搜档网
当前位置:搜档网 › 大学英语 翻译课后题

大学英语 翻译课后题

大学英语  翻译课后题
大学英语  翻译课后题

United 1

A

1.任何年满18岁的人都有资格投票

1.Anyone over the age of 18 is eligible to vote.

2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。

2.A form to apply for these scholarships is sent by the university to each student before the start of each semester.

3.遵照医生的建议,我决定戒烟。

3.On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.

4.公园位于县城的正中央。

4.The park is located right in the center of town.

5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。

5.The university provides all the materials and facilities we desire.

B

1.鲁迅是中国最伟大的作家,同时也是世界杰出文人之一。

1.Lu Xun is one of the greatest writer in China and one of the world’s outstanding men of letters.

2.大部分研究生选择了文学作为其研究领域,其余的选择了语言学。

2.Most graduate students chose literature as their field of study, and the rest made linguistics their choice.

3.人们购买什么样的户型居住是根据各自的特殊需要和有关专家的建议。

3.People buy what kind of houses to live in on the basis of their special needs and on the advice of relevant experts.

4.这些虚拟教学设施能使亚非学生在一个真实的情景中学习外语至少3 个月。

4.These virtual teaching facilities enable overseas students from Asia and Africa to learn a foreign language in a real-life situation for a minimum of three months.

5.学生在做出决定前应该认真核查他们是否有资格加入这一俱乐部,因为他们每个人只有一次选择机会。

5.Students should check carefully that they are eligible to join this club before making their decision, as each of them is restricted to only one choice.

United 2

A

1. 警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。

1.The policemen are busy filling out forms about the accident.

2.我想在还车之前把油箱(fuel tank)加满。

2.I want to fill up the fuel tank before returning the car.

3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。

3.If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure.

4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快就完成实验。

4.We couldn’t have finished the experiment so soon without John’s help.

5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。

5.After the storm, the people on the shore anxiously scanned the lake for any sign of the boat.

B

1.那时他刚刚被提升为公司副总裁不久,所以他并没有期待六个月内还会有升职。

1. He had just been promoted to vice president of the company and wasn’t expecting another promotion in six months

2.大学毕业不久他就找到了一份满意的工作。

2 .Shortly after he graduated from school, he jumped to a satisfactory job.

3.绝大多数大学都有自己的主页,可以让申请者搜索他们需要的资料。

3. Most colleges and universities have their homepages, enabling applicants to scan for the information available about the university they want to apply to.

4.她轻轻地点击了一下鼠标,就把作业上交给了导师,并很快得到了回音。

4.With a click of her mouse, she submitted her assignment to the tutor and soon got the reply.

5.通过进入她将就读的大学的网站,她看到这所大学的许多彩色照片,还包括一幅详细的校园地图。

5.By accessing the website of the university she was going to study in, she saw color photos of the university, including a detailed map of the university campus.

United 3

A

1.我们需要通过减少道路上的车辆以降低燃料消耗。

1.We need to cut down on our fuel consumption by having fewer cars on the road.

2.电费上涨增加了我们的负担。

2.The rise in power costs has added to our burden.

3.你应该自己判断行事,别总是跟在你哥哥的后面。

3.You should judge by yourself, and not always follow your brother’s lead.

4.那种发型今年很流行,但是我想明年就会过时。

4.That hairstyle is in fashion this year, but I am afraid it will be out of fashion next year.

5.在追求真理的过程中,我们注定要遭受失败的痛苦。

5.We are fated to suffer from many failures in our quest for truth.

B

1.我从来没有停止考虑过我是否适合成为父母要我去做的人,虽然我一直听从父母的意愿

1.I’ve never stopped to question whether I’m fit to be what my parents want me to be though I’ve always been listening to my parents.

2.一个人所做的所有事情都受到他的习惯、个性或生活方式的影响,是他的习惯、个性或生活方式告诉他需要这样做。

2.All the things one has done are influenced by what his habits, his personality, or his way of life tell him he needs to do so.

3.大学是一个你可以与教授、学者一起工作的地方,因而你可以学习成为你想探索的任何领域的专门人才。

3.College is a place where you can work with professors and scholars, so you can learn to be an expert in whatever field you want to be exploring.

4.虽然我常翻阅杂志查看流行时尚,但仍然受到传统服装样式的影响。

4.Although I look to magazines for fashion, I am still affected by the traditional dressing styles.

