搜档网
当前位置:搜档网 › 现代大学英语精读三翻译题

现代大学英语精读三翻译题

现代大学英语精读三翻译题
现代大学英语精读三翻译题

UNIT1

1).他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。

He is so devoted to his research that the idea that he will soon have to retire never occurs to him.

2).很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。

Many people have observed that, without effective checks, we have a tendency to abuse our power.

3).有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉特别反感。

Some countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.

4). 控制沙尘暴需要大量的工作和资金。

The control of the sand storms involves a tremendous amount of work and money.

5).你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。 You have to take into consideration the local conditions when you apply these technologies. 6).). 所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。

All applicants will have to fill out this form and mail in an application fee of 50 dollars.

7). 他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。

Based on his careful observation of children’s behavior he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.

8).在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。

In a country of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.

9). 政府决定严惩所有涉案的官员

。The government is determined to punish all the corrupt officials involved.

10). 考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。Cheating at exams does not occur very often. But when it does, the school takes a very tough position.

UNIT2

1). 我怀疑这本书也许已经不再印了。我去问书店的工作人员,他们说我说的对,这书已经绝版很多年了。

I suspected that this book might not be in print. I checked with the bookstore people, and they told me that I was right. The book had been out of print for years.

2). 这小说里有一个值得记住的故事,讲的是刘备如何尽量不引起曹操对他的雄心的怀疑,因为如果引起怀疑,他的生命就会有危险。

One memorable story in the novel concerns how Liu Bei tried not to rouse Cao Cao’s suspicion about his ambitions, because if he did his life would be at stake.

3). 当曹操称他为真正的英雄时,刘备吓得筷子都掉了。但是他聪明地掩盖了

他那令人怀疑的举动。

When Cao Cao called him …a real hero?, Liu Bei was so shocked that he dropped his chopsticks. But he managed to cover up his suspicious behavior in a clever way.

4). 第一个嫌疑犯是死者的儿子。警察怀疑他谋杀了他的父亲,因为邻居们在案发当晚曾听到他们打架。

The first suspect was the victim’s son. The police suspected him of murdering his father, because the neighbors reported having heard them fighting on the night of the killing.

5). 在学习当中,重要的不是把一切都记住,而是运用你的想象力,创造性地、批判性地去进行思考。

What matters in learning is not to commit everything to memory, but to use your imagination to think creatively as well as critically

. 6).. 他肯定是你能想象到的最可笑的窃贼了。他偷偷进了屋子,尽情地吃喝,最后酩酊大醉,一脸满足的笑容,直到第二天早上被发现。

He must have been the funniest burglar imaginable. He broke into the house, ate and drank to his heart?s content, and remained dead drunk until discovered the next morning, with a perfectly content look on his face. 7). 我现在记人的名字很困难。我想这肯定是年老造成的。

I have trouble remembering people?s names now. I guess it must result from old age.

8). 我们生活在很多想象的威胁当中,结果就常常感到沮丧。

We live under many imaginary threats and feel disheartened as a result. 9). 我怀疑我们的教师有时候低估了学生的智力.其实年轻人脑子里充满了想象。

I suspect that we teachers sometimes underestimate students? mental capacities. In fact, the young have very imaginative minds

. 1). 有志者事竟成。

Where there is a will, there is a way.

2). 俗话说每个成功的男人背后都有一个女人。

As the saying goes, behind every great man there stands a woman. 3). 曾经有过一个时期这个镇上的居民可以夜不闭户。

There was a time in this town when the residentsdidn?t have to lock their doors at night. 4). 上学的第一天,那男孩就明白了再也不可能回到那个天堂一样的家里去了。

On his first day at school, the boy realized that there was no question of ever returning to the paradise of home.

5). 纳尔逊·曼德拉在自传中说,有时候人们挽救不了该消亡的东西。

Nelson Mandela said in his biography that there is nothing one can do to save something that must die.

6).. 居住在大山中偏僻的小村里还是有些优势的。

There is something to be said about/for living in a remote mountain village.

7). 说不好那些恐怖分子下一步要干什么,我们必须时刻警惕。

There is no telling what the terrorists might do next. We must be on the lookout all the time.

8). 在这家人决定移民到澳大利亚之前有诸多事情要考虑。

There were a lot of things to consider before the family decided to immigrant to Australia.

9). 这少年的攻击性举止中有些方面使他的父母很担忧。

There is something in the boy?s aggressive behavior that is worrying his parents.

10). 世上没有免费的午餐。不要觉得你有权获得你没有为之流汗和努力的任何东西。 There is no such thing as free lunch. Don?t feel entitled to anything you haven?t sweated and struggled for.

