搜档网
当前位置:搜档网 › 英文童话故事:Arachne

英文童话故事:Arachne

英文童话故事:Arachne
英文童话故事:Arachne

英文童话故事:Arachne

Arachne lived in a small village on the shores of the Mediterranean. Her parents were very poor. While her mother was busy cooking the simple meals for the family, or working

in the fields, Arachne used to spin all day long Her wheel made a steady whirring like the buzzing of some insect. She grew so skillful from constant practice, that the threads she drew out were almost as fine as the mists that rose from the sea near by.

One day Arachne's father, who was a fisher-man, came home with his baskets full of little shell-fish, which were of a bright crimson(深红色) or purple color. He thought the

color of the little shellfish so pretty that he tried the experiment of dyeing Arachne's wools with them. The result

was the most vivid hue that had ever been seen in any kind of woven fabric.

After this, Arachne's tapestries(挂毯) always showed some touch of the new color. They now found a ready sale, and, in fact, soon became famous. Arachne's family moved to a much larger house. Her mother did not have to work in the fields any more, nor was her father any longer obliged to go out in his boat to catch fish.

Arachne, herself, became as her tapestries. She heard admiring words on every side, and her head was a little

turned by them. When, as often happened, people praised the beautiful color that had been produced by the shell-fish, she did not tell how her father had help her, took all the credit

to herself. While she was weaving, a group of people often stood behind her loom, watching the pictures grow.

One day she overheard someone say that even the great goddess, Minerva, the patron goddess of spinning, could not weave more beautiful tapestries than this fisherman's daughter. This was a very foolish thing to say, but Arachne thought it was true, true. She heard another say that Arachne wove so beautifully that she must have been taught by Minerva herself.

Now, the truth is, that Minerva had taught Arachne. It was Minerva who had sent the little shell-fish to those coasts; and, although she never allowed herself to be seen, she often stood behind the girl and guided her shuttle. But Arachne, never having seen the goddess, thought she owed everything to herself alone, and began to boast of her skill.

One day she said: "It has been said that I can weave quite as well as the goddess, Minerva, if not better. I should like to have a weaving match with her, and then it would be seen which could do best." These wicked words had hardly left Arachne's mouth, before she heard the sound of a crutch on the floor.

Turning to look behind her, she saw a feeble old woman in a rusty gray cloak. The woman's eyes were as gray as her cloak, and strangely bright and clear for one so old. She leaned heavily on her crutch, and when she spoke, her voice was cracked and weak. "I am many years older than you," she said. "Take my advice. Ask Minerva's pardon for your ungrateful words. If you are truly sorry, she will forgive you."

Now Arachne had never been very respectful to old persons, particularly when they wore rusty cloaks, and she was very angry at being reproved by this one. "Don't advise me," she said. "Go and advise your own children. I shall say and do what I please."

At this an angry light came into the old woman's gray eyes; her crutch suddenly changed to a shining lance; she dropped her cloak; and there stood the goddess herself. Arachne's face grew very red, and then very white, but she would not ask Minerva's pardon, even then. Instead, she said that she was ready for the weaving match. So two weaving frames were brought in, and attached to one of the beams overhead. Then Minerva and foolish Arachne stood side by side and each began to weave a piece of tapestry.

As Minerva wove, her tapestry began to show pictures of mortals who had been foolhardy and boastful, like Arachne,

and who had been punished by the gods. It was meant for a kindly warming to Arachne. But Arachne would not heed the warning. She wove into her tapestry pictures representing certain foolish things that the gods of Olympus had done.

This was very disrespectful, and it is no wonder that when Arachne's tapestry was finished, Minerva tore it to pieces. Arachne was frightened now, but it was too late. Minerva suddenly struck her on the forehead with her shuttle.

Then Arachne shrank to a little creature no larger than one's thumb. "Since you think yourself so very skillful in spinning and weaving," said Minerva, "you shall do nothing

else but spin and weave all your life."