5.因为人的本性让我们愿意打扮漂亮,所以我们往往跟着时尚模特的样子做。

5.Because human nature makes us want to look nice, we follow the lead fashion models give us. United 4

A

1.她在公共汽车站一直等到末班车进站。

1.She waited at the bus stop until the last bus came in.

2.如果我们能帮得上忙,尽管和我们联系。

2.If there is any way we can be of assistance, please do not hesitate to contact us.

3.他需要多少船务人员才能使他的游艇(yacht)航行?

3.How many crew does he need to sail his yacht?

4.虽然她的新书没有上一本好,但是我还是喜欢它。

4.I enjoyed her new book though it’s not quite as good as her last one.

5.我从未遇到过如此善良的人。

5.Never before have I met such a kind person.

B

1.在这个国家,以前从来没有这么多的人参加慢跑运动。

1.Never before had so many people taken part in jogging in this country.

2.火箭升空的一刹那,所有的人都显得很激动。突然,火箭爆炸,燃成了一个火球。

2.All the people appeared to be excited the moment the rocket reared up into the sky when it suddenly exploded into a ball of flames.

3.4点30分,飞机被劫持开往邻国。

3.It was 4:30 P.M. when the airplane was hijacked and directed to a neighbor country.

4.包括9个在海外工作的,全班30个同学都回来参加了聚会。

4.All 30 classmates came back for the reunion party, including nine alumni who are now working overseas.

5.警察仔细搜寻了凶杀现场,只找到一个仍在黑暗中冒着轻烟的烟头。

5.All that remained as the police combed through the scene of the murder was a cigarette end still smoking and flashing in the darkness.

United 5

A

1.我们得把感情放在一边,从专业的(professional)角度来对待这件事.

We have to put aside our emotions and take it from a professional standpoint.

2.这部戏非常精彩,我很快就沉浸于激动人心的剧情之中。The play was so wonderful that I soon lost myself in the excitement of it.

3. 她没有什么爱好——除非你把看电视也算是一种爱好。

She hasn’t got any hobbies — unless you call watching TV a hobby.

4.他说他是直接从市长本人那里得到这个信息的。

Answer:He said that he had got the information first-hand from the Mayor himself.

5.既然你不能回答这个问题,我们最好问问别人。

Since you can’t answer the question, perhaps we’d better ask someone else

5B

1.我们要怎样才能找到一个合适的办法来引导残疾人士走向成功呢?

1.How can we find a proper way to steer disabled people toward success?

2.不错,她是做过很可怕的事,但她已因此而受到了惩罚,而且现在她也愿意为此作出补偿。

2.It’s true that she did something terrible before, but she was already punished for that—and she’s willing to make it up for that.

3.上大学时我曾几度醉心于看侦探小说,但大学几年的大部分时间我还是读了各种有关大自然的书籍。

3.In college there were periods when I was highly focused on reading detective stories, but for most of my college years I read a wide range of books on nature.

4.体操房并不是可以运动健身的惟一去处。

4.The gym isn’t the only place where you can exercise so as to keep energetic.

5.保持学习动力才会成功,除非你为你的职业生涯选择了一条死胡同。

5.Staying motivated in your study can lead to success—unless your choice ends up a dead end for your career.

United 6A

1.那件工作很难做,不过我想试试看。

Answer:It’s a difficult job, but I’d like to have a shot.

2.这是一本关于商务实践而非理论的书。

Answer:This is a book about business practice as opposed to theory.

3. 社会活动从未耽误她的学习。

Answer:Social activities never get in the way of her studies.

4.直到1911年人们才发现第一种维生素

Answer:It was not until 1911 that the first of the vitamins was identified.

5.很明显,自然灾害是造成这个国家经济危机的原因。

Answer:Natural disasters have obviously contributed to the country’s economic crisis.

6B

1.从那一刻起,在《哈利?波特》系列影片中担任主角的11岁少年丹尼尔意识到自己的生活从此永远地改变了。

1 From that moment on, 11-year-old Daniel who played the leading role in the “Harry Potter” movies recognized that his life would never be the same.