UNIT3

1). 他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。

They all stretched their necks to see what was happening, as if pulled by an invisiblestring.

2). 我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。

We got out of the car to stretch a little. In front of us there was a beautiful stretch of open land. 3). 他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。

They talked for hours at a stretch, but they still failed to settle their differences

. 4). 尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。For all the warm weather, fresh air and nice food, her health still did not recover.

5). 他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人烟。他知道他陷入困境了。

One glance at the car and he knew that it was beyond repair. Looking ahead, he found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight. He knew he was in a terrible fix.

6).. 武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒’啪”的一声断了,而老虎毫发未伤。他一急打到附近树上去了。

Wu song swung his stick with all his strength. But the stick snapped and the tiger was unharmed. In his panic, he had hit the tree nearby

.7). 我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那张上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。

I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia, especially the one showing a coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.

8). ——’这事您不能就此罢休。”我向他请求道。——’这不关你事。”

他厉声说道。

‘You can?t just let it go at that.” I pleaded with him. ‘It?s none of your business.” he snapped.

9). 他‘啪”地一下合上了公文包,站起来说:‘那就这么定了。

” He snapped his briefcase to, stood up and said, ‘Then that?s all settled.”

10). 海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。

He was standing in front of his house ona hill, only about 100 meters away from the wharf when the tsunami came.

1). 那饥饿的男孩把剩下的窝窝头狼吞虎咽地吃了下去,就像那是他最喜欢的大虾一样。The hungry boy wolfed down the left-over corn-bread as though it was his favorite king prawns. 2). 关于高中的日子,他的记忆中只剩下一轮又一轮、没完没了的测验和考试。

What remains in his mind of his high school is nothing but endless rounds of tests and exams.

3). 我认为决议违背了本组织的宗旨,因此投了那样一票。

I don?t think the resolution is in accord with the purpose of the organization. That?s why I voted as I did.

4). 他不明白是什么使得他的孙子如此热衷于微博。

He doesn?t understand what it is that makes his grandson so crazy about micro-blogging.

5). 我仍然记得那次事件的细节,好像就是昨天发生的事。

I remember the details about the incident as though it was yesterday. 6).. 龙卷风之后,她家房子只剩下地基了。

What remained of her home after the tornado was the land the house was built on.

7). 这就是为什么他目睹今天早上的撞车事故时那样表现的原因。

That?s why he behaved as he did when he witnessed the car crash this morning.

8). 他们在琢磨是什么使那对双胞胎兄弟一个成了罪犯,另一个成了优秀的警察。

They are trying to figure out what it was that turned one of the twin brothers into a criminal, the other an excellent policeman.

9). 当他发现了一株特别壮实的水稻时,他高兴得好像发现了一座金矿。

When he found a particularly strong rice plant he was very happy as though he had discovered a gold mine.

10). 现在生活富裕了,他决定与家里还活着的人取得联系。

Now that he?s quite well-off, he has decided to get in touch with what remains of his family.

UNIT4

1).只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。

Only in this way can we account for his odd behavior.

2). 她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。

She claims to have a magic power----the power to cure diseases by the touch of her hand

. 3). 他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发现嫌烦拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。

He appointed five people to deal with/handle the case. They formed a strong team. Within (a few)days, they have found out that the suspect possessed rolls of euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which he could not account for.

4). 在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。

In this tale, this evil spirit often appears in the form of a pretty young woman.

5). 他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。

He rolled up the painting and said that he would never sell /part with it for less than 1 million US dollars.

6).. 有那么多的合格法官,我不明白为什么她被任命到最高法院工作。

Of all the qualified judges I don?t know why she was appointed to the supreme court.

7). 我对此知道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪率上升。

I don?t know enough to formulate/form an elaborate theory. But I?m sure that poverty alone can not account for the rise of crime rates.

8). 一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。

A stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truckto pieces.

9). 我说我们得卷起袖子开始干活,但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。

I said that we must roll up our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically/like a philosopher and smiled.

10). 古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好

父亲对他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。

In ancient times, our philosophers believed that a good king

should be to the people as a good father is to his children. He must never treat them cruelly on any account.

UNIT5

1). 造房子不是开玩笑的事情,你们每一步都必须仔细检查。

Building a house is no joking matter. You have to check it at every step. 2). 他的部队成功地阻止了敌人的前进。这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。

His troops successfully checked the advance of the enemy whose original

intention was to make a surprise attack.

3). 我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。

I really wanted to refute his arguments, but I checked myself because I thought it was not the right occasion.

4). 雷切尔·卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。

Rachel Carson is famous for devoting all her life to the cause of environmental protection.