Upon this Arachne, in her new shape, ran quickly into the first dark corner she could find. She was now obliged to earn her living by spinning webs of exceeding fineness, in which she caught many flies, just as her father had caught fish in his nets. She was called the Spinner. The children of this first little spinner have become very numerous; but their old name of spinner has been changed to that of spider. Their delicate webs often cover the grass on a morning when the day is to be fine.

英语童话故事精选

英语童话故事精选 篇一:英语童话故事 Hen and the Little Girl 母鸡和小女孩 In a country home, a mother hen and her cute chicks were living happily. A little girl came to visit the country home, but was very bored. One night, the girl went into the chicken house. As soon as she went in, there was disorder. Here and there cries of the chickens could be heard. The father, who was inside, woke up. ”What’s going on? Why are you bothering the chickens?”“Because I’m bored.”“You have to sleep now, go inside.” The girl went into the chicken house, again, the next day. There was a racket again, as the chickens were frightened. The moon in the night sky was worried. This time, the little girl’s father will not be , the sleeping father woke up. “Why are the chickens crying? By chance”The father was angry and came out to the yard. ”What’s wrong with you? Is it okay to bother animals that can’t talk? You need to be punished.” When the little girl saw her father’s angry face, she began to cry. ”It is true that I bothered the chickens, but I was bored

经典童话故事--豌豆公主(双语版)

经典童话故事豌豆公主(双语版) There was once a Prince who wished to marry a Princess;but then she must be a real Princess. He travelled all over the world in hopes of finding such a lady;but there was always something wrong. Princesses he found in plenty; but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies. At last he returned to his palace quite cast down,because he wished so much to have a real Princess for his wife. 从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。公主倒有的是,不过他没有办法断定她们究竟是不是真正的公主。她们总是有些地方不大对头。结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真正的公主。 One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch. All at once there was heard a violent knocking at the door, and the old King,he Prince's father, went out himself to open it. 有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨。天空在掣电,在打雷,在下着大雨。这真有点使人害怕!” 这时,有人在敲门,老国王就走过去开门。 It was a Princess who was standing outside the door. What with the rain and the wind,she was in a sad condition: the water trickled down from her hair, and her clothes clung to her body. She said she was a real Princess. 站在城外的是一位公主。可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下面流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。她说她是一个真正的公主。 "Ah! we shall soon see that!" thought the old Queen-mother; however, she said not a word of what she was going to do; but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead. She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses. Upon this bed the Princess was to pass the night. “是的,这点我们马上就可以考查出来。”老皇后心里想,可是她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。于是她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。这位公主夜里就睡在这些东西上面。 The next morning she was asked how she had slept. "Oh, very badly indeed!" she replied. "I have scarcely closed my eyes the whole night through. I do not know what was in my bed, but I had something hard under me, and am all over black and blue. It has hurt me so much!" 早晨大家问她昨晚睡得怎样。“啊,不舒服极了!”公主说,“我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!”Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds. None but a real Princess could have had such a delicate sense of feeling. 现在大家就看出来了。她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的皮肤的。The Prince accordingly made her his wife;being now convinced that he had found a real Princess. The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost. 因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

英语童话故事(精选10篇)