2.这个年轻人相信:不管前进途中有多少困难,他都会实现他的梦想。

2 He was a young man who believed that he will fulfill his dream no matter how many difficulties lie in the way.

3.他的妻子在车祸中丧生之后,他才意识到妻子在他的生活中曾经有多么重要。

3 It wasn’t until his wife was killed in the accident that he realized how important she had been in his life.

4.手中拿着一本童话故事书时,我总是觉得我被领进了一个美丽而纯洁的世界。

4 With fairy tale book in hand, I always felt I was ushered into a world of beauty and purity.

5.正像运动员要达到完美的地步需要日复一日反复训练一套大的日常训练计划中的少数动作一样,一个好学生平日就应该不断努力充实自己。

5 Just as an athlete achieves perfection by repeated training of a few actions of the larger routine day after day, a good student should make continuous efforts to improve himself on a regular basis

United 7

1.他并不后悔说过的话,只是觉得他完全可以不用这种方式表达。

1.He did not regret what he had said but felt that he could have expressed it differently.

2.我们最好等到12月14日。那时大卫已考完试,就能和我们一起去度假了。

2.Answer: We’d better wait till 14 December. David will have had his exam by then, so he’ll be able to go on holiday with us.

3. 他正在做一个新项目,年底前必须完成。

3.He’s working on a new project which has to be finished by the end of the year.

4.他们让我们使用他们的实验室,作为回报,我们则让他们分享研究成果.

4.They are letting us use their lab, and in return, we are sharing with them the results of our research.

5.诸如打电话,听电话一类的事情占用了这位秘书的大部分时间。

5.Such things as making and answering telephone calls take up most of the secretary’s time.

B

1.尽管他有病在身,他却是我们公司尤其是销售部的顶梁柱。

1 Despite his illness, he is a pillar of strength for our company and especially for the sales department.

2.她从不惧怕困难,因为她知道不管发生什么事,父母的关爱总会和她在一起。

2 .She never feared difficulties, because she knew that no matter what, her parents’ concern and love would be there.

3.汤姆决定辍学。像任何有责任心的老师那样,威尔逊先生极力劝阻他改变主意

3.Tom decided to drop out of school, and Mr. Wilson tried to sway him from his decision, as any responsible teacher would.

4.结果,中国女子排球队接着获得了一枚又一枚金牌,成为整个国家的一个令人激动的事件。

4.As it turned out, the Chinese Women’s Volleyball Team went on to win one gold medal after another, an exciting event for the whole country.

5.只要坚持下去,你的目标就一定能实现。

5.Hang in there and your goal will certainly be achieved.

United 8

1.为了追求更为健康的饮食,人们现在比过去吃鱼多。

1.In pursuit of a healthier diet, people are eating more fish than they used to.

2.我们需要在坏天气到来之前叫人把屋顶修一修。

2.We need to have the roof repaired before the bad weather sets in.

3.这种疾病正在蔓延,所有儿童都有被传染的危险。

3.The disease is spreading, and all young children are at risk.

4.信息通过电话线从一台电脑传到另一台电脑。

4.The information is transmitted from one computer to another through a telephone line.

5.杰克是个相当好的赛跑运动员。他在大多数情况下都能获胜。

5.Jack is a fairly good runner. He wins more often than not.

1.听说这家高新技术公司实施了多种优惠政策以防止人才流失。

1.It sounds like this high-tech company has put in place many favorable measures to protect against brain drains.

2.如果造纸厂为了追求高额利润而置环境问题于不顾,就着实堪忧了

2.The worry comes when paper-mills ignore the environmental pollution in pursuit of profits.

3.参加托福考试前去上考前辅导班非常重要,但要想真正学好英语这却不是一劳永逸之策。

3.It’s vitally important that one attend a test-preparation class before taking a TOEFL test but this cannot be a one-off event if he really wants to have a good command of English.

4.医生的潜意识里应该随时留意潜在的危险,而且一旦出现紧急情况必须立刻采取适当的措施。regulations

4.The potential threat should always be in the back of a doctor’s mind and appropriate measures should be taken in no time once emergency arises.

5.归根到底,科学和教育是一个国家兴旺发达的关键,而且应该坚持不懈。

5.In the end, science and education are the keys to a prosperous country and this is a continual process.

UNIT1

1. 他内心深处知道,他们永远也不会再见了。(in one’s heart)

He knew in his heart that they would never meet again.

2.他们同意出版他的第一本书后,他终于感到自己快要成功了。(on the road to)

He finally felt that he was on the road to success after they agreed to publish his first book.

3.他停下来喝了一口(a sip of)水,然后继续讲话。(resume) He stopped to take a sip of water and then resumed speaking.