5). 在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可恢复的环境变化。

In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams and reservoirs. They might cause irrevocable changes in the environment. 6).. 应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。

There must be a set of checks and balances so that no important policy concerning national interests can be made by one person without the consent and knowledge of the people.

7). 要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是特别设计的,他们针对的是年轻人市场。

To compete successfully we have to adjust to new conditions. These colorful garments, for example, are specially designed. They are intended for the youth market.

8). 我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那是不能原谅的。

We teachers cannot be excused for our lack of concern for students?health.

9). 他说他宁可死也不愿意永远卧床不起,与外界隔绝。

He said that he would rather die than be confined to bed all his life and isolated from the outside world.

10). 一场群众抗议席卷了全国,将他置于左右两方的交叉火力当中。

A mass protest swept the country and he was caught in a crossfire from both the right and the left.

UNIT6

1). 我们都知道可卡因是容易上瘾的。海洛因也一样。但实际上,权力和金钱也同样使人上瘾。那些上瘾的人其实都是严重的病人。

We all know that cocaine is addictive. So is heroin. But actually power and money are addictive too. Those who get addicted to them are really very sick people.

2). 科学家们一直在主张退耕还田,把新开垦的地还给江河湖泊,沼泽草地。Scientists have been advocating returning reclaimed land to rivers, lakes, marshes and meadows. 3). 根据很多经济学家的说法,政府挽救那些资不抵债的公司不一定是个好主意。有时一个处于破产边缘的公司,最好就让它破产。

According to many economists, it is not always a good idea for the government to bail out financially insolvent companies. Sometimes, a company on the verge of bankruptcy is better allowed to go bankrupt. 4). 他被逮了个正着。有无可辩驳的证据证明他书里有整整一章是从另外一个教授的书里原封不动地抄袭过来的。

He has been caught red-handed. There is indisputable evidence that a whole chapter of his book was bodily lifted from a book written by another professor.

5). 他们政府早已有法律禁止珍稀鸟类和兽类的进出口。但是要实行该法律并不容易。Their government long since passed a law to ban the import and export of rare species of birds and animals. But the law is not easy to enforce.

6).. 现在很难让年轻人相信,曾经有过这么一段时期,中国妇女被禁止穿裙子。牛仔裤、外国电影、音乐都被禁止了。

It is hard to make young people believe nowadays that there was a time when Chinese women were banned from wearing skirts. Jeans, foreign movies and Western music were all forbidden. 7). 在黑暗中,我们的船触了礁,船底留了个大洞。我们都拼命设法把水从船里弄出去,但船在快速下沉。幸亏附近有条渔船,使我们绝处逢生。

In the darkness our ship hit a hidden rock, which left a gaping hole in the bottom. We all tried desperately to bail out the water, but the boat was sinking fast. Luckily a fishing boat was nearby and saved us from drowning

. 8). 示威者要求立即取消经济制裁,因为它通常只会伤害无辜的百姓。

The demonstrators demanded that economic sanctions be lifted immediately because they usually only hurt ordinary, innocent people.

9). 会上倡导者和反对者都摆出了有力的观点。但大多数人都赞成将进一步的改革立即提上日程。At the meeting, both the advocates and opponents gave strong arguments, but most participants favored having further reforms placed on the agenda immediately.

UNIT 8

1). 这完全是在浪费金钱和宝贵的土地资源。他们真是疯了,把这么肥沃的农田变成少数有钱人的高尔夫球场。

It is an utter waste of money and precious land resources. They must be out of their minds to turn such fertile farmland into golf courts for a few rich people.

2). 要想对核废料的安全性有百分之百的把握是根本不可能的。问题早晚都会发生。所以,除非我们准备接受这不可避免的结果,否则我们不应该匆忙作决定。lt's utterly impossible to have complete safety with nuclear waste. Sooner or later some problem will occur. So unless we are ready to accept the inevitable, we must not rush to a decision.

3). 在整个会议过程中,她一直受到严厉的攻击。但她一句话也没说。她已经

决定马上递交辞职报告。

She was under severe attack throughout the meeting, but she did not utter

a word. She had decided to hand in her resignation right away.

4). 很多人出于虚荣心都被诱惑去追求那些漂亮的称号。我也有这个毛病。

Many people are lured to go after fancy titles out of vanity, and I am

also guilty of this.

5). 正如之前警告的那样,今年第一季度,我们的通货膨胀率还在继续上升。

这等于人们的收入下降了。但凡事都有光明的一面,我们的消费也在上升。

As we were warned in advance, the inflation rate in the first quarter of

this year was still on the rise. This amounted to a drop in people's income.

