搜档网
当前位置:搜档网 › 课后翻译新视野英语第二册 翻译

课后翻译新视野英语第二册 翻译

课后翻译新视野英语第二册 翻译
课后翻译新视野英语第二册 翻译

新视野英语第二册翻译

汉译英

01. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 02. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 03. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?

How do you account for the fact that you have been late every day this week? 04. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 05. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 06. . 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.

07. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.

08. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

09. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。

The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.

10. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。

He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 11. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。

The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 12. 这是他第一次当着那么多观众演讲。

This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.

13. 你再怎么有经验,也得学习新技术。

You are never too experienced to learn new techniques. 14. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure.)

There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there.

15. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

Their relationship did meet with some difficulty at the beginningbecause of cultural differences. 16. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.

17. 我对你的说法的真实性有些保留看法。

I have some reservations about the truth of your claim. 18. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。

She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height.

19. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject.)

It is a great pleasure to meet friends from afar. 20. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。(as long as)

It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.

21. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。

You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.

22. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.

23. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。(be free to do sth.)

Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he pleases.

24. 看她脸上不悦的神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说。

Watching the unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me. 25. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。(Use "which" to refer back to an idea or situation.) He spoke confidently, which impressed me most.

26. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。(Use "so... that..." to emphasize the degree of something.) My father is so forgetful that he is always looking for his keys. 27. 我十分感激你给我的帮助。

I'm very grateful to you for all the help you have given me. 28. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。

The bad light, coupled with the wet ground, made driving very difficult.

29. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

Being starved of funds, they had to cancel their plan to start a business.

30. 每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

They always lean on us whenever they are in trouble. 31. 在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。

At the meeting they discussed, among other things, the present economic situation.

32. 我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘。

The more I learned about the nature, the more absorbed I became in its mystery.

33. 医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。

The doctor recommends that those stressed people should try something new, interesting and ch allenging in order to give their negative feelings an outlet.

34. 那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。 The teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down.

35. 相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。

By contrast, American parents are more likely to attribute their children's success to natural talen t.

36. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。

One of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity.

37. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。 (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.

38. 在美国学习时,他学会了弹钢琴。

He learned to play the piano while studying in the United States. 39. 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

To our disappointment, he turned down our invitation.

40. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

The reality is that, for better or worse, the world has changed with the advance of new technolog ies.

41. 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。

Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answ

er questions. 42. 当地政府负责运动会的安全。

The local government took charge of the security for the sports meeting.

43. 她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金。(Use "little" at the beginning of the sentence.)

Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars.

44. 虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。(Use "while" in the sense of "although".)

While I understand what you say, I don't agree with you on the issue. 45. 我认为警察的职责就是保护人民。(be meant to do sth.)

I think the police are meant to protect people. 46. 昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。(only to do sth.) I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days be fore.

47. 在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。 (confine to) At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject. 48. 要是我没说那些愚蠢的话该多好! 那时我太年轻,不能明辨是非。

If only I hadn't said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong.

49. 我确信自己一定会有出息,即使至今我还没做出大的成绩。

I am sure that I will make something of myself, even though I have not achieved any major succes s so far.

50. 我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途。

I have been working hard for so many years; I feel I am entitled to a good future.

51. 当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收拾时,她的心智失常了。 (pick up the pieces) When her husband deserted her, leaving her with nothing but scattered pieces of life to pick up, she went insane. 52. 从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及我的感受。

From my standpoint, Mother was too hard on me, without taking my feelings into account.

53. 当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面对生活,不放弃。”

When I reached the summit of my professional career, mother’s words “Never be a quitter in face of life” were constantly in my mind. 54. 你应该知道,不能在大街上踢足球。

You should know better than to play football in the street. 55. 整个事情我记得清清楚楚,就好像是昨天发生的一样。(Use "as though" and the subjunctive mood.)

I remember the whole thing clearly as though it had happened yesterday.

56. 他们中哪个文章写得最好,哪个就获奖。

Whichever of them writes the best essay will win the prize. 57. 事实证明,那次预算为一年后工资上调做好了准备。

It turned out that the budget provided for a salary increase one year later.

58. 日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨。

She did the same job day after day and year after year, but she never complained.