英语童话故事 英语童话故事(一): AnoldcockandafoxItisevening。Anoldcockissittinginatree。Afoxestothetreeandlooksupatthecock。"Hello,mrcock,Ihavegoodnewsforyou,"saysthefox。"oh"saysthecock,"whatgoodnewsforme?""Alltheanimalsarefriendsnow。"saysthefox。"Fine!"saysthecock。"I'mverygladtoknowthat。"Thenhelooksup、 "Look!Adogiaingthisway。""what?Adog?"saysthefox。"well。。。。well,Imustgonow。Goodbye,mrcock!""wait,mrFox,Don'tyoulikedogs?"Don'tyoulikeplayingwiththedog?Dogsareourfriendsnow。""But,。。。buttheymaynotknowthenewsyet。"Thenherunsaway。"Isee,Isee,"saysthecock。Hesmilesandgoestosleep 翻译:一只老公鸡和一只狐狸是夜。一只老公鸡呆在树上。一只狐狸走向大树要拜访公鸡。"你好,公鸡先生,我有一个关于你的好消息。"狐狸说。"噢,"公鸡说,"是什么关于我的好消息?""所有动物此刻都是朋友了。"狐狸说。"好,"公鸡说,"我听到那十分高兴!"然后他看到了。 "看,一只狗正在往这边来。""什么?一只狗?"狐狸问。"好的好的,此刻我该走了,再见,公鸡先生!""等等,狐狸先生,你难道不喜欢狗吗?难道你不喜欢和狗玩么?狗此刻是我们的朋友。""但是,但是它们此刻可能还不明白。"然后他跑走了。"我明白了,我明白了,"公鸡说。他微笑着然后去睡觉了。 英语童话故事(二): Longagoinasmall,farawayvillage,therewasaplaceknownastheHouseof1000mirrors。Asmall,happylittledoglearnedofthisplaceanddecidedtovisit。whenhearrived,hehouncedhappilyupthestairstothedoorwayofthehouse。Helookedthroughthedoorwaywithhisearsliftedhighandhistailwaggingasfastasitcould。Tohisgreatsurprise,hefoundhimselfstaringat1000otherhappylittledogswiththeirtailswaggingjustasfastashis。Hesmiledagreatsmile,andwasansweredwith1000greatsmilesjustaswarmandfirendly。AshelefttheHouse,hethoughttohimself,"Thisisawonderfulplace。Iwillebackandvisititoften。" Inthissamevillage,anotherlittledog,whowasnotquiteashappyasthefirstone,decidedtovisitthehouse。Heslowlyclimbedthestairsandhunghisheadlowashelookedintothedoor。whenhesawthe1000unfriendlylookingdogsstaringbackathim,hegrowledatthemandwashorrifiedtosee1000littledogsgrowlingbackathim。Asheleft,hethoughttohimself,"Thatisahorribleplace,andIwillnevergobackthereagain。" Allthefacesintheworldaremirrors。whatkindofreflectionsdoyouseeinthefacesofthepeopleyoumeet? 很久以前的一个很远的小村庄里,有一个以"千镜屋"而著名的地方。一个乐观的小狗听说了这个地方并决定去参观。当来到这个地方,他蹦蹦跳欢恰快的上了台阶,来到房门口,他高高竖起耳朵,欢快地摇着尾巴,从门口往里张望,他惊奇地看到有1000只欢乐的小狗像他一样快的摇尾巴。他灿烂地微笑着,回报他的是1000张热情,友好的灿烂笑脸。离开时他心想:"这是一个精彩的地主,我必须要经常来参观。" 在这个村里还有另一只想参观"千镜屋"的小狗,他不及第一只小狗乐观,他慢吞吞地爬上台阶,然后耷拉着脑袋往屋子里看。一看到有1000只小狗不友好地盯着他,他便开始冲他们狂吠,镜中的1000只小狗也冲着他狂吠,把他给吓坏了,他在离开时心想:"这是一个