But every cloud has its silver lining. Consumption was also on the rise. 6).. 你记住,我们也许可以阻止年轻人说心里话,但我们永远无法做到让他们

停止思考。Keep in mind that we may be able to prevent young people from speaking their mind, but we can never succeed in making them stop thinking. 7). 任何头脑正常的人都知道,自由和纪律,我们两者都需要。不是两者兼得,

就是两者均失。因此不能无条件地让学生们为所欲为。

Anybody in his right mind knows that we need both freedom and discipline.

We either have both or neither. Therefore students cannot have their way unconditionally.

8). 早在20世纪90年代的时候她就警告过这些国家:要是不消除经济泡沫,

他们的经济就会面临硬着陆。

She warned those countries in advance way back in the 1990s that

9). 我心中想的就是在郊区买个房子,因为我讨厌大城市的污染和喧闹。如果

这么一来我无法每个星期天去王府井逛街了,我也不管了

。What I have in mind is to buy a house in the suburbs as I loathe the heavy pollution as well as the hustle and bustle of the big city. If because

of this I cannot go shopping in Wangfujing every Sunday, that's just too bad.

10). 那儿的很多人似乎对即将到来的选举都无所谓。目前他们就希望战争的

乌云能早点消散,他们可以过上和平的生活。

Many people there seem to be indifferent to the coming election. Right

now they just hope the dark clouds of war will clear away so that they

can live in peace.

现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译

Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。 2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在《国际社会百科全书》中有关理论,根据他们的观点,性格特征是由先天基因(即父母的遗传物质)所决定,由外部环境而形成,并受偶然事件的影响的。人们受环境的影响,反过来也影响他们的环境。人们如何看待自己扮演的这两个角色无疑正是他们性格特征的部分表现。 3学生们经历自我认同危机的时候,他们也开始渐渐独立,但是可能仍然非常依赖父母。这种介于独立与依赖之间的冲突常常发生在青少年末期。事实上,这种冲突很可能因为他们选择继续接受大学教育而愈发激烈。高中一毕业,一些学生便会立即走入社会开始工作。这种选择的结果就是他们可能他们在经济上获得独立。但是大学生已经选择了用几年的时间继续掌握新知并且发展自我,因此他们在一定程度上还要依赖父母。 41984年4月杰利弗·A·霍夫曼在《心理咨询杂志》上发表了《即将成人的青年与父母的心理距离》,文章中他提及了人与父母产生心理距离的四个不同方面。第一,独立处理日常生活的能力,它包括个人独立处理实际事物和自身事务的能力,如理财的能力、选购服装的能力和决定每天工作日程的能力。第二,态度独立,即个人学会正确看待和接受自己与父母的态度、价值和信仰上的差异。第三个心理分离过程是情感独立,霍夫曼将这一过程定义为“摆脱父母的认可、亲近、陪伴和情感支持的过分依赖”。例如,大学生们会随自己所愿自由选择专业,而且并不认为必须征得父母的认同。第四是摆脱“对父母的过度内疚、焦虑、疑惑、责任、反感和愤怒的心理”。大学生们需要退一步看清自己在介于独立与依赖之间的冲突中所处的位置。 5可能大学生们面临的最紧张的问题之一就是构建自己的性别特征,这包括与异性之间的关系和对未来自身男性或女性角色的设计。每个人必须将其性格特征定义为男性或女性角色。这一过程中兴奋与受挫并存。也许没有什么比恋爱更能让学生们情绪低落或高涨的。例如,我曾经和一位年轻的大学生共事,一次他欢呼雀跃的进了我的办公室,面带笑容,声音激动。年轻人宣布:“我刚度过了人生中最灿烂的一天。”他继续解释他是如何与一位超凡脱俗的女子相遇的,而且这份浪漫的爱情与他梦中所期待的完全一致。而不倒一个星期,同一个年轻人却拖着脚步神情沮丧的进了我的办公室。他在同一张椅子上坐下来,深深地叹了口气,宣布说:“我经历了人生中最糟糕的一天。”他和那个年轻女子刚刚吵过架,两人的关系不再看好。因而,大学生们与异性交往的方式对他们的情感必定有所影响。 6于此同时,这些刚刚成年的大学生也在学习如何在成年人的世界里奉献和收获情感。在这一角度上,成长不仅要处理与异性之间的关系,还要处理与两性及所有年龄段的朋友之间的关系。随着他们渐渐成人,他们与异性交往的方式也在发生变化。这时作为成年人他们应该思索如何与同龄人和睦相处并有礼有节,如何与他们生活中的青少年儿童和睦相处,如何与他们的父母和睦相处并表达自己的感情。举个我在西南浸礼教会学院读研究生时的例子,当我刚刚修完一门咨询课程后,我去探望父母。在学习这门课的过程中我渐渐意识到,当我的世界不断扩展,新的机遇不断出现时,我的父亲,一个年过花甲之人,正在亲眼目睹自己的世界在变小,选择在变少。在家的那些日子里,我和父亲几次谈心,共同探讨了我课程的内容以及它如何应用到我的生活中。我发觉自己正以一种不同的方式看待父亲,并且把他看作一个我可以鼓励的朋友。我有意识的去鼓励这个从前鼓励过我的人。我在以一种不同的方式与父亲交流。 7大学生的另一个变化就是内化他们的宗教信仰、价值尺度和道德观念。从出生开始,就有一位或更多的父母成为他们的榜样,教给他们特定的信仰、价值和道德。然而,当他们到了青春期,这些问题却遭到了质疑,在一些情况下甚至遭到了反叛。现在他们刚刚成年,他们有机会为自己决定人生中将会如何选择何种信仰、价值和道德。60年代末,一位生活在极度歧视其他种族的环境中的年轻女子深信自己种族的

