果有些音乐影响我们安全行驶,那么反过来也是有道理的。

最新Unit 6 Risks新编大学英语第二版第四册课文翻译资料

Unit 6 Risks Risks and You At some time or other, all of us have played the part of a hypochondriac, imagining that we have some terrible disease on the strength of very minor symptoms. Some people just have to hear about a new disease and they begin checking themselves to see if they may be suffering from it. But fear of disease is not our only fear, and neither is risk of disease the only risk we run. Modern life is full of all manner of threats-to our lives, our peace of mind, our families, and our future. And from these threats come questions that we must pose to ourselves: Is the food I buy safe? Are toys for my children likely to hurt them? Should my family avoid smoked meats? Am I likely to be robbed on vacations? Our uncertainties multiply indefinitely. Anxiety about the risks of life is a bit like hypochondria; in both, the fear or anxiety feeds on partial information. But one sharp difference exists between the two. The hypochondriac can usually turn to a physician to get a definitive clarification of the situation-either you have the suspected disease or you don't. It is much more difficult when anxiety about other forms of risk is concerned, because with many risks, the situation is not as simple. Risks are almost always a matter of probability rather than certainty. You may ask, "Should I wear a seat belt?" If you' re going to have a head-on collision, of course. But what if you get hit from the side and end up trapped inside the vehicle, unable to escape because of a damaged seat belt mechanism? So does this mean that you should spend the extra money for an air bag? Again, in head-on collisions, it may well save your life. But what if the bag accidentally inflates while you are driving down the highway, thus causing an accident that would never have occurred otherwise? All of this is another way of saying that nothing we do is completely safe. There are risks, often potentially serious ones, associated with every hobby we have, every job we take, every food we eat-in other words, with every action. But the fact that there are risks associated with everything we are going to do does not, or should not, reduce us to trembling neurotics. Some actions are riskier than others. The point is to inform ourselves about the relevant risks and then act accordingly. For example, larger cars are generally safer than small ones in collisions. But how much safer? The answer is that you are roughly twice as likely to die in a serious crash in a

第四单元课文翻译知识讲解

全新版大学英语(第二版)综合教程4第四单元课文A翻译 Globalization is sweeping aside national borders and changing relations between nations. What impact does this have on national identities and loyalties? Are they strengthened or weakened? The author investigates. 全球化正在扫除国界、改变国与国之间的关系。这对国家的认同和对国家的忠诚会带来什么影响呢?它们会得到加强还是削弱?作者对这些问题进行了探讨。 In Search of Davos Man Peter Gumbel 1. William Browder was born in Princeton, New Jersey, grew up in Chicago, and studied at Stanford University in California. But don't call him an American. For the past 16 of his 40 years he has lived outside the U.S., first in London and then, from 1996, in Moscow, where he runs his own investment firm. Browder now manages $1.6 billion in assets. In 1998 he gave up his American passport to become a British citizen, since his life is now centered in Europe. "National identity makes no difference for me," he says. "I feel completely international. If you have four good friends and you like what you are doing, it doesn't matter where you are. That's globalization." 寻找达沃斯人 彼得·甘贝尔 威廉·布劳德出生于新泽西州的普林斯顿,在芝加哥长大,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。但别叫他美国人。他今年40岁,过去16年来一直生活在美国以外的地方,先是在伦敦,1996年后在莫斯科经营他自己的投资公司。布劳德如今掌管着价值16亿美元的资产。1998年,他放弃美国护照,成为英国公民,因为他现在的生活中心在欧洲。“国家认同对我来说不重要,”他说,“我觉得自己完全是个国际人。如果你有四个朋友,又喜欢你所做的事情,那么你在哪儿无关紧要。这就是全球化。”

相关主题