短篇童话故事英文版带中文

短篇童话故事英文版带中文 聪明的兔子 The wolf and the fox want to eat the rabbit, but it wasn't easy to catch him. One day the wolf says to the fox, "You go home and lie1 in bed. I'll tell the rabbit that you are dead2. When he comes to look at you, you can jump up and catch him." That's a good idea," says the fox. The fox goes home at once. The wolf goes to the rabbit's house and knocked3 at the door. "Who is it?" asks the rabbit. "It's the wolf. I come to tell you that the fox is dead." Then the wolf goes away. The rabbit goes to the fox's house. He looked in through the window and sees the foxlying4 in bed with his eyes closed5. He thinks, "Is the fox really dead or is hepretending6 to be dead? If he's not dead, he'll catch me when I go near him." so hesaid7, "The wolf says that the fox is dead. But he doesn't look like a dead fox. The mouth of a dead fox is always open." When the fox hears this, he thinks, "I'll show him that I'm dead." So he opened his mouth. The rabbit knows that the fox isn't dead, and he rans away quickly. 狼和狐狸想要吃掉兔子但是这只兔子太难抓到了。 一天狼对狐狸说“你回家假装躺在床上。我去告诉兔子你已经死了。当他来看你的时候你就可以跳起来抓住他了。”“真是个好主意”狐狸说。 于是他立刻回到家。狼去兔子的房前敲了敲门“是谁啊”兔子问道。“狼我是来告诉你狐狸已经死了。”说完狼就走开了。 兔子去狐狸家看情况。他通过狐狸家的窗户看到闭着眼睛的狐狸躺在床上。他想狐狸是真的死了还是在假装呢如果他没有死那么我走近他就会被他抓住。于是他说“狼说狐狸死了。但是他看起来并不像死掉了呀。死去的狐狸通常都是张着嘴的。”狐狸听到这些话就想我得证明自己是真的死了。于是他张开了嘴巴。 这时兔子知道狐狸并没有死他就以最快的速度跑开啦。 猫和老鼠

三年级英文童话故事:白雪公主

三年级英文童话故事:白雪公主 Once there was a Queen. She was sitting at the window. There was snow outside in the garden-snow on the hill and in the lane, snow on the hunts and on the trees: all things were white with snow. The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow. And I shall call her Snow-white." Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white. But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child. One year after that, the King married another Queen. The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman. A wizard had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room. Every day the queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked: "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass spoke and said: "The Queen is most beautiful of all." Year went by. Snow-white grew up and became a little girl. every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, who is most beautiful of all?" And the glass said, "Snow-white is most beautiful of all."

英文童话故事

英文童话故事 Snow-white Ⅰ ①Once there was a Queen. She was sitting at the window. There was snow outside in the garden--snow on the hill and in the lane, snow on the huts and on the trees: all things were white with snow. ②She had some cloth in her hand and a needle. The cloth in her hand was as white as the snow. ③The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow. And I shall call her Snow-white." ④Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white. ⑤But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child. ⑥One year after that, the King married another Queen. The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman. ⑦A wizard had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room. Every day the Queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked: ⑧" Tell me, glass upon the wall, Who is most beautiful of all" ⑨And the glass spoke and said: "The Queen is most beautiful of all." ⑩Years went by. Snow-white grew up and became a little girl. Every day the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, Who is most beautiful of all" ⑾And every day the glass spoke and said, "The Queen is most beautiful of all." ⑿Years went by, and Snow-white grew up and became a woman. Every year she became more and more beautiful. ⒀Then one day, when Snow-white was a woman, the Queen looked in the glass and said, "Tell me, glass upon the wall, Who is most beautiful of all" 白雪公主 (一) ①从前,有一个王后,她坐在窗户旁。窗外的花园里积满了雪,山上是雪,小路上是雪,树上有雪,屋顶上也积着雪,万物一片白茫茫。 ②她手中拿着些布和一枚针,她手中的布就象雪一样洁白。 ③王后正在为一个小孩做一件袄子,她说:我要让我的孩子象这布一样白,象雪一样白,我要叫她“白雪公主”。 ④过了几天之后,王后生了个小孩,这个孩子白得象雪一样,王后给她取名为“白雪公主”。 ⑤但是,王后患了重病,几天以后她去世了。白雪公主活着,是一个十分幸福和美丽的孩子。 ⑥王后去世一年以后,国王又娶了一位王后。新王后十分漂亮,但是,她不是一个好女人。 ⑦一个巫师给了新王后一面镜子,这面镜子会说话,它被挂在王后的房间墙上,每天王后照着镜子,欣赏自己多么漂亮。当她照着镜子的时候,她说: ⑧“告诉我,墙上的魔镜,谁是世界上最美丽的人” ⑨于是魔镜开口说道:“王后是世界上最漂亮的。”