现代大学英语精读单词

U n i t 1 Baptist counsel encyclopedia agenda attitudinal contribute crisis endeavor ethical ethnic masculine resentment evaluate feminine adulthood option perceive project excessive functional genetic inherit interaction peer process stressful endowment ethnic adolescence affirm approval unquestionably heighten inhibition internalize newscast

rebel seminary theological wardrobe unit4 bearded Cynicism elegant guffaw lunatic monarch page pebble scant scratch block elaborately fountain half-naked nudge olive paradox privacy scoop squatter stroll titter sweat unit5 abundance adapt angler biocide birch bound built-in

chorus colossal confined considerable throb trout vegetation migrant suppress synthetic contamination counterpart deliberate ecologist evolve fern flame flicker gear harmony immune reserve score sicken span spiral subject mold outbreak potent primitive puzzle rapidity resurgence midst modify organism

大学英语精读3翻译答案

Unit1 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. Unit3 1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学费。 Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition. 2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。 Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students' interest in a subject. 5) 我已经把我的简历(résumé)寄往几家公司,但尚未收到回复。 I have sent off my résumé to several corporations, but haven't yet received a reply. 6) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。 Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international affairs. 7) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。 We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed. Unit5 1 就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。 As far as ability is concerned, I am sure he will qualify for the job. 6) 在西方,人们常常邮购商品,这可以节省许多时间。 In the West, people often send away for mail-order goods, which can save a lot of time. 7) 抱歉, 时间不多了,我建议我们跳到最后一章。 Sorry time is running out; I suggest we skip to the last chapter. 8) 既然你决心尽快完成硕士课程(master's program), 那就别让你的社交生活(social life)妨碍你的学习。 Since you have set your mind to finishing your master's program as soon as possible, don't let your social life stand in the way of your studies. Unit6 1) 装了(fitted with) 假肢(artificial leg),他起初走路走不稳,但经过锻炼他的步子(step) 稳了。 Fitted with the artificial leg, he walked unsteadily / shakily at first, but with practice his steps became steady. 2) 医生说我得了重感冒,给我开了四种药,三种是药片,饭后服,另一种是药水 (liquid),睡前服。 The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines. Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed. 4) 汽车早已开走看不见了,珍妮 (Jenny) 还站在大门口凝视着路的尽头。 Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight. 6) 一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。 In general, prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand. Unit7 1) 像平常一样,他在开始洗漱(get washed)前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。 As usual, he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed. 2) 有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。 There are a lot of papers to sign, but the only urgent one is this contract. 3) 在该市,因吸毒(drug abuse)和赌博(gambling)而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。 In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise, and the local government seems unable to figure out a way to cope with it. 5) 我敢肯定那座楼在空袭(air raid)中一定被完全炸毁了。 I bet the building must have been completely destroyed in the air raid. 2) 即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。 Even if you are one of the best students in class, in order to maintain your grades you must review your lessons often. 4) 情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。 It is true that some people achieve success very early in life, while others must work a long time before attaining their goals. 5) 他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足(inadequate)。 He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation. 6) 如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds. Unit10 1.事实上,对于这次海难(shipwreck)报纸上的说法不一。 In fact, there are different accounts of the shipwreck in the newspapers. 2.据说这一地区早在两千年前农业就很先进。 It is said that the area was well advanced in agriculture as early as 2,000 years ago. 3.瞧他是如何操作这机器的,然后就照着做。 6.圣诞节和元旦相隔一周时间。 There is an interval of a week between Christmas and New Year's Day. unit7 the big chance良机 He wasn't the kind to pick a secretary by the color of her hair. Not Bill Hargrave. Both Paula and Nancy had been smart enough to know that. And for some time everyone in the office had known that one of them, Paula or Nancy, was going to get the job. In fact, the decision would probably be made this afternoon. Hargrave was leaving town and wanted to settle the matter before he left. 