4.这个大项目使我们忙得今年都无法安排一次度假了。(engage; so much that)

The big projec t engages us so much that we can’t manage to take a holiday this year.

5.氧气(oxygen)是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样。(just as)

Just as water is the most important of liquids, oxygen is the most important of gases.

UNIT2

2C

1.没有身份证(ID card)我不能放任何人进来,但对你来说是例外(exception)。(in one’s case)

I’m not supposed to let anyone in without an ID card, but I’ll make an exception in your case.

2.他已经从失败中汲取教训,不会犯同样的错误。(learn a lesson from)

He has learned his lesson from the failure and won’t repeat the mistake.

3.我对你的能力很有信心,相信你一定能成功。(have faith in)

I have great faith in your ability —I’m sure you’ll succeed.

4.即使下着雨,我们还是继续比赛。(even though) Even though it was raining, we still went on with our match.

5.我醒过来时,发现自己躺在医院的床上。(find oneself doing)

I woke up to find myself lying on a hospital bed. UNIT 3

3C

1.我发现量入为出地过日子越来越难了。(increasingly)

I find it increasingly difficult to live within my income.

2.现代政治家们都试图以电视讲话来影响普通百姓。(reach out)

Modern politicians try to reach out to ordinary people in their TV speeches.

3.应该帮助学生对人生采取积极的态度。(adopt)

Pupils should be helped to adopt a positive attitude to life.

4.希望全班同学参加这些讨论。(participate in) Everyone in the class is expected to participate in these discussions.

5.如果你犯了罪就必须受到惩罚。(crime)

If you commit a crime you must expect to be punished. UNIT 4

4C

1.公共汽车放慢速度并停下,让那位乘客上车。(slow down) The bus slowed down and stopped to allow the passenger to get on board.

2.许多车子都驶过去了,可是没有一辆愿意让我们搭便车。(roll by)

Many vehicles rolled by, but no one offered us a ride.

3.请勿践踏草地。(get off)

Please get off the grass.

4.他按妻子的吩咐,一下班就去了市场。(make one’s way) He made his way to the marketplace right after work, as his wife had asked him to do.

5.值得庆幸的是,史蒂夫(Steve)从自行车上摔下来时没有摔断骨头。(luckily)

Luckily, Steve didn’t break any bones when he fell off his bike.

UNIT 5

5C

1.由于公共汽车司机突然刹车(brake),旅客们都不由自主地向前摔倒。(pitch forward)

Answer:All the passengers pitched forward because the bus driver braked sharply.

2.这个协议Answer:This a将冲破对自由贸易设置的障碍。(break through; obstacle)

greement will break through the obstacles to free trade.

3.我刚放下叫出租车的电话,车就来了。(soon after) Answer:The taxi arrived soon after I rang for it.

4.在过去不管我什么时候到家,我父母总会等我。(no matter)

Answer:My parents always waited up for me no matter

what time I got home.

5.由于没有一方愿意让步,两个公司之间的对话完全破裂了。(break down)

Answer:Talks between the two countries completely broke down, because neither of them wanted to give in.

UNIT 6

6C

1.我们的婚姻很幸福,但我们也曾经历过许多坎坷。(ups and downs)

Our marriage is happy but we’ve had many ups and downs.

2.许多外语教师常常在课堂上自己讲得太多。(be inclined to)

Many teachers of foreign languages are inclined to talk too much themselves in class.

3.那位著名演员每天早晨锻炼一小时以保持健康。(work out)

The famous actor keeps fit by working out for an hour every morning.

4.与他促膝长谈之后,她的怀疑消失了。(melt away) Answer: After a long heart-to-heart talk with him, her

suspicion melted away.

5.目前我们没有职位空缺(vacancy),但我们肯定会记住您的申请。(keep in mind)

5.We have no vacancies now, but we’ll certainly keep your application in mind.

UNIT 7

C

1. They sold their house and went off to live in Canada with their daughter.

2.--- What will you be doing this time next week?

--- I’ll be working a s usual.

3. He was intelligent and hard-working and before long he took over the editing of the magazine.

4. Don’t you hate it when someone hangs up on you before you finish speaking?

5. To their horror, the roof of their house caught fire.

UNIT 8

C

1.如果你删掉50个字,我们就可以把整个故事排在一页纸上。(delete)

If you delete 50 words, we can put the whole story on one page.