英语短篇童话故事

篇一:英语童话故事 以自我介绍开始电话交谈:“hello,this is peter jones. 如果你在接电话的时候对方没有表明他是谁,你可以说:“may i ask whos calling,please?” asking for someone / making a request 如果你打电话给特定的某个人的话,那么你得用礼貌的问句来表达意图,例如“may i speak to rachel smith, please?”当你只知道分机号码却不知道人名的时候你可以说:“could i have extension number 635?”但如果打电话是有特定的目的,那最好是这么说:“im calling to make a reservation.” holding and transferring “please hold”是电话语言中表示“等一下”。当你需要transferred(转接)到另一部分机,你常会听到:“connecting your call…”或者“please hold,ill transfer you.”。如果你是在繁忙时段拨打某公司电话的话,你可能会听到简短的一句话,“hello,please hold!”在接线员将你转到另一条线之前。 leaving a message 当你打电话的对象不在或不能接听电话时,准备好留言。你可以使用voicemail(电子录音系统)或一部answering machine(在磁带上录音的一种机器)。如果你正和接线员讲话的话,他们会问:“would you like to leave a message?”或者你可以说,“may i leave a message?如果想要对方回电话的话,千万别忘了留你的电话号码。这被称作call back number. asking the speaker to slow down 如果你不确定你能听懂所有的英语对话,一定要坦诚。直接告诉对方:“my english isnt very strong,could you please speak slowly?”大部分的人会赞许你的诚实并很高兴这么做。 write it down 如果你觉得用英语打电话还有点紧张的话,把要讲的事先写下来将很有帮 您拨打的电话正在通话中,请稍后再拨。 the line is busy now, please dial it later。 您拨打的电话是空号,请查证后再拨。 the number you dial does not exist, please check it and dial again. 您拨打的电话已关机,请稍后再拨。 the number you dial is power-off now,please dial it later。 情况 (一) 打电话的人找的是你自己 打电话来的人 你 (接电话的人) is daisy there? (daisy 在吗?) speaking. 我就是。 this is she. 我就是。 (注: 男的用 this is he.) youre speaking/talking to her. 你正在跟她说话。(注: 男的用youre speaking/talking to him.) this is daisy. 我就是 daisy。 thats me. 我就是。 情况 (二) 打电话的人要找的人不在 打电话来的人 你 (接电话的人) may i speak to mr. gates? (请问 gates 先生在吗?) hes not here right now. 他现在

英语童话故事(精选10篇)(精华版)

《英语童话故事》 英语童话故事精选(一): An old cock and a foxIt is evening。An old cock is sitting in a tree。 A fox es to the tree and looks up at the cock。Hello,Mr Cock,I have good news for you,says the fox。Ohsays thecock,What good news for me?All the animals are friends now。says the fox。Fine!says the cock。I'm very glad to know that。Then he looks up、 Look!A dog ia ing this way。What?A dog?says the fox。Well。。。。well,I must go now。Goodbye,Mr Cock!Wait,Mr Fox,Don't you like dogs?Don't you like playing with the dog?Dogs are our friends now。But,。。。but they may not know the news yet。Then he runs away。I see,I see,says the cock。He smiles and goes to sleep 翻译:一只老公鸡和一只狐狸是夜。一只老公鸡呆在树上。一只狐狸走向大树要拜访公鸡。你好,公鸡先生,我有一个关于你的好消息。狐狸说。噢,公鸡说,是什么关于我的好消息?所有动物此刻都是朋友了。狐狸说。好,公鸡说,我听到那十分高兴!然后他看到了。 看,一只狗正在往这边来。什么?一只狗?狐狸问。好的好的,此刻我该走了,再见,公鸡先生!等等,狐狸先生,你难道不喜欢狗吗?难道你不喜欢和狗玩么?狗此刻是我们的朋友。但是,但是它们此刻可能还不明白。然后他跑走了。我明白了,我明白了,公鸡说。他微笑着然后去睡觉了。 英语童话故事精选(二): Long ago in a small, faraway village, there was a place known as the House of 1000 Mirrors。 A small, happy little dog learned of this place and decided to visit。 When he arrived, he hounced happily up the stairs to the doorway of the house。 He looked through the doorway with his ears lifted high and his tail wagging as fast as it could。 To his great surprise,he found himself staring at 1000 other happy little dogs with their tails wagging just as fast as his。 He smiled a great smile, and was answered with 1000 great smiles just as warm and firendly。 As he left the House,he thought to himself, This is a wonderful place。 I will e back and visit it often。 In this same village, another little dog, who was not quite as happy as the first one, decided to visit the house。 He slowly climbed the stairs and hung his head low as he looked into the door。 When he saw the 1000 unfriendly looking dogs staring back at him, he growled at them and was horrified to see 1000 little dogs growling back at him。 As he left, he