他不是那种根据头发的颜色来挑选秘书的人。比尔〃哈格雷夫不是那种人。波拉和南希都很聪明,明白这点。一段时间以来,办公室里人人都知道,她俩中的一个,不是波拉就是南希,将要得到这个职务。事实上,决定可能就在今天下午作出。哈格雷夫就要外出,要在动身前安排好这事。 The two girls could see him from their desks outside his office. Maybe it was only some correspondence that he was looking at with cool, keen eyes. But for a moment his finger seemed to pause above those two efficient little pushbuttons. If he pressed the left one, it would be Paula's pulse which would begin to beat faster. 两个姑娘可以从他办公室外面各自的办公桌那儿看到他。他那沉着、热切的目光正在注视着的可能只不过是则信函而已。可是有那么一会儿,他的手指似乎在那两个颇有效率的小按钮上踌躇着。要是他按左边那个,就会使波拉的脉搏加快跳动 Paula couldn't keep her eyes off that light on her desk. She kept making mistakes in her typing and nervously taking the sheets of paper out in order to start all over again. 波拉的目光一直盯着桌上的那个小灯。她打字时老是出错,老是情绪紧张地把纸拉出来,以便重新开始。 She leaned across her typewriter and said to Nancy, "They boss is all dressed up today. He must be going on a special trip." 她靠在打字机上对南希说:?头儿今天穿得上下笔挺。他准是要作一次不同寻常的旅行。?She was just talking to relieve her nervousness. Nancy took her time about answering. She wasn't used to having Paula talk to her in such an intimate tone. (1)Not since they'd learned a month ago that they were both in line for a promotion, for the important job as Bill Hargrave's secretary. 她说话不过是为了消除紧张情绪。南希没有马上回答。她不习惯波拉用如此亲昵的口吻和她说话。一个月前,她们就得知她俩之中将有人获得提升,担任比尔〃哈格雷夫的秘书这一重要职务。从那时起,南希就对波拉用如此亲昵的口吻和她说话觉得别扭。 well, the job was worth going after. There was the salary, for one thing. And there was the prestige. The boss' secretary knew a great deal about the business. And there were the interesting people she got to talk to. The important people. And the boxes of perfume, flowers, and candy they often left on her desk. And there was Bill Hargrave for a boss. Young and clever and attractive. That was a factor, too. 嗨,这工作还是值得去努力的。一方面是薪水的问题。另外还有地位的问题。头儿的秘书了解很多业务情况。还有那些她将能与之交谈的有趣的人。那些重要人物。还有他们常留在她桌上的一包包香水、鲜花和糖果。当然还有比尔〃哈格雷夫这个头儿。年轻聪明又有魅力。那也是一个因素。 (2)Paula didn't need any lessons when it came to office politics. She was the one who was always busy when someone of little importance in the office wanted his material typed. "Sorry, but it's impossible. Jack. Why not ask Nancy?" and they did ask Nancy. It left Paula free to do Bill Hargrave's work in a hurry. She was never too busy for Bill's work. 说到办公室里明争暗斗那一套,波拉可算是无师自通。办公室里无关紧要的人要想把什么材料打出来时,她总是不巧正忙着。“对不起,杰克,可没有办法。为什么不让南希打呢?于是他们果然就让南希打。这样波拉就有时间把比尔·哈格雷夫的东西赶紧打出来。给比尔打东西她从不嫌忙。 When Hargrave finally pressed one of those buttons it was at Paula's desk that the light went on. She started to make a grab for her notebook, but she quickly took out her mirror first. Then she grabbed up her notebook and an envelope that was on the desk. 等到哈格雷夫终于按了那两个按钮中的一个时,亮起来的是波拉桌上的灯。她起身去抓笔记本,可很快先掏出了镜子。随后她一把抓起笔记本,还有桌上的一个信封。 (3)As for Nancy, what else could she do but sit there with her pretty blonde head bent over her typewriter? Nancy was a natural blonde, and that seemed the best way to describe her, she just didn't seem to know any tricks such as Paula did for making herself more popular with the boss. 至于南希,她除了低垂着她那满头漂亮金发的脑袋坐在那儿打字以外,还能干别的什么呢? 南希是个不会做作的金发碧眼女郎,这样描绘她似乎是最恰当不过了。波拉为取悦头儿耍的种种花招,她却好像一窍不通。 The moment Paula got inside Hargrave's office he asked about that stateroom. 波拉一进办公室,哈格雷夫就问高级客舱的事。 She handed him the envelope. It contained the two tickets. "That's your stateroom number on the outside," she said in a businesslike way. 她把那个信封递给他。里面有两张票。?信封上是高级客舱的编号,?她用事务式的口气说 She had on a blue flannel suit, something like Bill's, and it was clear he thought she looked pretty smart in it. 她身穿一套法兰绒蓝套装,跟比尔穿的有点相仿,他显然觉得她穿这套衣服很漂亮。 He looked again at the number of his stateroom and he put the envelope carefully in his inside pocket. 他又看了看高级客舱的编号,把信封小心翼翼地装进里面的口袋。 Then he told her she was going to have a new job. He mentioned the salary, too. He didn't neglect to mention the salary. 接着他就跟她说了。她将有个新工作。他也提到了薪水。他没有忽略薪水的事。 She took it just right - in a very businesslike manner. Just enough of gratitude. And then, the old sportsmanship how sorry she felt about Nancy. She didn't look sorry. 她很得体地接受了这个决定——完全公事公办的态度。恰到好处的感谢。随后展示了她那久已具有的运动家风度。她说为南希感到非常遗憾。她并没有流露出多少遗憾的神情。 (4)And neither did Bill. He told her it was okay, that she shouldn't worry about Nancy, that Nancy wasn't made for the job anyway, and that besides, he and Nancy were leaving on their honeymoon tonight. Tonight at eight-fifteen. 比尔也没有显出遗憾的样子。他对她说,这没什么,她用不着为南希担心,反正南希生来就不适合干这种工作,再说,他和南希今晚就要去共度蜜月了。今晚8点15分。