59. 途中她忍受了种种艰难困苦;但什么都不能阻止她寻找失散的女儿。

She endured all kinds of hardships on the journey; nothing could keep her from finding her lost d aughter.

60. 别跟那帮人混在一起。他们在光天化日之下干了很多坏事。

Don't get mixed up with that gang. They have committed many bad things in broad daylight.

1. I don’t think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.

2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.

3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable eff ects.

4. The final examination is close at hand; you’d better spend more time reading.

5. What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of c ertain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of productio n.

6. A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.

7. They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.

8. I could not persuade him to accept the plan, nor could I make him see its importance.

9. How did you manage to pack so many things into such a small suitcase? 10.He is completely in different to what others think of him. 11.May I point out that you have made a small mistake?

12.His mother asked him to drive slowly, but he never took any notice of her words

13.A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.

14.He’s now faced with an important decision, a decision that can affect his entire future.

15.You must be calm and confident even when things are at their worst. 16.The success of a relati onship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate.

17.He was attacked and sustained severe injuries from which he subsequently died.

18.He behaved, at least on the surface, like a normal person.

19.It is getting harder these days for a man with only a secondary education to get a good job.

20.As long as the green hills last, there’ll always be wood to burn. 21.If you are not satisfied with your purchase, we will be more than happy to give your money back to you.

22.We are thankful for the beauty of this great land, which has welcomed so many to its shores a cross the years.

23.To the teacher’s surprise, no one volunteered for the position of monitor.

24.The dog continued to wait for its master at the train station withoutfail until its own death tow years later.

25.The plane may be several hours late, in which case there’s no point in our waiting.

26.George so often told stories that were untrue that no one believed him when he told about th

e high grade he got in the exam.

27.All was silent except for the small factory fairly close at hand, somewhere down by the crossro ads.

28.People starved of sleep may find it difficult to focus their minds on what they are doing.

29.I arranged to pick up Mr. Clarke at the airport and take him to his hotel.

30.The tourists cried out of joy upon reaching the peak of the mountain. 31.(Just) as table tennis i s to the Chinese, so is football to Italians. 32.The teacher does not rush the class toward a decisio n at this point, but asks them to think very carefully before making up their minds. 33.I don’t kno w what the drink was and I had that much; then the lads had to see me home because I was mor

e or less drunk.

34.Windy days are characteristic of March in the north of China.

35.Even so, the government has approved a 6.2 percent increase in total spending.

https://www.sodocs.net/doc/3f5599465.html,rmation, defined as knowledge conveyed to the mind by a statement of fact, can take man

37.His research is concerned, among other things, with the battle against AIDS in the developing countries.

38.These people are made aware that the better the service is ,the more they will earn.

39.Although her father seemed anxious and worried, Susan did not perceive any change in his loo ks or ways. 40.The amount of financial aid offered has become more central to students’ decision s about which school to attend.

41.She’s already cut down on going out and buying clothes, but she doesn’t have enough money to start paying off the debt.

42.One of the keys to controlling stress is to realize that there are many things in our life over whi ch we have no control.

43.Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world. 44.While this position offers you honor and power, it im poses on you a great responsibility.

45.In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily.

46.Sometimes we find ourselves climbing the ladder of success, only to find that the ladder is lea ning against the wrong wall.

47.The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.48.The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him.

答案:

1. 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。

2. 男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。

3. 自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。

4. 期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。

5. 有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。

6. 最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%。

7. 尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施。

8. 我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性。

9. 你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的? 10. 别人对他怎么看,他全不在意。 11. 我能否指出你犯了个小错误。

12. 他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。 13. 应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。

14. 他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程。 15. 即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。

16. 人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。 17. 他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。 18. 他的举止至少在表面上像个正常人。

19. 现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。 20. 留得青山在,不怕没柴烧。

21. 如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。 22. 我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多的人来这里的海滩游览。

23. 让老师吃惊的是,没人自愿当班长。

24. 那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去。

25. 飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了。 26. 乔治常常说谎,

因此当他说他考试得了高分时没人相信他。 27. 除了附近位于十字路口的那家小工厂,一切都静悄悄的。 28. 缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活。

29. 我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆。 30. 一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来。

31. 足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。

32. 教师没急着要班里同学现在作决定,而是要他们仔细考虑后再下决心。 33. 我不知道那是什么饮料,我喝了那么多;结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。