2.由那位著名拳击手亲笔签名(signature)的拳击手套正在展出。(bear)

On display were boxing gloves which bore the famous boxer’s signature.

3.我们想不通他怎么会干出那样的傻事。(figure out, dumb)

Answe r:We can’t figure out why he did such a dumb thing.

4.约翰逊一家对我很好,使我感到就像他们家的一员。(feel like)

The Johnsons were very kind to me. They made me feel like one of the family.

5.他们说,想就合同的细节和你谈谈。(in connection with) They say they want to talk to you in connection with the details of the contract

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

Unit 1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 更不用说写英语文章了 much less can he write English articles 更不用说管理一家大公司了 .much less can he manage a big company 更不用说把它搬到楼上去了 .much less could he carry it upstairs 更不用说跟他谈话了 .much less have I spoken to him 更不用说大量阅读自己学科以外的东西 much less to read a lot outside of it Unit 2 Unit2 1、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2、迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

最新基础综合英语课后习题翻译Unit1-6-邱东林版

李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit 2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.

大学英语精读第一册课后翻译1-8单元

1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的 (simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染 (pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

新视野大学英语读写第二版课后翻译英汉汉英

Unit1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less (would she) stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 (pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从来不溺爱她.(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, her parents never baby her. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give any justification. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 (next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He is no interested in football and is indifferent to who wins to loses. 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 ( count on) The manager needs an assistant that he can count on to deal with problems when he is out. 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

大学基础英语2课后翻译题

《综合教程2》翻译部分参考译文: Unit 1 1. 那部关于古代战争的电影采用了先进技术,令观众仿佛身临其境。(illusion) Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存下来。(devastate) That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4. 那场大地震中,我们听到太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。 The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7. 这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。 It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8. 在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。 It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director, Xie Jin did it. Unit 2 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却已经迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。 Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3. 那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。 For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life. 4. 我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。 I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow. It is at the mercy of the weather. 5. 他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作。 When he was young, he went to Japan to learn medicine, but after he returned to China he changed his mind and pursued a career as a writer all his life. 6. 她最近和一个足以做她父亲的老头好上了,这使她父母感到非常丢脸。(take up with)She’s taken up with a man old enough to be her father, which is a disgrace to her parents. 7. 1978年以来,我国经济发展迅速,相比之下,一些发达国家反而滑坡了。(witness)

大学英语精读课后翻译汇总(1-7单元)

大学英语精读课后翻译汇总 Unit 1 1)史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 2) 我坚信,阅读简写的(simplified) 英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarg ing our vocabulary. 3) 我认为我们在保护环境不受污染(pollution) 方面还做得不够。 I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution. 4) 除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。 In addition to/Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assign ed us eight books to read during the summer vacation. 5) 我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。 We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spok e n English next term/semester. 6) 经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。 Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help y ou build your speaking skills. 7) 如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。 If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me. And I’ll explain them in greater detail. 8) 那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。 The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese. That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years. Unit 2 1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。 Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once. 2) 胜利登上乔治岛(George Island) 后,船长向指挥部(the headquarters) 发了一份无线电报。After succeeding in landing on George Island, the captain sent a radio message to the head quarters. 3) 他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。 He is determined to continue his experiment but this time he'll do it another way. 4) 她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn't help thinking of the five years she had spent in the countryside. 5) 玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。 We didn't think he could cover the distance in a quarter of an hour, but he succeeded in d oing it. 7) 甚至在他的医生告诉他患有肺癌之后,奇切斯特仍不肯放弃环球航行的宿愿。

最新新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们 主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏 格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来 激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑 领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚 实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然 他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就 变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianis His words and life story were recorded in m and was respectfully referred to as an ancient “sage”. The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influen ce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, o traditional Chinese culture. Much of Con ne could hardly truly understand the thousands-of-years’ thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese soci fucius’ ety. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全 球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流 行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣 诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日 充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩 子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动, 圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-t he Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of th e important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather toge ther to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their love and feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’shope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holida y in China. Unit3 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地 铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下 铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个 包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为 一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦

基础英语课后翻译题

教材第一册 1她在一家咖啡屋做女招待,汤姆经常去那喝点什么。 2 他在一所大学当老师。 3 她父亲是一家合资企业的经理。 4 他父亲是老师,他母亲也是。 5 Frank很喜欢狗,她妻子也一样。 6 MARY会说三门外语,JACK也一样。 7 今年夏天汤姆将从大学毕业,杰克也一样。 8 全世界,朋友们用不同的方式互相问候。 9 这个问题你可以这样/那样回答。 10 主某方面而言,这是个相当不错的主意,但由于代价太高,它行不通。 11 尽管我同你看法不一样,但在一定程度上我能理解你的意思。 12 他们用同样的方法解答了这个问题。 13 每个工作日他都起早贪黑,晚上工作到很晚。 14 人们通常是工作日工作周末休息。 15 有时候,为确保人们的安全,他甚至周末都要工作。 16 她是个很棒的厨师,周末的时候常会做可口的比萨饼给我们吃。 17 很快我们彼此熟悉了。 18 他非常熟悉这位著名的教授。 19 欧美人不太熟悉中国音乐。 20 在机场我忍不住哭了起来。 21 当她在机场见到母亲时,她抑制不住心中的喜悦。 22 围观者不得靠近。 23 像你这样絮絮叨叨地没个完,我怎么工作下去。 24 努力学习,否则你就跟不上你的同学。 25 在西方,上帝保佑你是一句常见的祝福语。 26 有趣的是,人们通常向病人说“止帝保佑你”来祝愿他们早日康复。 27 我真希望从来没有遇见过你。 28 想要得不到的事物是徒劳的。 29 你想要我现在就开饭吗? 30 他们祝我们旅途愉快。 31 假设你有三个愿望,这三个愿望是什么? 32 早在六世纪,人们就开始奉行这一习俗。33 在们们的意识中,只有上帝有足够的力量驱逐人体内的疾病。 34 我该怎样才能驱散忧伤感? 35 我必须先把其他两人送回家。 36 我看到他开车走了。 37 这个乞丐憎恨赶走他们那个人。 38 她急于想将所学的知识付诸行动。 39 不要太急于成功。 40 我殷切地希望他们会赢。 41 一辆小汽车把一个妇女撞倒了。 42 进他人房间前要敲门。 43 男孩撞在我身上,羞愧地笑了笑。 44 我是一名护士,请让开,不要挡我的路。 45 公共汽车来了,请给它让路吧。 46 半小时前发生了一场交通事故,警察挡住了我去上学的路。 47 顺便问一下,你最近见过约翰吗? 48 在去车站的路上,我买了些巧克力。 49 我经常会碰到一些电脑方面的问题,通常都叫我孩子来帮助我。 50 你在英语方面有什么问题吗? 51 我只得求教于我女儿。 52 每当遇到挫折,他便跟妻子一诉衷肠。 53 如果你迟到了,就应该向相关的人道歉。 54 我撞倒了桌子上的一杯咖啡,弄脏了您的几页书稿。 55 请原谅我的粗心。 56 请原谅我打扰你了。 57 咖啡不但没有弄脏书稿,反而使得那些故事更加芳香迷人。 58 你应该工作而不应该在床上躺着。 59 你本不应该犯这样的错误。 60 每隔几天,医生就打电话给格林先生,提醒他吃规定的食物。 61 你花钱要慎重一些。 62 过马路要小心。 63 我十分谨慎,关于这件事,我对上司只字未提。 64 你拿那些玻璃杯要当心些。 65 如果衣服着火了,应该就地打滚或用能与空气隔绝的东西包裹自己。

大学英语精读2 第三版课后翻译答案

Book2 Unit1 翻译 1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word. 2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。 Johnny has outgrown the fear of staying at home alone. 4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。 While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane. 5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。 The letter is to be handed to Dr. Wilson himself. 6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。 While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth. 7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home?

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

新视野大学英语第三版读写教程2课后翻译答案

Unit1中国书法 中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。 Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art. Unit2互联网 近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。 In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education. Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching resources possible on the other hand, it expands the learner's study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning. Unit3 孝道(filial piety)是中国古代社会的基本道德规范(code of ethics)。中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉及面广。它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional etiquette)。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的"东方文明"之根本。 Filial piety is the basic code of ethics in ancient Chinese society. Chinese people consider filial piety as the essence of a person's integrity, family harmony, and the nation's well-being. With filial piety being the core of Confucian ethics, it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relationship for thousands of years. It's undoubtedly a traditional Chinese virtue. The culture of filial piety is a complex concept, rich in content and wide in range. It includes not

相关主题