英文童话故事及翻译

英文童话故事及翻译:城里老鼠和乡下老鼠 The City Mouse and the Country Mouse Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city." The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid. After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid." 【译文】 城里老鼠和乡下老鼠 从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。” 乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。 过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。” 英语小故事:Greece Myth -Dionysus

英语童话故事-Beauty and the Beast

ó¢ó?íˉ?°1êê?-Beauty and the Beast Once upon a time... In a very far-off country, there lived a merchant who had been so fortunate in all his undertakings that he was enormously rich. As he had, however, six sons and six daughters, he found that his money was not too much to let them all have everything they fancied, as they were accustomed to do. But one day a most unexpected misfortune befell them. Their house caught fire and was speedily burnt to the ground, with all the splendid furniture, the books, pictures, gold, silver, and precious goods it contained; and this was only the beginning of their troubles. Their father, who had until this moment prospered in all ways, suddenly lost every ship he had upon the sea, either by dint of pirates, shipwreck, or fire. Then he heard that his clerks in distant countries, whom he trusted entirely, had proved unfaithful; and at last from great wealth he fell into the direst poverty. All that he had left was a little house in a desolate place at least a hundred leagues from the town in which he had lived, and to this he was forced to retreat with his children, who were in despair at the idea of leading such a different life. Indeed, the daughters at first hoped that their friends, who had been so numerous while they were rich, would insist on their staying in their houses now they no longer possessed one. But they soon found that they were left alone, and that their former friends even attributed their misfortunes to their own extravagance, and showed no intention of offering them any help. So nothing was left for them but to take their departure to the cottage, which stood in the midst of a dark forest, and seemed to be the most dismal place upon the face of the earth. As they were too poor to have any servants, the girls had to work hard, like peasants, and the sons, for their part, cultivated the fields to earn their living. Roughly clothed, and living in the simplest way, the girls regretted unceasingly the luxuries and amusements of their former life; only the youngest tried to be brave and cheerful. She had been as sad as anyone when misfortune overtook her father, but, soon recovering her natural gaiety, she set to work to make the best of things, to amuse her father and brothers as well as she could, and to try to persuade her sisters to join her in danc ing and singing. But they would do nothing of the sort, and, because she was not as doleful as themselves, they declared that this miserable life was all she was fit for. But she was really far prettier and cleverer than they were; indeed, she was so lovely that she was always called Beauty. After two years, when they were all beginning to get used to their new life, something happened to disturb their tranquillity. Their father received the news that one of his ships, which he had believed to be lost, had come safely into port with a rich cargo. All the sons and daughters at once though t that their poverty was at an end, and wanted to set out directly for the town; but their father, who was more prudent, begged them to wait a little, and, though it was harvest time, and he could ill be spared, determined to go himself first, to make inquiries. Only the youngest daughter had any doubt but that they would soon again be as rich as they were before, or at least rich enough to live comfortably in some town where they would find amusement and gay companions once more. So they all loaded their father with commissions for jewels and dresses which it would have taken a fortune to buy; only Beauty, feeling sure that it was of no use, did not ask for anything. Her father, noticing her silence, said: "And what shall I bring for you, Beauty?" "The only thing I wish for is to see you come home safely," she answered. But this only vexed her sisters, who fancied she was blaming them for having asked for such costly things. Her father, however, was pleased, but as he thought that at her age she certainly ought to like pretty presents, he told her to choose something.

相关主题