大学英语精读考试试卷(第一册)

大学英语精读考试试卷 (共计100分,时间90分钟) 一、选词填空(每题3分,共45分) decrease typical whatsoever enclosed gap neighborhood relieve qualifications worthwhile laundry findings proposal current boring recognized 1、A summer day in that area is hot and dry. 2、The houses in our are very expensive. 3、It is true that these herbs(药草)can be used to pain. 4、They are making further efforts to the cost of production. 5、My brother told me that he had met with no difficulty in learning English grammar. 6、The lecture was so that I couldn’t help yawning(打哈欠). 7、We hope that the management will take note of the and improve their products accordingly(相应地). 8、I had not seen him for 16 years, but I him immediately. 9、Enid considered teaching a career(职业). 10、The government is taking effective measures to overcome difficulties. 11、The mayor put forward a to improve public transportation. 12、I am afraid that the between rich and poor is still widening in our country. 13、Mom told me to put my dirty clothes in the basket. 14、Frank a letter with the English novel which he sent to me. 15、Do you think Helen has the right for the job? 二、完形填空(每题0.5分,共计10分) Around the world more and more people are ___1___ dangerous sports and activities. Of course there have always been people who have ___2___ adventure—those who have climbed the ___3__ mountains, explored unknown parts of the world or _4_ in small boats across the greatest oceans. Now, however, there are

现代大学英语精读1第二版

Page 39 6. Translate the following sentences into English. 1.It seemed impossible to me, but all the others looked very confident. Sth. seems (to be) + adj.(表) + to sb. 2.We looked around. There wasn't a building standing in sight. The earthquake seemed to have destroyed everything. Sth. /sb. +(seem + to do)复合谓语3.He seems to be in low spirits these days. Sth./Sb. + seem to be + 表语 wonder why. I think it's because he doesn't seem to be making much progress in his studies. He is afraid of being looked down upon by his classmates. Sb. + seem to do sth There seems to be 4.What are you looking for, Dick? I seem to have lost my key. How annoying! 5.If you find that a word doesn't seem to

make any sense in the sentence, you should look it up in the dictionary. That's the only way to learn to use a word. 6.They went on arguing for hours. Neither of them seem (to be) willing to listen to each other. I suddenly remembered someone saying "Discussion is an exchange of knowledge while argument is an exchange of ignorance." 7.The situation there seems to be very complicated. The government has promised to look into it. 8.My grandpa seems to be getting better and better, but he still needs somebody to look after him. 9.Economists have already come to the conclusion that the crisis seems to be coming to an end. W orld economy is looking up. 10.When I got well I looked at my bank account. To my sadness, I found my balance was almost zero. All my savings in

大学英语精读3翻译答案

翻译答案3大学英语精读 Unit1 1.发言人明确表示总统在任何情况下都不会取

消这次旅行。The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2.我们相信他所说的,因为他受过良好的教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可靠。We trust what he has said,because he is well educated, comes from a respectable family ,and what's more ,he is reliable.