34. 在中国北方,三月份往往多风。

35. 尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%。

36. 信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,它可以有多种形式。37. 除了其他内容,他的研究还牵涉到发展中国家与爱滋病的斗争。 38. 这些人明白了他们的服务越好,他们就挣得越多。

39. 尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化。 40. 能获得多少经济资助已成为学生选择上哪所学校的更重要的因素。 41. 她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债。

42. 控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情是我们无法掌控的。

43. 五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语。

44. 虽然这些职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。 45. 从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。 46. 有时我们发现,自己爬上了成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。(即:我们爬上去了,却发现不是自己真正追求的东西。) 47. 新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。

48. 这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。

新视野大学英语四翻译

第一单元 The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things. Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s daily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chinese culture. From the time itcame into being to the present, it has played aninvaluable role in the construction of nationalspirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture. 中庸思想是儒家思想的重要内容。孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物时的一种“适度”和“恰如其分”的方法。孔子主张不仅要把这种思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。中庸思想是儒家思想的

新视野大学英语翻译答案

新视野大学英语翻译答案 Unit 1 一. 汉译英 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题 之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无疑义和 用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到 许多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分 了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. 二. 英译汉 1.I’ll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding. Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有 价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2.No other language lets you experience the cultures of the world like English. With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures

新视野大学英语第二册(第二版)课后翻译原题与答案

01. 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 02. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 03. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 04. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 05. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 06. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 07. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 08. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 09. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 10. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 11. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 12. 这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. 13. 你再怎么有经验,也得学习新技术。 You are never too experienced to learn new techniques. 14. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure.) There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 15. 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。 Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 16. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。 Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 17. 我对你的说法的真实性有些保留看法。 I have some reservations about the truth of your claim. 18. 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。 She isn't particularly tall, but her slim figure gives an illusion of height. 19. 有朋自远方来,不亦乐乎?(Use "it" as the formal subject.) It is a great pleasure to meet friends from afar. 20. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。(as long as) It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. 21. 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。 You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning. 22. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。 Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it. 23. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。(be free to do sth.) Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he pleases. 24. 看她脸上不悦的神色,我似乎觉得她有什么话想跟我说。 Watching the unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me. 25. 他说话很自信,给我留下了很深的印象。(Use "which" to refer back to an idea or situation.)

第三版新视野大学英语第二册课文翻译

Unit 1 An impressive English lesson 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!" 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress. 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their /there /they're or the distinctive difference between complimentary and complementary . They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better. 6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary , even though the actual stationery items —pads, albums and notebooks —are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten . Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students. 7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication. 8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect . We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady ." 9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing." 10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run . Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in a senten ce. It was painl ess lear ning and great fun!

新视野大学英语4读写教程翻译

一、 1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(otherthan) Theplantdoesnotgrowwellinsoilsotherthantheoneinwhichithasbeendeveloped. 2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(mayhavedone) Researchfindingsshowthatwespendabouttwohoursdreamingeverynight,nomatterwhatwemayhav edoneduringtheday. 3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justifysth.by) Somepeopletendtojustifytheirfailurebyblamingothersfornottryingtheirbest. 4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remaintrueto) Weremaintruetoourcommitment:Whateverwepromisedtodo,wewoulddoit. 5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;betrueof) EvenBeethoven'sfatherdiscountedthepossibilitythathissonwouldonedaybecomethegreatestmusici anintheworld.ThesameistrueofEdison,whoseemedtohisteachertobequitedull. 6.当局控告他们威胁国家安全。(accusesb.ofsth.) Theywereaccusedbytheauthoritiesofthreateningthestatesecurity. 二、 1.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if...had+pastparticiple,would+have+pastparticiple) Ifthecharactersinthiscomedyhadbeenmorehumorous,itwouldhaveattractedalargeraudience. 2.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。(itisapossibilityto)Shehasneverlostfaithinherownability,soitisapossibilityforhertobecomeasuccessf ulactress. 3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。(goalong) Ineverhadformaltraining,IjustlearnedasIwentalong. 4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(findone'swayinto) Astheirproductsfindtheirwayintotheinternationalmarket,theirbrandisgaininginpopularity. 5.她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(makeup) Shecouldmakeupastorybysayingshewasknockedunconsciousbythievesandthatallhermoneywasgo ne,butshedoubtedwhethershecouldmakeitsoundbelievable. 6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose) No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 三、 1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to; look into) Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the may or has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.; yield to; be faced with) These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。