3.随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑是对的。The subsequent events once again confirmed that my suspicions were right. 4.在赛后举行记者招待会上,这位足球教练因该队表现不佳而向球迷们致敬。At the press conference held after the game, the football coach apologized to the s poor performance. 'fans for his team 5.令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长竟然是个贪官。To our surprise ,the governor, who had

often been praised for his honesty ,turned out to be a corrupt official. 6.只有少数工人工人得到提升,在这同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted ,but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7.如果有机会,约翰也许成为一位杰出的画家了。Given the chance, John might

大学英语精读1测试题

ⅠVocabulary and Structure (30%) Directions: This section is to test the use of vocabulary and structure. There are 20 incomplete sentences in it. You are required to complete each one by choosing the most appropriate word or phrase from the 4 choices marked A), B), C) and D). Then you should write the corresponding letter on the Answer Sheet. 1.It took us ______ less than three hours to do the work. A. no B. not C. none D. nothing 2.George is ______ Jack. E. as an efficient worker as F. an as efficient worker as G. as efficient a worker as H. an efficient worker as 3.______ hearing the news, all of them jumped with joy. I. At J. As K. By L. On 4.______ during the war, the airport has never been used again. M. Have been damaged N. Having been damaged O. Being damaged P. Damaged 5.The Smith family will have gone ______ by the time we finish summer school. Q. camp R. camp S. camping T. camped 6.Brass is similar ______ gold ______ color. U. to卛n V. in協or W. to協or X. with卛n 7.Not only the society but also the people in it ______. Y. has changed Z. have changed AA. h ave been changed BB. has been changed 8.I asked the secretary if there were ______ tickets but she had only the expensive ______. CC. one卭nes DD. a ny卭ne EE. some卭nes FF. any卭nes 9.Problems can ______ when people have no knowledge of law. GG. rise HH. r aise II. arise JJ. rose

现代大学英语精读3课后翻译

Unit 1 1.adolescence .青春期 2.adolescent .青少年时期 3.adulthood.成年 4.affection .喜爱 5.affirm. 断言 6.agenda.日程表 7.Approval .同意,批准 8.attitudinal .态度的 9.counsel .建议 10.crisis . 危机 11.encyclopedia .百科全书 12.endeavor.尝试 13.endowment.天赋 14.ethical.道德的 15.evaluate.估算,评估 16.excessive.过分的,极度的 17.feminine .女性的 18.functional .职务的 19.genetic 基因的 20.heighten . 提高 21.inherit遗传,继承 22.inhibition压抑的情绪 23.interaction合作 24.internalize内化 25.masculine 男性的 26.newscast 新闻广播 27.option 选择 28.peer 同龄人 29.perceive理解 30.prejudiced 偏见 31.rebel抗议 32.resentment 怨恨 33.seminary学院的 34.theological神学的 35.wardrobe衣橱 Unit 2 36..abate 减弱 37..akimbo两手叉腰 38..barrel桶 39..bookworm极爱读书的人 40..careerism追求个人事业成功 41..clan家族 42..coax 哄骗https://www.sodocs.net/doc/4c4439627.html,prise 组成 https://www.sodocs.net/doc/4c4439627.html,pulsion 冲动 45..convent女修道院 46..corollary 推论 47..couched 表达 48..courser骏马 49..crayfish小龙虾 50..curled卷曲的 51..discontented不满足的 52..dishearten 让人失去希望 53..dogged顽强的 54..domino---多米诺骨牌 55..equivalent等效 56..ethos精神 57..exclusivity---排他性,排外性 58..flatten使平整 59..frigate- 护航舰 60..gable---三角墙 61..guillotine- 断头台 62..hale--健壮的 63..installment- 一期 64..interior--内部的 65..inveterate- 积习难改的,成瘾的 66..invincible 太壮而无法击败 https://www.sodocs.net/doc/4c4439627.html,tter-下半年 68..literacy-有文化的 69..literati-识字的 70..lure 诱惑力 71..mockingbird--知更鸟 72..ottoman- 奥斯曼帝国 73..parallel平行的,同时的 74..perplexed- 迷惑的 75..plummet--暴跌 76..portray-- 描绘,勾画 77..prance-欢腾 78..prize-对---很重要 79..pundit-某一学科的权威,专家 80..safari-野外狩猎 81..Saint--圣徒,圣人 82..sanction-批准 83..seduce 诱使 84..sling-挂在 85..snobbery- 势力 86..solace安慰

大学英语精读第三册课后翻译

Unit1 翻译 1) 发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。 The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances. 2) 杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。 Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary. 3) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm) The subsequent events confirmed my suspicions once again. 4) 我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。 I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays. 5) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。 To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official. 6) 少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。 A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed. 7) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given) Given the chance, John might have become an outstanding painter. 8) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。 Several hours later, the boy was found wandering around in the woods. Unit2 翻译 迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没有成功。英国医生爱德华·詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种

相关主题