新视野大学英语3翻译汉译英

U1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都会很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. UNIT2 被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. UNIT4 从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everything considered, this city is the world’s most exciting city. 尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 这位作家于1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自农场的经历The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 有个故事说,US山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US”was short for “Uncle Sam”whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. UNIT5 直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

新视野大学英语第二册答案(第二版)-免费版

新视野大学英语(第二版)第二册Unit 1 (2) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 2 (4) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 3 (6) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 4 (9) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 5 (11) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 6 (14) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 7 (16) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 8 (18) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 9 (21) 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 10 (23)

第二册 新视野大学英语(第二版)第二册Unit 1 Unit 1 Section A I Comprehension of The Text 1. The attitude is that if one is not moving ahead he is falling behind. 2. Time is treated as if it were something almost real. (People budget it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; they also charge for it.) They do this because time is a precious resource. 3. Everyone is in a rush — often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store or elbowing others as they try to complete their shopping. 4. Don’t take it personally. This is because people value time highly and they resent someone else “wasting” it beyond a certain appropriate point. 5. New arrivals in America will miss opening exchanges, the ritual interaction that goes with a cup of coffee or tea and leisurely chats. 6. Americans produce a steady flow of labor-saving devices. They communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts. 7. The impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. 8. It is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem or fulfill a job with speed in the U.S. Vocabulary III 1. charge 2. convention 3. efficient 4. obtain 5. competent 6. assessing 7. fulfill 8. conducting consequently 10. significance IV. 1.behind 2. at 3. in 4. out 5. to 6.to 7. in 8. with 9. but 10.for V. 1. L 2. C 3. D 4. N 5. O 6.A 7.E 8.G 9.I 10.K Word Building VI 1. commitment 2. attraction 3. appointment 4. impression 5. civilization 6. composition 7. confusion 8. congratulation 9. consideration 10. explanation 11. acquisition 12. depression VII. desirable favorable considerable acceptable drinkable advisable remarkable preferable 1. advisable 2. desirable 3. favorable 4. considerable 5. remarkable 6. preferable 7. drinkable 8. acceptable

新视野大学英语第三版读写教程第二册翻译题答案 (全)

新视野大学英语第三版Book 2 unit 1 翻译 英译中: English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language. Like other languages, English has changed greatly. The history of the English language can be divided into three main periods: Old English, Middle English and Modern English. The English language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the 5th century AD, and they contributed greatly to the formation of the English language. During the medieval and early modern periods, the influence of English spread throughout the British Isles, and from the early 17th century its influence began to be felt throughout the world. The processes of European exploration and colonization for several centuries led to significant change in English. Today, American English is particularly influential, due to the popularity of American cinema, television, music, trade and technology, including the Internet. 人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语为第一语言的国家使用。与其他语言一样,英语也发生了很大的变化。英语的历史可以分为三个主要阶段:古英语,中古英语和现代英语。英语起源于公元5世纪,当时三个日耳曼部落入侵英国,他们对英语语言的形成起了很大的作用。在中世纪和现代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。从17世纪初,它的影响力开始在世界各地显现。欧洲几百年的探险和殖民过程导致了英语的重大变化。今天,由于美国电影、电视、贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响力尤其显。 中译英: 中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。 Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures o Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art. 新视野大学英语第三版book 2 unit 2 课后翻译 英翻中

新视野大学英语4翻译

1. 这种植物只有在培养它的土壤中才能很好的生长。 The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,一次来为自己的失败辩护。 Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4. 我们终于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做的。 We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。 Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6. 当局控告他们威胁国家安全。 They were accused by authorities of threatening the state security. 1. 要是这部喜剧中的人物更加幽默些的话,就会吸引更多的观众。 If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience. 2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。 She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress. 3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。 I never had formal training, I just learned as I went along. 4. 随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。 As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity. 5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能够让这个故事听起来可信。 She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable. 6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他的更多的批评。 No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。 Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西的时候享受打折的优惠。You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods. 4. 不知道为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。

相关主题